International Press Clipps: February 2008

Author mug

A cura di Michele Fimiani, Luigi Ansaloni, Luca Labadini, Paolo Palma e Monique Filippella

e con la collaborazione di Andrea Nizzero, Alessandro Ferretti ed Enzo Cherici

Click here to read 29 February’s news
Click here to read 28 February’s news
Click here to read 27 February’s news
Click here to read 26 February’s news
Click here to read 25 February’s news
Click here to read 24 February’s news
Click here to read 23 February’s news
Click here to read 22 February’s news
Click here to read 21 February’s news
Click here to read 20 February’s news
Click here to read 19 February’s news
Click here to read 18 February’s news
Click here to read 17 February’s news
Click here to read 16 February’s news
Click here to read 15 February’s news
Click here to read 14 February’s news
Click here to read 13 February’s news
Click here to read 12 February’s news
Click here to read 11 February’s news
Click here to read 10 February’s news
Click here to read 9 February’s news
Click here to read 8 February’s news
Click here to read 7 February’s news
Click here to read 6 February’s news
Click here to read 5 February’s news
Click here to read 4 February’s news
Click here to read 3 February’s news
Click here to read 2 February’s news
Click here to read 1 February’s news

Update 29 February
Aggiornato il 29 febbraio
- Henin’s desert dominance comes to an end in gruelling contest, Paul Newman, The Independent (Il dominio sul deserto della Henin giunge al termine)
- Fan ejected on suspicion of betting as Henin loses , Richard Jago, The Guardian (Tifoso espulso per sospetti di scommesse durante la sconfitta della Henin)
- McEnroe wants Davis Cup changes , BBC Sports (John McEnroe vuole dei cambiamenti nella Coppa Davis)
- More to Bryan Brothers than meets the eye, Joel Drucker, ESPN.com (I fratelli Bryan sono più di un piacere per gli occhi)
- Ginepri’s offseason boot camp paying dividends , Bonnie D. Ford, ESPN.com (L’allenamento fuori stagione di Ginepri dà i suoi frutti)
- The height of power , Bob Larson, tennis.com.au (La statura della forza)
- WTA defends checks on players’ support staff, Rizwan Rehmat, The Peninsula (La WTA difende i controlli sullo staff di supporto delle giocatrici)
- Sania has potential to break into top ten: Venus Williams, dnaindia.com (Sania ha il potenziale per irrompere nella top ten: Venus Williams)
- Memphis tennisfirst round Haas feels at home, Jim Masilak, telegraphindia.com (Haas si sente a casa)
- Independent-minded Jamie Murray faring just fine, Sandra Harwitt, Espn (Jamie Murray reclama la sua indipendenza)
- Tennis’ television black hole needs to be plugged, James Martin, Tennis.com (I buchi neri della tv vanno riempiti)
- Ana Ivanovic, belle et rebelle, Sarah Shephard, myfreesport.fr (Ana Ivanovic bella e ribelle)
- Fin de règne à Dubaï, Mathieu Idiart, sport24.com (Fine di un regno a Dubaï)
- Rattrapé par la justice, Christian Bîmes renvoyé en correctionnelle, Ludivine Morbin, myfreesport.fr (Ripreso dalla giustizia, Christian Bîmes rinviato a giudizio)
- La confiance attendra, Cédric Callier, sport24.com (La fiducia attenderà)

Henin’s desert dominance comes to an end in gruelling contest , Paul Newman, The Independent

It took five tournaments and 18 matches to achieve but an opponent finally got the better of Justine Henin at the Barclays Dubai Championships here last night. Francesca Schiavone, a 27-year-old Italian, was the unlikely giant-slayer as Henin suffered her first defeat at the Aviation Club.
The world No 1 made too many errors and played too tentatively as Schiavone won their quarter-final 7-6, 7-6. Although Henin had played what she considered her best tennis of the year in beating Katarina Srebotnik the previous night, that three-hour match appeared to have taken a lot out of her.
Schiavone, who now plays Elena Dementieva after the Russian’s surprise win over Ana Ivanovic, is a gritty performer, but Henin was well below her best. The four-times champion had dropped only one set in winning all seven of their previous meetings.

Click here for the full story

Il dominio sul deserto della Henin giunge al termine

Ci sono voluti cinque tornei e 18 match per farcela, ma finalmente ieri sera un’avversaria ha avuto la meglio su Justine Henin ai Barclays Dubai Championships. Francesca Schiavone, 27enne italiana, è stata l’improbabile ammazza-gigante, infliggendo alla Henin la prima sconfitta all’Aviation Club.
La numero 1 del mondo ha fatto troppi errori e ha giocato seguendo schemi di gioco troppo sperimentali, e così la Schiavone ha vinto il loro quarto di finale per 76 76. Sebbene la Henin abbia giocato quello che lei ritiene il suo miglior tennis dell’anno per battere Katerina Srebotnik la sera precedente, quel match di tre ore è sembrato averla svuotata.
La Schiavone, che adesso gioca con Elena Dementieva dopo la soprendente vittoria della russa su Ana Ivanovic, è una grande lottatrice, ma la Henin era ben al di sotto del suo meglio. La quattro volte campionessa aveva perso un solo set nei loro 7 precedenti incontri.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Fan ejected on suspicion of betting as Henin loses , Richard Jago, The Guardian

A spectator was ejected from the arena on suspicion of illegal betting as the world No1 Justine Henin suffered her first defeat in 18 matches and five years at the Dubai Open. A man was asked to leave during the second set of Henin’s 7-6, 7-6 defeat by Italy’s Francesca Schiavone.
“I spoke to a man who was clearly giving a commentary on the match over his mobile,” said the WTA spokesman John Dolan, who said the man spoke in German.
“With commentary it’s possible to be ahead of the score called by the umpire, and to be ahead of satellite images by two or three seconds. In this way it’s possible to make money from illegal betting in just a second or two.”

Click here for the full story

Tifoso espulso per sospetti di scommesse durante la sconfitta della Henin

Uno spettatore è stato allontanato dallo stadio per sospetti di scommesse illegali mentre la N.1 del mondo Justine Henin subiva la sua prima sconfitta in 18 match e cinque anni ai Dubai Open. Ad un uomo è stato chiesto di lasciare lo stadio durante il secondo set della sconfitta della Henin per 76 76 contro l’italiana Francesca Schiavone.
“Ho parlato con un uomo che stava chiaramente raccontando la partita al cellulare,” ha detto il portavoce della WTA John Dolan, che ha aggiunto che l’uomo parlava tedesco.
“Con un commento in diretta è possibile anticipare il punteggio chiamato dall’arbitro, e anche le immagini del satellite, di due o tre secondi. In questo modo è possibile fare soldi con scommesse illegali in uno o due secondi.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

McEnroe wants Davis Cup changes , BBC Sports

John McEnroe has said it is “a complete joke” that Davis Cup organisers have failed to prevent the withdrawal of high-profile players. Roger Federer and Rafael Nadal opted out of their country’s ties, while Andy Murray missed Great Britain’s trip to Argentina with an injury problem.
McEnroe told the BBC that the format of the tournament needs to be revised and players’ attitudes also need to change. “Players simply look at it like they an get away with it now,” he said. “They’re not going to be criticised that much for doing it.”

Click here for the full story

John McEnroe vuole cambiamenti nella Coppa Davis

John McEnroe ha detto che è “una completa farsa“ il fatto che gli organizzatori della Davis Cup abbiano fallito nel prevenire il ritiro di giocatori di alto calibro. Roger Federer e Rafael Nadal non hanno partecipato agli spareggi delle proprie nazioni, mentre Andy Murray ha saltato il viaggio della Gran Bretagna in Argentina per un infortunio.
McEnroe ha detto alla BBC che il format del torneo necessita di essere rivisto e che devono cambiare anche gli atteggiamenti dei giocatori. “I giocatori guardano alla Coppa Davis come se dovessero evitarla,” ha detto. “E non vengono criticati più di tanto per questo”.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

More to Bryan Brothers than meets the eye, Joel Drucker, ESPN.com

To watch righty Mike and lefty Bob play together is to witness an extraordinary degree of choreography. Corina Morariu, a former pro who was once ranked No. 1 in the world in doubles, once joked that, “You could have been playing doubles your whole life and you’d still have been together nine months less than Mike and Bob.” But mere genetics is only the start of how these two work together.
“It’s remarkable how well-organized these two are with their practice time,” Davis Cup captain Patrick McEnroe said recently. If they may seem chatty and carefree off the court, once on it the twins are as disciplined as martinets. They religiously practice a series of drills. There’s the “Alley Rally,” where the two strike forehands, a good way to hone drives that go straight through the middle of the court — a critical part of doubles. Then there’s the “RDC,” shorthand for the Rumanian Davis Cup, a zigzagging, fast-handed volley drill father Wayne picked up when watching Rumanians Ilie Nastase and Ion Tiriac years ago. And there are others, covering the vital serves, returns and sequences that make doubles so different from singles.
It’s also deceptive. Certainly Bob and Mike can generate power. Bob’s lefty serve regularly exceeds 125 mph, and his forehand is also lethal. Mike is the better returner.

Click here for the full story

I fratelli Bryan sono più di un piacere per gli occhi

Guardare il destro Mike e il mancino Bob giocare insieme, significa essere testimoni di un straordinario spettacolo coregrafico. Corina Morariu, ex pro e una volta n.1 del mondo in doppio, una volta ha scherzato: “Potete giocare il doppio per una vita intera, e ancora sarete stati insieme nove mesi meno di Mike di Bob.” Ma la mera genetica è solo l’inizio di come questi due lavorano assieme.
“E’ notevole come siano ben organizzati nei loro allenamenti,” ha detto recentemente il capitano di Davis Patrick McEnroe. Se possono sembrare chiacchieroni e spensierati fuori dal campo, una volta dentro i due gemelli sono disciplinati come soldati. Si allenano religiosamente con una serie di scambi ripetuti. C’è la “Alley Rally”, in cui i due scambiano di dritto, un buon modo per affinare i colpi che vanno diretti nel mezzo del campo - parte critica per il doppio. Poi c’è il “RDC”, abbreviativo per Coppa Davis Rumena, uno scambio ravvicinato e a zig zag di volèe, che il padre Wayne ha appreso guardando i rumeni Ilie Nastase e Ion Tiriac anni fa. E ce ne sono altri, che coprono i colpi vitali che rendono il doppio così diverso dal singolo.
E’ anche ingannevole. Sicuramente Bob e Mike possono generare potenza. Il servizio mancino di Bob supera regolarmente i 200kmh, e anche il suo diritto è letale. Mike è il miglior ribattitore.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Ginepri’s offseason boot camp paying dividends, Bonnie D. Ford, ESPN.com

Jose Higueras, the former top-10 player from Spain who runs a training center in Palm Springs, Calif., has a reputation for making players rise to his high standards and hunker down to his regimen of hard labor. He doesn’t care to travel much and tries to mold independent players who know how to apply what he teaches them rather than glance at him in a courtside box between shots. He’s not willing to take on every project. If you want to work with him, you come to him, not the other way around.
“At my age, I’m a little more picky,” said Higueras, who turns 55 Friday and whose former pupils include Jim Courier, Michael Chang, Pete Sampras, Todd Martin, and more recently, Israeli star Shahar Peer.
His latest work in progress is Robby Ginepri, who pronounced himself reborn after dispatching his buddy James Blake 6-2, 6-2 in a crisp 51-minute quarterfinal at the SAP Open in San Jose, Calif. last week — his first win over a top-10 player in more than a year.
“I think I’m better overall than in ‘05,” Ginepri told reporters, referring to the stellar season that has been his yardstick ever since. “I attacked that whole match. When you’re feeling like that, it’s easier to take risks.”

Click here for the full story

L’allenamento fuori stagione di Ginepri dà i suoi frutti

Jose Higueras, ex top 10 spagnolo che conduce un centro di allenamento a Palm Springs, Calif., ha una certa reputazione per elevare i giocatori ad alti standard e sottometterli al suo regime di duro allenamento. Non gli interessa viaggiare molto e cerca di formare giocatori indipendenti che sanno come applicare i suoi insegnamenti, piuttosto che guardarlo in un box a bordo campo ad ogni punto. Non vuole portare avanti nessun progetto. Se vuoi lavorare con lui, tu vai da lui, non viceversa.
“Alla mia età, sono un po’ più schizzinoso,” ha detto Higueras, che compie 55 anni venerdì (oggi, ndt) e i cui ex pupilli comprendono Jim Courier, Michael Chang, Pete Sampras, Todd Martin, e più recentemente, la star israeliana Shahar Peer.
Il suo ultimo lavoro in corso è Robby Ginepri, che si è dichiarato rinato dopo aver battuto il suo amico James Blake 62 62 in un brusco quarto di finale di 52 minuti al SAP Open di San Jose la scorsa settimana - la sua prima vittoria su un top 10 in oltre un anno.
“Penso di essere un miglior giocatore nel complesso rispetto al 2005” Ginepri ha detto ai reporter, riferendosi alla sua stagione stellare che da allora rimane il suo metro di paragone. “Ho attaccato per tutto il match. Quando ti senti così, è più facile prendere rischi.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

The height of power , Bob Larson, tennis.com.au

It was just a case of idle page-turning. There was the new 2008 ATP/WTA Media Guide, and what jumped out at me was how tall the players were. Page after page: 5′9″, 5′11″, 6′3″ (that’s Akgul Amanmuradova, the tallest of the tall).
We have, of course, noticed the rise of power players in recent years, and most big hitters are tall. No surprise there; it’s simple mechanics. But the fraction is shocking. Remember, the average height in most Western countries is about 5′7″, and in places like Japan and China, it’s shorter.
So how tall are tennis players these days? We thought we’d find out. We took all the players in the 2008 WTA Media Guide (well, with three exceptions: Capriati, Pierce, and Myskina, all of whom are listed but none of whom are likely to return to action. At least not at their previous level), and entered their heights (in centimetres, but we’ll report the results in inches). And the median height is – 5′8″. That also turns out to be the mean (average) height.

Click here for the full story

La statura dela forza

Stavo pigramente girando delle pagine. C’era il nuovo ATP/WTA Media Guide 2008, e quello che è saltato fuori ero quanto fossero alte le giocatrici. Pagina dopo pagina: 1.80, 1.85, 1.92 (cioè Akgul Amanmuradova, la più alta delle alte). Abbiamo, certo, notato l’avvento di giocatrici di potere negli anni recenti, e la maggior parte delle grandi colpitrici è alta. Nessuna sorpresa; è semplice meccanica. Ma la percentuale provoca uno shock. Ricordate, l’altezza media nei paesi Occidentali è di 1.74, e nei luoghi come Giappone e Cina, è minore. Dunque quanto sono alte le tenniste di questi giorni? Abbiamo pensato di scoprirlo. Abbiamo considerato tutte le giocatrici nel 2008 WTA Media Guide (con tre eccezioni: Capriati, Pierce e Myskina, tuttora in elenco ma nessuna delle quali è probabile che ritorni in azione. Non almeno al loro livello precedente), e prese in esame le loro stature. E la statura media è – 1.77. Che risulta anche essere la statura media (media).

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

WTA defends checks on players’ support staff, Rizwan Rehmat, The Peninsula

DOHA, The Sony Ericsson WTA Tour has defended its new initiative of criminal background checks on support staff of the players, calling it a necessary move to safeguard the interest of those associated with the game.
In an exclusive chat with The Peninsula, Larry Scott, CEO of the Sony Ericsson WTA Tour, said the move went into practice with the $2.5m Qatar Open last week.
Reports have suggested some discomfort among the players on the new security initiative, but Scott rejected the notion with a simple answer.
“Ours is the number one sport for women in the world. Our top priority is the security and the well-being of our athletes. We want to provide a secure environment for the players,” Scott said.
“The reason behind this (move) is that we have far too many young players, travelling around the world. Two years ago, we had a blue-ribbon panel of experts, from inside and outside tennis, look at our sport and tells us about ways to improve the playing environment.
“There were six recommendations made and one of them was the criminal background checks for persons on the players’ support team. I am talking about people who have intimate access to the players’ lounge or other secure environments (on the Tour),” Scott said.
The Tour CEO said players have welcomed the move after initial discomfort.

Click here for the full story

La WTA difende i controlli sullo staff di supporto delle giocatrici

DOHA, Il Sony Ericsson WTA Tour ha difeso la sua nuova iniziativa di preventive verifiche criminali sul personale di supporto delle giocatrici, definendolo un passo necessario per proteggere l’interesse di chi partecipa al Tour. In una intervista esclusiva con The Peninsula, Larry Scott, direttore generale del Sony Ericsson WTA Tour, ha detto che l’azione è stata lanciata al $2.5m Qatar Open la settimana scorsa. La stampa ha notato il disagio delle giocatrici sulla nuova iniziativa di sicurezza, ma Scott ha rigettato le accuse con una risposta semplice. “Il nostro è lo sport numero uno per le donne nel mondo. La nostra priorità è la sicurezza ed il benessere delle nostre atlete. Vogliamo fornire un ambiente sicuro per le giocatrici,” ha detto Scott. “Il motivo di questa iniziativa è che abbiamo troppe giovani giocatrici, che viaggiano intorno al mondo. Due anni fa, abbiamo avuto un pannello di alta classe di esperti, del modo del tennis ed esterni, che ha osservato il nostro sport e ci ha suggerito delle soluzioni per migliorare l’ambiente di gioco. Ci hanno fatto sei raccomandazioni ed una di esse era la verifica criminale preventiva per le persone dello staff di sostegno delle giocatrici. Parlo delle persone che hanno l’accesso alla sala dei giocatori o ad altri ambienti riservati (nel Tour),” ha detto Scott. Il direttore generale del Tour ha detto che le giocatrici, dopo un disagio iniziale, hanno gradito l’iniziativa.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Sania has potential to break into top ten: Venus Williams, dnaindia.com

BANGALORE: Sania Mirza has got the potential to break into the top ten in the world, says woman tennis ace Venus Williams.
The American world number eight also said that she will miss the Hyderabadi at the $600,000 Bangalore Open starting on March 3.
Sania had pulled out of the Open, saying she was not in the right frame of mind to do justice to herself and her abilities.
“Definitely, I believe, a local player always adds to the excitement of the spectators,” Venus said.
“I recently played Sania in Australia and it is clear that she is talented and has got huge potential”, Venus said, adding the Indian had the potential to break into the top ten.
On Bangalore Open, Venus said, “my expectation is always to be the best and I work too hard and have too much belief to expect anything less”.
Sister Serena would be her toughest opponent at Bangalore, said Venus.

Click here for the full story

Sania ha il potenziale per irrompere nella top ten: Venus Williams

BANGALORE: Sania Mirza ha il potenziale per irrompere nella top ten mondiale, dice l’asso del tennis femminile Venus Williams. L’americana numero otto al mondo ha anche detto che non parteciperà al $600.000 Hyderabadi Bangalore Open che comincierà il 3 marzo. Sania si era ritirata dall’Open, dicendo che non era nella giusta disposizione mentale per onorare se stessa e le sue capacità. “Indubbiamente, credo, una giocatrice locale fa crescere sempre l’eccitazione degli spettatori,” ha detto Venus. “Ho giocato recentemente contro Sania in Australia ed è chiaro che è dotata e ha un potenziale enorme”, Venere ha detto, aggiungendo che l’indiana ha il potenziale per irrompere nella top ten. Sul Bangalore Open, Venere ha detto, “la mia aspettativa è sempre di essere la migliore e lavoro troppo duro e ci credo troppo per aspettarmi qualcosa di meno”. Venus ha anche detto che sua sorella Serena dovrebbe essere la sua avversaria principale a Bangalore,.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Memphis tennisfirst round Haas feels at home , Jim Masilak, telegraphindia.com

There’s something about Memphis that brings out the best in Tommy Haas. “The shoulder’s holding up. It’s allowing me to play,” Haas said. “It’s not always the way I want it to be, as you can imagine after three surgeries. Overall, though, I am very pleased.”
Overall, though, I am very pleased.” You just have some tournaments where you feel at home “
Haas’ victory was the highlight of the first full day of main-draw singles action at the RMKC, which took a hit earlier in the day when No. 2-seeded James Blake withdrew due to a cyst on the back of his right knee.
Unseeded American John Isner barely made it out of bed for his match with Melzer earlier on Monday, but it was the seventh-seeded Austrian who feared he might hit the wall before escaping with a 6-7 (8), 6-3, 7-6 (4) victory.
“He’s so tall,” Melzer said of the 6-9 Isner. “He gets to the ball when sometimes you think it’s done and that OK, you can turn around. … Once he comes to the net, you really have the feeling that there’s a wall there. Where am I gonna go?”
“I would have liked to have been in better shape. I felt pretty good considering. Once you start sweating, you feel pretty good,” Isner said. “But I was still really short of breath. I tried to shorten the points and go for broke. But that wasn’t why I lost.”
“I’d been serving well the whole match,” said Melzer, who had 19 aces to Isner’s 18. “I kind of focused, picked a spot and put it there.”
Haas clearly felt better against Hartfield on Monday than he did earlier this month in Florida, when he dropped a 6-2, 3-6, 6-2 first-round decision. Though Haas was just starting to work out the kinks following his injury-enforced hibernation, he said he “wanted to get my revenge” when they met again on The Racquet Club’s Stadium court.
“I was very tight playing my first match against him. I had my chances but I didn’t convert them and I made every unforced error when it counted,” Haas said. “I think he’s a very solid player. I played him two weeks ago and I don’t remember him hitting that hard.”
Hatfield might have packed some added zip, but Haas broke his serve on five occasions. Tied at 3-3 in the first set, Haas won seven of the next eight games — breaking Hartfield three times in a row in the process — to take full command
“I’m still not where I would like to be,” Haas said.
At the same time, given his many successes here, there’s probably no place he’d rather be.

Click here for the full story

Haas si sente a casa

C’e’ qualcosa nell’aria di Memphis che ispira Haas come in pochi altri posti al mondo. “ La spalla sta tenendo, non certo come vorrei, considerando i le tre operazioni, ma sono comunque piuttosto soddisfatto. Ci sono alcune localita’ in cui ti senti davvero a casa. Haas si e’ sentito piu’ a suo agio in campo in questa occasione rispetto ad inizio mese, quando incontro la prima volta l’argentino Hartfield venendo sconfitto in 3 set. “ Volevo prendermi la rivincita “ ha ammesso il tedesco. Ero un po’ contratto nel nostro primo incontro, ho avuto le mie chances ma non le ho sfruttate, facendo errori nei momenti decisivi. Lui e’ sicuramente un giocatore molto solido, non mi ricordavo tirasse tanto forte. L’argentino ha provato alcune variazioni tattiche, ma Haas gli ha strappato il servizio in cinque occasioni, aggiudicandosi poi ben sette degli ultimi otto games del match e portando a casa la vittoria. “ Non sono ancora al punto…in cui vorrei essere “, dichiara Haas. Nonostante questo, dati i precedenti successi ottenuti qui, e’ probabile che si trovi esattamente nel posto in cui vorrebbe essere

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Independent-minded Jamie Murray faring just fine , Sandra Harwitt, Espn

When people in the tennis world think of a player named Murray, they instantly think of Andy, a 20-year-old top-tenner with five career titles on his résumé.
But those in the know are also aware of the other Murray brother — 22-year-old Jamie. A well-rounded Scotsman who seems to wear a permanent smile on his face, Jamie should not be overlooked simply because his niche has become the less high-profile doubles game. Unlike the normally intense Andy, who has to live with the blessing and burden of being anointed the heir apparent to Tim Henman — a role that translates to delivering to tennis-mad Britain a Grand Slam singles title or chance being viewed a failure — Jamie can enjoy his career devoid of lofty expectations.
“It’s fine — I’m obviously realistic, and I’m playing doubles,” said Jamie, who teamed with new doubles partner, Max Mirnyi, to upset top seeds Bob and Mike Bryan at the ITC for his fourth career doubles title. “I’ve made pretty good achievements so far, won some tournaments, even the [2007] Wimbledon mixed doubles [with Serb Jelena Jankovic]. But I know that’s nothing compared to Andy — he’s top 10 in the world. I’m not jealous or anything like that because that’s the way it is.”
British Davis Cup captain John Lloyd, who was a more talented player than brothers David and Tony, believes Jamie handles his less prominent circumstances with maturity and grace.
“What Jamie’s done extremely well is kept the jealousy in check,” said Lloyd, chatting on his cell phone as he walked the family Westie around his SoCal neighborhood days after returning from Buenos Aires, where Great Britain fell to Argentina 4-1 in the Davis Cup first round.
Although it might be true that Jamie does not begrudge Andy his fame and success, he has proved he’s not beyond reprimanding his younger sibling.
Naturally, in their early years, the older Jamie was the better player, but all that changed when Andy made the fateful decision to leave home at age 15 to train in Spain. Jamie — who spent a few months at age 18 in Spain with his brother — wasn’t interested in making a permanent move because he wanted to remain behind with friends and family. “He went off to Spain and we didn’t really see each other much [for three years] and then he obviously started to play at a much higher level than me. … He wanted to do it, which in hindsight was a very good decision because I think what he’s doing now he sort of learned in Spain.”
Whether a similar move to Spain would have altered the path Jamie’s career has taken will never be known.

Click here for the full story

Jamie Murray reclama la sua indipendenza

Nell’ambiente del tennis, quando si nomina Murray, si pensa ci si stia riferendo a Andy, un giovane campione di 20 anni gia’ da tempo presente fra i top ten. Gli addetti ai lavori pero’ conoscono anche Jamie, il fratello minore. Divenuto celebre piu’ per le sue performances in doppio che non in singolo, Jamie ha meno pressioni da gestire rispetto al fratello, considerato il vero e proprio erede di Tim Henman . Il piu’ giovane dei Murray tra l’altro sembra non dolersi troppo della differenza di popolarita’ tra i due “ Sono realista, io gioco il doppio. Qualche torneo importante in questa specialita’ l’ ho vinto, ma non e’ niente confronto ha quello che ha saputo fare Andy. Lui e’ nei primi dieci giocatori del mondo, sono felice per lui e non sono invidioso. Si dice nell’ambiente britannico che a livello giovanile era Jamie quello che aveva fatto vedere un potenziale migliore, ma tutto cambio’ nel momento in cui Andy prese la decisione di lasciare casa all’eta’ di 15 anni per andare a completare la propria formazione tecnica in Spagna. Jamie ha preferito rimanere legato alla famiglia e agli amici e non se l’e’ sentita di emulare l’esperienza del fratello. “ Da quando e’ andato in Spagna il livello del suo tennis ha iniziato a salire, li’ e’ diventato un grande giocatore. Ha fatto quello che si sentiva. Se la carriera di Jamie avrebbe preso la stessa piega di Andy nel caso in cui entrambi fossero andato in Spagna, non lo sapremo mai.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Tennis’ television black hole needs to be plugged, James Martin, Tennis.com

Even if you don’t live under the repressive Cablevision regime (or one like it), have you noticed the sad state of tennis on TV lately? After the Australian Open, the sport has virtually fallen off the boob tube, leaving you to catch lo-res clips on YouTube. This year, the Tennis Channel (excuse me, Tennis Channel) has dropped its coverage of Adelaide in January, the South American clay-court swing in February, San Jose, and the early rounds of Indian Wells and Miami.
Eric Abner, who does PR for the Tennis Channel, told me that the network is overall offering much more Grand Slam coverage, but because of that they’re having to nix broadcasting some of the week-in, week-out events to keep budgets in line. While ESPN’s focus on the majors is understandable, if short-sighted, isn’t the Tennis Channel supposed to be the one outlet where fans can watch the smaller events and feel plugged into the professional tours throughout the year?
The network’s Grand Slam focus is potentially disastrous for our sport. It causes huge blackouts, where tennis falls off the map and out of the minds of fans.
There’s no question fans have long been frustrated with tennis on TV, whether it’s lack of coverage, dumb match selections, or terrible commentating, but it seems that just when there’s positive momentum, such as ESPN2’s superb coverage of the Australian Open, everything falls to pieces faster than Marat Safin on a side court.
. But if tennis as a sport wants to become relevant outside of the majors (the answer to that question, of course, depends on who you ask), there must be more television coverage overall. Simple. Well, not really.
Arlen Kantarian, the USTA’s chief executive of professional tennis, deserves credit for putting together the U.S. Open Series. It’s brought structure and better television coverage to summer events that otherwise might go unnoticed by casual tennis fans. There’s even talk that the USTA would like to develop a spring series that leads into Indian Wells and Miami, which is also a good idea.
. But we should also be seriously concerned that too many tournaments are failing to find a broadcast home among the seemingly million useless channels out there.
We just need to get more tennis on TV.

Click here for the full story

I buchi neri della tv vanno riempiti

Non so se vi siete resi conto dell’ attuale situazione del tennis trasmesso in tv. Dopo la trasmissione in diretta degli Australian Open, l’unico modo per vedere qualche scambio e’ tramite i video di you tube. Tennis Channel quest’anno ha deciso di eliminare dal palinsesto il torneo di Adelaide,i tornei sudamericani di Febbraio e le fasi preliminari di indian Wells. La politica di questo canale e’ davvero curiosa. Il direttore dell’emittente ha dichiarato che gli sforzi maggiori vengono riservati ai tornei del grande slam, pertanto gli altri eventi verranno inevitabilmente penalizzati. Mentre questa condotta potrebbe essere accettata se intrapresa dai canali generalisti, ci si aspetterebbe un trattamento ben diverso da Tennis Channel, che dovrebbe garantire una quantita ‘ minima di dirette agli spettatori lungo tutto l’anno . Se da una parte si puo’ essere soddisfatti di poter assistere ad una trasmissione e una copertura dei grandi tornei, dall’altra rimarebbero dei periodi di vuoto e troppo lunghi. Se davvero il tennis ambisce, come deve, a colmare il divario con gli sport di punta, deve poter offrire una visibilita’ ben maggiore di quella che sta offrendo oggi. Tutto quello che chiediamo e’…piu’ tennis in tv

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Ana Ivanovic, belle et rebelle, Sarah Shephard, myfreesport.fr

La jolie Serbe a accordé un entretien exclusif à Sport. Elle revient sur ses débuts difficiles à Belgrade, ses relations avec les autres joueuses et… avec Novak Djokovic.
La vie était difficile, à Belgrade dans les années 90, pendant la guerre des Balkans. Le tennis était-il votre échappatoire ?
J’adorais simplement le jeu. Petite, je regardais tous les matches à la télé. Pendant les pubs, il y avait des annonces pour une école de tennis. J’ai demandé à mes parents de m’y inscrire. Je n’avais que quatre ans et demi. Ils ont jugé que ce serait bon pour moi de faire un peu de sport.
S’entraîner devait être compliqué…
Près de chez moi, l’équipement sportif se limitait à une piscine couverte. On l’a vidée et on a créé deux courts. Le jeu se cantonnait au centre du terrain, parce que les lignes frôlaient les murs.
Ca ne vous a pas empêché d’arriver au top, tout comme Novak Djokovic…
Les gens avaient l’habitude de dire qu’il était impossible de réussir en venant de Serbie. Au fond de nous, quelque chose a décuplé notre motivation.
Pleurez-vous toujours pendant des heures après une défaite ?
Parfois. Mais avec le temps, on prend de la bouteille. C’est important d’apprendre de ses échecs pour progresser.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Ana Ivanovic bella e ribelle

La bella serba ha concesso un’intervista esclusiva a Sport. Ritorna sui suoi difficili inizi a Belgrado, le sue relazioni con le altre giocatrici e… con Novak Djokovic.
La vita era difficile, a Belgrado negli anni 90, durante la guerra dei balcani. Il tennis era la sua via di fuga?
Adoravo semplicemente il gioco. Da piccola, guardavo tutti gli incontri alla televisione. Durante la pubblicità, c’erano avvisi per una scuola di tennis. Ho chiesto ai miei genitori di iscrivermi. Avevo soltanto quattro anni e mezzo. Hanno pensato che mi avrebbe fatto bene fare un po’di sport.
Allenarsi doveva essere complicato…
Dalle parti mie, gli impianti sportivi si limitavano ad una piscina coperta. Si è svuotata e si sono costruiti due campi. Il gioco si limitava al centro del terreno, perché le linee sfioravano le pareti.
Questo non le ha impedito di arrivare al top, come Novak Djokovic…
La gente aveva l’abitudine di dire che era impossibile riuscire arrivando dalla Serbia. In fondo a noi, qualcosa ha decuplicato la nostra motivazione.
Piange sempre per ore dopo una sconfitta?
A volte. Ma col tempo, si matura. È importante imparare dalle proprie sconfitte per progredire.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Fin de règne à Dubaï, Mathieu Idiart, sport24.com

Invaincue jusqu’ici en quatre participations à Dubaï, Justine Henin a été sortie en quarts de finale par la solide Francesca Schiavone (7/6 7/6). L’Italienne affrontera Elena Dementieva en demi-finales.
2007, 2006, 2005, 2003. Toutes ces éditions du tournoi de Dubaï étaient immanquablement revenues à Justine Henin régnant en monarque absolue sur l’épreuve persique. C’est donc un petit exploit qu’a réalisé Francesca Schiavone en sortant la numéro 1 mondiale en deux manches (7/6 7/6). La Wallonne a bien commis un nombre inhabituel de fautes directes mais cela n’enlève rien au mérite de l’Italienne, impeccable tout au long du match. Et le scénario de la rencontre n’a jamais varié. Les engagements assez neutres des deux joueuses ont favorisé les longs échanges. Le profil des deux opposantes poussait également aux rallies de fond de court avec deux spécialistes de terre battue. Si la meilleure performance de la carrière de Schiavone en Grand Chelem a été réalisée à Roland-Garros (quart de finaliste en 2001), ce n’est pas le fait du hasard. Dotée d’un très solide coup droit et de qualités physiques qui lui permettent de tenir des échanges rythmés, l’Italienne a livré à Justine Henin une furieuse bataille qui débutait dès la première manche.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Fine di un regno a Dubaï

Finora imbattuta in quattro partecipazioni a Dubaï, Justine Henin è stata eliminata nei quarti di finale da una solida Francesca Schiavone (7/6 7/6). l’Italiana affronterà Elena Dementieva nelle semifinali.
2007, 2006,.2005, 2003. tutte queste edizioni del torneo di Dubaï erano inevitabilmente state vinte da Justine Henin che regnava come monarca assoluta sulla prova persica. È dunque una piccola impresa che ha realizzato Francesca Schiavone facendo uscire la numero 1 mondiale in due set (7/6 7/6). La vallona ha commesso un numero insolito di errori diretti ma ciò non toglie nulla al merito dell’Italiana, impeccabile nel corso dell’incontro. E lo scenario della partita non è mai variato. I servizi abbastanza neutri delle due giocatrici hanno favorito i lunghi scambi. Il profilo delle due avversarie spingeva anche agli scambi da fondo con due specialiste della terra battuta. Se la migliore prestazione della carriera di Schiavone in grande Slam è stata realizzata a Roland-Garros (quarto di finalista nel 2001), non è un caso. Dotata di un diritto molto solido e di qualità fisiche che gli permettono di tenere scambi di grande ritmo, l’Italiana ha servito a Justine Henin una battaglia furiosa che è cominciata fin dal primo set.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Rattrapé par la justice, Christian Bîmes renvoyé en correctionnelle, Ludivine Morbin, myfreesport.fr

Le parquet de Paris a requis le renvoi devant le tribunal correctionnel de Christian Bîmes, le président de la fédération française de tennis. Il est soupçonné de prise illégale d’intérêts et d’abus de confiance.
Le parquet de Paris a requis le renvoi devant le tribunal correctionnel du président de la Fédération française de tennis, Christian Bîmes. C’est une information révélée jeudi matin par nos confrères de RTL. Il avait été mis en examen en février 2007 par la juge d’instruction financière Xavière Simeoni pour “prise illégale d’intérêt” et “abus de confiance”.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Ripreso dalla giustizia, Christian Bîmes rinviato a giudizio

La Corte di Parigi ha richiesto il rinvio dinanzi al tribunale correttivo di Christian Bîmes, il presidente della federazione francese di tennis. È sospettato di conflitto di interessi e interessi privati in atti d’ufficio. La Corte di Parigi ha richiesto il rinvio dinanzi al tribunale correttivo del presidente della Federazione francese di tennis, Christian Bîmes. È un’informazione rivelata giovedì mattina dai nostri colleghi di RTL. Era stato indagato nel febbraio 2007 da parte del giudice d’istruzione finanziaria Xavière Simeoni per conflitto di interessi e interessi privati in atti d’ufficio.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

La confiance attendra, La fiducia attenderà

Malgré un second set qu’elle aurait pu remporter, Amélie Mauresmo a dû s’incliner en quarts de finale à Dubaï contre Svetlana Kuznetsova (6/1 7/6). Mais les progrès de la Française sont perceptibles.
Il est convenu de dire qu’il n’y a pas d’amitié qui tienne en sport, dès lors qu’il s’agit de s’affronter. Ainsi, Svetlana Kuznetsova en a fait la démonstration ce jeudi à Dubaï en n’épargnant pas sa copine et partenaire de double occasionnelle, Amélie Mauresmo. La Française, en grande difficulté depuis le début de l’année, espérait pourtant que ce choc face à la 3e mondiale lui permettrait de retrouver un semblant de confiance. Il n’en a rien été, en particulier lors d’un premier set où la Russe se sera avérée impitoyable. Dominatrice en fond de court où sa puissance repoussait la Saint-Germanoise loin derrière sa ligne, Kuznetsova faisait preuve en plus d’un opportunisme impressionnant en convertissant sans coup férir les deux balles de break qu’elle obtenait dans cette manche. La première lui donnait l’opportunité de prendre les devants au score (0-2), tandis que la seconde, conclue par une double faute de Mauresmo, lui permettait de porter l’estocade (1-5). Derrière, une montée déterminée au filet pliait l’affaire en moins d’une demi-heure (1/6). Il était alors permis de s’inquiéter pour la Tricolore, dominée de la tête et des épaules. Mais heureusement, comme souvent dans ces cas-là, une petite baisse de régime, liée sans doute à un début de déconcentration, venait bouleverser la donne…

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

La fiducia attenderà

Nonostante un secondo set che avrebbe potuto vincere, Amélie Mauresmo ha dovuto inchinarsi nei quarti di finale a Dubaï contro Svetlana Kuznetsova (6/1 7/6). Ma i progressi della francese sono percettibili
Si suole dire che non c’è amicizia che tenga nello sport, nel momento in cui si tratta di affrontarsi. Così, Svetlana Kuznetsova ne ha dato dimostrazione questo giovedì a Dubaï non salvando la sua amica e partner occasionale di doppio, Amélie Mauresmo. La francese, in grande difficoltà dall’inizio dell’anno, sperava tuttavia che questo scontro con la numero 3 mondiale gli avrebbe permesso di trovare una parvenza di fiducia. Non è stato così, in particolare in occasione di un primo set in cui la Russa si è rivelata spietata. Dominatrice da fondo dove la sua potenza teneva la francese lontana dalla linea di fondo, Kuznetsova dava prova anche di un opportunismo impressionante convertendo senza colpo ferire le due palle break che otteneva in questo set. La prima gli dava l’opportunità di prendere il vantaggio nel punteggio (0-2), mentre la seconda, conclusa un doppio fallo di Mauresmo, le permetteva di portare la stoccata (1-5). In seguito, una determinata discesa a rete chiudeva l’affare in meno di una mezz’ora (1/6). Era allora lecito preoccuparsi per la tricolore, completamente dominata. Ma fortunatamente, come spesso in questi casi, un piccolo calo di regime, legato certamente ad un inizio di calo di concentrazione, veniva a rovesciare la tendenza…

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Update 28 February
Aggiornato il 28 Febbraio

Today you can read about (oggi nella rassegna internazionale):

- In bad taste , Jon Wertheim, SportsIllustrated (Roddick; di cattivo gusto)
- Henin feels her way back to form and fitness in Srebotnik test, Paul Newman, The Independent (Henin sente di aver ritrovato la forma nel test contro Srebotnik)
- Robbery haunts Chakvetadze , Richard Jago, The Times (La rapina ossessiona la Chakvetadze)
- Clijsters has baby daughter , Daily Telegraph (Clijsters ha dato alla luce una bimba)
- Mauresmo va savoir, Bastien Aubert, sport24.com (Mauresmo saprà)

In bad taste , Jon Wertheim, SportsIllustrated

“Bad news for Andy Roddick if he has to resort to blatant intimidation to win a match over an 18-year-old newcomer. I’d expect that from the USTA league players on the weekend, but not a top pro.” Patrick Preston, Lexington, Ky.[…]

Nevertheless, triggered by this latest episode, a lot of you wrote in criticizing Roddick’s attitude of late. And I think that the larger point is a fair one. The dirty secret in men’s tennis is that the guy has been fairly insufferable lately.

Click here for the full story

Roddick; di cattivo gusto

“Cattive notizie per Andy Roddick se ha avuto bisogno di sfacciate provocazioni per vincere un match contro una giovane promessa di soli 18 anni. Mi aspetterei queste cose da un giocatore del campionato USTA, ma non da uno dei migliori professionisti.” Patrick Preston, Lexington, Ky.[…]
Innescati dall’ultimo episodio, molti di voi mi hanno scritto criticando il comportamento di Roddick degli ultimi tempi. E credo che il punto principale sia sostanzialmente uno. Il segreto scomodo nel tennis maschile è che questo ragazzaccio è stato onestamente insopportabile ultimamente.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Henin feels her way back to form and fitness in Srebotnik test, Paul Newman, The Independent

Wins for Justine Henin here are as commonplace as camels in the desert, but the world No 1 had particular reason to savour her victory last night over Katarina Srebotnik in the second round of the Barclays Dubai Championships. Although she needed three hours to overcome one of the game’s journeywomen, Henin felt she found her best form of the year during her 7-5, 6-7, 6-3 victory.
The 25-year-old Belgian, who has won all 17 matches she has played here, dominated 2007 but has been suffering from a recurrent knee injury which almost forced her to withdraw from the Australian Open. After losing to Maria Sharapova in the quarter-finals in Melbourne – her earliest exit from a Grand Slam event for nearly three years – Henin had to have a cortisone injection in her right knee. Despite making a winning return in Antwerp earlier this month, Henin arrived here knowing that she was considerably short of her usual fitness levels.

Click here for the full story

Henin sente di aver ritrovato la forma nel test contro Srebotnik

Vincere qui per Justine Henin è usuale come un cammello nel deserto, ma la numero uno ha avuto particolari motivi per godersi la sua vittoria dell’altra notte contro Katarina Srebotnik nel secondo turno del Barclays Dubai Championships. Anche se ha avuto bisogno di tre ore per vincere la sua partita, la Henin sente di aver ritrovato la miglior forma durante la sua vittoria per 75 67 63.
La 25enne belga, che ha vinto tutti e 17 i matches disputati qui, ha dominato il 2007 ma ha sofferto per un ricorrente infortunio al ginocchio che ha compromesso il suo Australian Open. Dopo aver perso da Maria Sharapova nei quarti di finale a Melbourne- l’uscita più precoce da uno Slam negli ultimi tre anni- Henin ha ricevuto un’iniezione di cortisone nel suo ginocchio destro. Nonostante la vittoria al suo ritorno ad Anversa all’inizio del mese, la Henin è arrivata qui consapevole di non essere al meglio della forma.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Robbery haunts Chakvetadze , Richard Jago, The Times

Anna Chakvetadze last night revealed she suffered sleepless nights after being the victim of a ruthless robbery before Christmas when, with her parents, she was tied up in their Moscow home by six masked men who stole £150,000 worth of cash and jewellery.

“I wanted to live in another place in Moscow and change location but my parents didn’t want to,” she said. “We got a bodyguard in the house and alarms and they wanted to stay in the same house. I couldn’t sleep for three nights in my room but then it was OK.”
Chakvetadze, who travels on the tour with her father, Djambuli, said it did not feel unnerving having a bodyguard living in the house. “It’s not strange,” she said. “Sometimes you live in the house and you think you are safe and you are not. So you have to do something to protect yourself because it can happen to anyone. I never thought it would happen to me. I thought it just happens in the movies. But now I want to play well here, and to get some more wins.”

Click here for the full story

La rapina ossessiona la Chakvetadze

Anna Chakvetadze la scorsa notte ha rivelato di aver sofferto di insonnia dopo essere stata vittima di una violenta rapina prima di natale quando, con I suoi genitori, è stata aggredita nella sua casa di Mosca da sei uomini mascherati che le hanno rubato 150.000 Dollari tra contanti e gioielli.
“Volevo trasferirmi in un altro appartamento a Mosca ma i miei genitori non hanno voluto,” ha detto. “Abbiamo preso una guardia del corpo in casa e degli allarmi e così sono voluti rimanere nella stessa casa. Non ho potuto dormire nella mia stanza per tre giorni ma poi è stato tutto ok.”
Chakvetadze, che viaggia nel tour assieme a suo padre Deambuli, ha detto di non aver trovato terrificante avere un bodyguard che vive in casa. “Non è starno”, ha detto. “Spesso vivi in casa e pensi che sia sicura quando in realtà non lo è. Così devi fare qualcosa per proteggere te stesso perché potrebbe succedere a tutti. Non avrei mai pensato che sarebbe potuto succedere a me. Pensavo succedesse solo nei film. Ma adesso voglio giocare qui e prendermi qualche vittoria.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Clijsters has baby daughter , Daily Telegraph

FORMER US Open champion Kim Clijsters gave birth to a daughter today, nine months after retiring from tennis.
Clijsters and her husband, American basketball player Brian Lynch, named the baby Jada, VRT television reported, citing a family spokesman.
The network said mother and baby were both fine.[…]
Clijsters was Belgium’s first tennis player to reach the No.1 ranking, holding it for 19 weeks in 2003.
She won her only Grand Slam title at the 2005 US Open, but Clijsters also won the 2002 and 2003 WTA Championships as part of her 34 career singles titles.

Click here for the full story

Clijsters ha dato alla luce una bimba

Quest’oggi l’ex campionessa degli US Open Kim Clijsters ha dato alla luce sua figlia, nove mesi dopo essersi ritirata dal tennis.
La Clijsters e suo marito, il giocatore americano di basket Brian Lynch, hanno chiamato la bambina Jada, come ha riportato un portavoce della famiglia.
La mamma e la bambina stanno bene entrambe.
La Clijsters è stata la prima tennista belga a raggiungere il primo posto nel ranking, mantenuto per 19 settimane nel 2003.
Ha vinto un solo titolo del Grande Slam nel 2005 agli US Open, ma la Clijsters fra i 34 tornei vinti in carriera vanta anche due WTA Championships conquistati nel 2002 e nel 2003.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Mauresmo va savoir, Bastien Aubert, sport24.com

Amélie Mauresmo n’a toujours pas retrouvé la grande forme mais s’est ouvert la voie des quarts de finale à Dubaï. Elle y a rejoint sa grande amie Svetlana Kuznetsova.

Un retard à l’allumage

Amélie Mauresmo voulait un grand test sur un grand court pour vraiment retrouver ses sensations. Elle sera servie. En quarts de finale du tournoi de Dubaï, la Française sera opposée à sa grande amie et partenaire régulière de double Svetlana Kuznetsova. La Russe a sorti le grand jeu pour se défaire de Lucie Safarova, décidément malade en ce début de saison puisqu’elle n’aura tenu que 57 minutes (6/1 6/2). Kuznetsova sera le premier grand test de Mauresmo et a, de son côté, retrouvé la forme en passant pas moins de dix aces à la Tchèque ! La résidente genevoise aura passé nettement plus de temps à batailler devant Akiko Morigami. Deux heures de jeu plus précisément. Après avoir fini tard mardi soir contre Anabel Medina Garrigues, la Française aurait pu bénéficier de la clémence des organisateurs, qui l’ont finalement programmée mercredi en première partie de journée. Face à Morigami, remplaçante de Maria Sharapova absente à cause d’un virus, son entame était forcément délicate. Avec un break de retard dans la manche initiale (pour aucune opportunité à son profit), elle la concédait logiquement (6/4) avant de se relancer.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Mauresmo saprà

Amélie Mauresmo non ha ancora trovato la grande forma ma si è aperta la via dei quarti di finale a Dubaï. Vi ha raggiunto la sua grande amica Svetlana Kuznetsova.

Un ritardo all’accensione

Amélie Mauresmo voleva una grande prova su un grande campo per trovare realmente le sue sensazioni. Sarà servita. Nei quarti di finale del torneo di Dubaï, la francese sarà opposta alla sua grande amica e partner regolare di doppio Svetlana Kuznetsova. La Russa ha tirato fuori il grande gioco per disfarsi di Lucia Safarova, decisamente malata in quest’inizio di stagione dato che avrà tenuto soltanto per 57 minuti (6/1 6/2). Kuznetsova sarà la prima grande prova di Mauresmo e, da parte sua, ha trovato la forma servendo non meno di dieci aces alla ceca! La residente di Ginevra avrà passato chiaramente più tempo a combattere con Akiko Morigami. Due ore di gioco più precisamente. Dopo avere finito tardi martedì sera contro Anabel Medina Garrigues, la francese avrebbe potuto beneficiare della clemenza degli organizzatori, che la hanno alla fine programmata mercoledì in prima parte di giornata. Contro Morigami, che sostituiva Maria Sharapova assente a causa di un virus, il suo inizio era inevitabilmente delicato. Con un break di ritardo nel set iniziale (contro nessuna opportunità a suo favore), lo cedeva logicamente (6/4) prima di rilanciarsi.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

27 February
27 febbraio

Today you can read about (oggi nella rassegna internazionale):

- Maria Sharapova defends Dubai pull-out , William Johnson, Telegraph (Maria Saharapova difende la sua decisione di ritirarsi da Dubai)
- Tour’s funny guy Llodra focuses on his career , Abe Kuijl, TennisReporters.net (Il burlone Llodra si concentra sulla sua carriera)
- U.S. missing the boat, Peter Bodo, ESPN (Gli Stati Uniti stanno perdendo il treno)
- Henin raring to go after troubles ease, Paul Newman, The Independent (Problemi risolti: Henin ai blocchi di partenza)
- Tennis girl banned for grunting, Sam Edmund, Daily Telegraph (Piccola tennista espulsa per i “grantoli”)
- Mind your manners, Kelly Crane, gulfnews.com (Comportatevi bene)
- Kuznetsova eager to cross last hurdle in world rankings, Alaric Gomes, gulfnews.com (Kuznetsova desiderosa di valicare l’ultimo ostacolo nei ranghi mondiali)
- Tennis: la FFT entame sa bataille juridique contre les paris en ligne, myfreesport.fr (Tennis: la FFT inizia la sua battaglia giuridica contro le scommesse in linea)
- Bartoli n’y arrive plus, Nicolas Cerbelle, sport24.com (Bartoli non ce la fa più)
- «Une émulation entre les joueurs», Vincent Davoli, coach365.fr (”Un’emulazione tra i giocatori”)
- A moitié rassurée, Sport24.com (Rassicurata a metà)
- Home sweet home, Paolo Leonardi, lesoir.be (Casa dolce casa)
- Maria Sharapova, la nouvelle femme à battre, Stephane Thirion, lesoir.be (Maria Sharapova, la nuova donna da battere)

Maria Sharapova defends Dubai pull-out, William Johnson, Telegraph

Maria Sharapova made what she insisted was a smart decision to withdraw from the star-studded Barclays Dubai Tennis Championships yesterday. Upsetting the organisers, who had used her high profile to publicise the £1.5 million tournament, was a small price to pay, she insisted, in the overall picture of seeking to depose Justine Henin as world No 1.
[…]”I have done a lot of travelling in the last few weeks,” said Sharapova, who has developed a viral infection. “Going to Australia, Israel, then home, with no rest at all, then practising for Doha before making the long trip there. It has taken its toll.
“I have made some wrong decisions in the past. I have played on after getting injured or sick. When you do that, you are liable to hurt yourself. I have a long year ahead of me and I have to be smart about my plans. Realistically, I didn’t think I could play five matches here.”

Click here for the full story

Maria Sharapova difende la sua decisione di ritirarsi da Dubai

Maria Sharapova ha fatto quella che definisce una saggia decisione ritirandosi ieri dai Barclays Dubai Tennis Championships, torneo pieno di star. Ha insistito dicendo che far arrabbiare gli organizzatori, che avevano usato il suo grande potere mediatico per pubblicizzare il torneo, è un piccolo prezzo da pagare nel suo progetto complessivo per detronizzare Justine Henin dalla posizione di n.1 del mondo.
[…] “Ho viaggiato moltissimo nelle ultime settimane” ha detto la Sharapova, che ha contratto un’infezione virale. “Sono stata in Australia, Israele, poi a casa, senza alcuna pausa, poi mi sono allenata per Doha prima di fare il lungo viaggio fino qui. Tutto ciò ha il suo prezzo.
“Ho preso delle decisioni sbagliate in passato. Ho giocato dopo infortuni o malattie. Quando lo fai, puoi farti del male. Ho un lungo anno davanti e devo essere attenta nella programmazione. Realisticamente, non penso che sarei stata in grado di giocare 5 match qui.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Tour’s funny guy Llodra focuses on his career , Abe Kuijl, TennisReporters.net

There was a time when Rotterdam champion Michael Llodra was thinking more about what kind of practical joke he was going to pull next than he was focusing on which tactics he’d use in his upcoming match. “I give my best sometimes,” the Frenchman said about his attitude. “Like one match here, one match there, but not every time. And that’s the difference when you want to be in the Top 20, or something like that, or you want to be like 80, 90.”
But when his coach Olivier Marcor came up to him one day in August last year and said it was time for Llodra to start thinking about what he wanted to get out of the rest of his career, he became a different man. “My coach said, ‘Now you are 27, and you have two chances. One: You can be Top 100 at the end of the year. You play good, you win some money, you win some doubles, and that’s all. Or you have the second chance and you fight more on the court, you try to do your best everyday and we see what’s happening.”
Llodra went for the second choice, and his new season couldn’t have started in a better way.

Click here for the full story

Il “burlone” Llodra si concentra sulla sua carriera

C’è stato un tempo in cui il campione di Rotterdam Michael Llodra pensava più a come realizzare il suo prossimo scherzo, che a quale tattica utilizzare nella partita successiva. “A volte do il mio meglio,” dice il francese sulla sua attitudine. “Un match qui, un match là, ma non ogni volta. E questa è la differenza quando vuoi stare nei top 20, o qualcosa del genere, oppure vuoi essere tipo 80, 90.”
Ma quando, un giorno dello scorso agosto, il suo coach Olivier Marcos andò da lui e gli disse che era tempo di iniziare a pensare a cosa volesse trarre dal resto della sua carriera, è diventato un uomo diverso. “Il mio coach mi disse, ‘adesso hai 27 anni, e hai due possibilità. Uno: puoi essere un top 100 alla fine dell’anno. Giochi bene, vinci un po’ di soldi, vinci qualche doppio, e basta. Oppure hai la seconda possibilità, e lotti di più sul campo, provi a dare il tuo meglio ogni giorno e vediamo che succede.”
Llodra ha scelto la seconda, e la sua nuova stagione non sarebbe potuta iniziare meglio.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

U.S. missing the boat , Peter Bodo, ESPN

[…]Isn’t it funny that here in the States, nothing — not the populist histrionics of Jimmy Connors, the dramatic prowess of John McEnroe, the fiery socio-political agenda of Billie Jean King, not even the flat-out talent and accomplishments of Pete Sampras — has managed to catapult tennis out of the niche-sport ghetto?
When you look at the growth and popularity of tennis outside the U.S., it’s pretty easy to conclude that we’ve missed the boat — kind of like those stock analysts who advised their clients to stay away from the Asian markets. “China? Pfffttt … Never happen.”
Something similar is happening in tennis. While the game in the U.S. is struggling (in terms of producing talent, if not in staging tournaments and luring people like Maria Sharapova to come live and train here), the game everywhere else is flourishing. Just look at the tournaments played last week: The ATP had big events in San Jose, Calif., Buenos Aires and Rotterdam, with the top talent pretty evenly spread between them (Andy Roddick played San Jose, Rafael Nadal was in Rotterdam and David Nalbandian labored in BA). The WTA ladies had two tournaments, with the one in Santander, Colombia, overshadowed by the big event in Doha, Qatar.
So of the five main events last week, just one was played in the U.S. and the most meaningful and prestigious of the events took place in the Middle East (Qatar).

Click here for the full story

Gli Stati Uniti stanno perdendo il treno

[…]Non è divertente che qui negli States, niente — non l’istrionismo populista di Jimmy Connors, non le incredibili capacità di John McEnroe, non la fiera agenda socio-politica di Billie Jean King, nemmeno il talento immenso e i risultati di Sampras — siano riusciti a catapultare il tennis fuori dal ghetto degli sport di nicchia?
Quando si guarda alla crescita e alla popolarità del tennis fuori dagli Stati Uniti, è abbastanza facile concludere che abbiamo perso il treno — come quegli analisti di mercato che consigliavano ai loro clienti di star distanti dai mercati Asiatici. “Cina? Pfff… Non provarci.”
Qualcosa di simile sta succedendo nel tennis. Mentre negli Stati Uniti questo sport arranca (in termini di produzione di talenti, se non nell’organizzare tornei e nel tentare persone come Maria Sharapova di venire a vivere e allenarsi qui), da qualunque altra parte sta crescendo. Basta guardare i tornei giocati la scorsa settimana: la ATP aveva grossi eventi a San Jose, Buenos Aires e Rotterdam, con i migliori talenti abbastanza sparsi e separati tra loro (Andy Roddick ha giocato San Jose, Rafael Nadal era a Rotterdam e David Nalbandian ha lavorato a BA). Le ragazze della WTA avevano due tornei, con uno in Santander, Colombia, oscurato dal grande evento di Doha, in Qatar.
Così, dei cinque tornei principali della scorsa settimana, solo uno si è giocato negli Stati Uniti, e il più significativo ha avuto luogo in Medio Oriente (Qatar).

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Henin raring to go after troubles ease , Paul Newman, The Independent

Defeats and injuries barely figured in Justine Henin’s vocabulary last year, but this week’s Dubai Championships will give the world No 1 a chance to rebuild both her confidence and her fitness following her quarter-final drubbing by Maria Sharapova at last month’s Australian Open.
Henin, who has a bye in the first round, admitted yesterday that she should not have played in Melbourne after the recurrence of a knee injury. After her defeat to Sharapova, which ended a 33-match winning run dating back to Wimbledon in July, Henin was forced to rest following a cortisone injection in her right knee.
“There were a lot of factors involved in what happened in Australia,” Henin said. “Sharapova was certainly the better player on the day, but I probably didn’t have enough time in December to come down after everything that happened in 2007. I was quite tired and I shouldn’t have played in Australia because of my knee. It was a big mistake because it took me a few weeks to recover. I was feeling the injury a bit when I left for Australia, but you always think that it’s going to be better. Now my knee is much better after the injection and I can play without pain, but I had to stop for three weeks.”

Click here for the full story

Problemi risolti: Henin ai blocchi di partenza

Sconfitte e infortuni praticamente mancavano dal dizionario di Justine Henin lo scorso anno, ma questa settimana i Dubai Championships daranno alla numero 1 del mondo una chance per ricostruire sia la sua fiducia sia la sua forma fisica dopo la pesante sconfitta contro Maria Sharapova nei quarti di finale degli Australian Open del mese scorso.
La Henin, che ha un bye al primo turno, ha ammesso ieri che non avrebbe dovuto giocare a Melbourne dopo la ricomparsa di un problema al ginocchio. Dopo la sua sconfitta con la Sharapova, che ha messo fine alla sua striscia vincente di 33 match iniziata a luglio dopo Wimbledon, la Henin è stata costretta a recuperare con un’iniezione di cortisone al ginocchio destro. “Ci sono stati un sacco di fattori coinvolti in ciò che è successo in Australia,” ha detto la Henin. “La Sharapova era di sicuro la migliore giocatrice in quel momento, ma probabilmente io non ho avuto sufficiente tempo in Dicembre per riposare dopo tutto ciò che è successo nel 2007. Ero abbastanza stanca e non avrei dovuto giocare in Australia a causa del mio ginocchio. E’ stato un grave errore perché mi ci è voluta qualche settimana per recuperare. Ora il mio ginocchio sta molto meglio dopo l’iniezione e posso giocare senza sentire dolore, ma ho dovuto fermarmi per tre settimane.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Tennis girl banned for grunting, Sam Edmund, Daily Telegraph

A girl has been banned from playing tennis by her local club because she grunts too loudly.
Lauryn Edwards, 9, was told at the weekend that she could no longer play her beloved sport after a complaint from an opposition player a fortnight ago.
The club informed Lauryn’s stunned parents Duncan and Ruth the grunting had become too much.
Mr Edwards described the ban as pathetic and has contacted Tennis Australia for advice.
He said his daughter’s grunting had been exaggerated.
“It’s pretty slight and now and again she hits hard and makes a loud noise and that’s it,” he said.

Click here for the full story

Piccola tennista espulsa per i “grantoli”

Una ragazzina è stata bandita dal suo club tennistico perché “grugniva” troppo forte.
A Lauryn Edwards, 9 anni, è stato comunicato nel weekend che non poteva più giocare il suo amato sport dopo una lamentela di una giocatrice avversaria, due settimane prima.
Il club ha informato gli increduli genitori di Lauryn, Duncan e Ruth, che le sue urla in campo erano diventate eccessive. Il signor Edwards descrive l’espulsione come patetica e ha contattato Tennis Australia per avere consiglio. Ha detto che i grugniti di sua figlia sono stati ingigantiti.
“E’ abbastanza irrispettoso, lei semplicemente continua a colpire molto forte facendo rumore, tutto qui” ha detto.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Mind your manners, Kelly Crane, gulfnews.com

Picture a sports stadium filled with hungry fans and it automatically conjures up images of thousands of frantic enthusiasts cheering and chanting for their preferred team.
And then there’s tennis — a game which upholds one of the most valued and respected sportsmanship codes in the history of sport throughout the world (both on and off the court).
Once a gentleman’s game for dandies dressed in white, tennis has carved a niche for itself as a major sport through energetic matches and colorful players.
The basic essence of tennis is quite simple. But beside the rules of tennis there are also some important unwritten laws which come under the title of tennis etiquette. Tennis is a social game, a game involving simple politeness and consideration. Everyone, including spectators, will enjoy the game so much more if standards are maintained.

Click here for the full story

Comportatevi bene

Immaginate uno stadio riempito di i fan accaniti ed automaticamente si forma l’immagine di migliaia di entusiasti frenetici che sostengono con urla e canti la loro squadra preferita. E c’è poi il tennis — un gioco che ha uno dei codici sportività più valutati e rispettati nella storia dello sport in ogni parte il mondo (sia in campo che fuori). Una tempo gioco da gentiluomo per dandy vestiti di bianco, il tennis ha ritagliato per sé una nicchia di sport maggiore attraverso partite energetiche e giocatori pieni di colore. L’essenza fondamentale del tennis è abbastanza semplice. Ma accanto alle regole del tennis ci sono anche alcune leggi importanti non scritte che vanno sotto il titolo di etichetta del tennis. Il tennis è un gioco sociale, un gioco che comprende la semplice educazione e la considerazione. Tutti, spettatori inclusi, apprezzeranno molto più il gioco se questi standard sono osservati.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Kuznetsova eager to cross last hurdle in world rankings, Alaric Gomes, gulfnews.com

Dubai: World No 2 Svetlana Kuznetsova feels she may be very close to taking another step in the rankings, provided she is willing to work - and that too at a fast rate - on certain aspects of her game.
“Being the second best player in the world can be pretty tough,” Kuznetsova smiled as she met media in the traditional opening day interviews at the Barclays Dubai Tennis Championships.
“Now the only thing left for me is to be the world No 1. I am pretty happy with the way I am playing and improving in my game. But it is that one last hurdle that I need to overcome, and much of it depends on how fast I can make the alterations in my game,” Kuznetsova stated.
Since turning professional in 2000, the 22-year-old has nine singles career titles on the Sony Ericsson WTA Tour, including the US Open way back in 2004.

Click here for the full story

Kuznetsova desiderosa di valicare l’ultimo ostacolo nei ranghi mondiali

Dubai: Svetlana Kuznetsova, N2al mondo, sente che potrebbe essere molto vicina a fare un altro passo nella classifica, considerando che è disposta a lavorare - e ciò anche nell’immediato - su certi aspetti del suo gioco. “Essere la seconda migliore giocatrice nel mondo può essere molto duro,” Kuznetsova sorrideva rispondendo ai giornalisti nelle tradizionali interviste del giorno di apertura dei Barclays Dubai Tennis Championships. “Adesso la sola cosa che mi manca è essere la N1 al mondo. Sono molto felice della maniera in cui gioco e miglioro nel mio gioco. Ma è quest’ultimo ostacolo che devo superare, e molto dipende da quanto rapidamente potrò modificare il mio gioco,” ha dichiarato Kuznetsova. Dal suo esordio come professionista nel 2000, la 22enne ha vinto nove titoli in singolare nel Sony Ericsson WTA Tour, inclusi gli US Open nel 2004.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Tennis: la FFT entame sa bataille juridique contre les paris en ligne, myfreesport.fr

La FFT se lance ce mardi dans un bataille juridique en Belgique pour interdire les paris sportifs en ligne sur les matches de Roland-Garros. Bwin, Betfair et Ladbroke sont les sociétés assignées.
La Fédération française de tennis (FFT) entame ce mardi, devant le tribunal des référés de Liège (Belgique), une bataille juridique pour tenter de faire interdire les paris sportifs en ligne sur les matches du tournoi de Roland-Garros.
Afin de “ne pas s’épuiser à poursuivre des centaines de sites”, selon son directeur général Jean-François Vilotte, la FFT a choisi d’en assigner trois ayant leur siège dans l’Union Européenne: Bwin, Betfair et Ladbroke, espérant qu’une éventuelle décision défavorable à ces poids lourds du pari en ligne ferait jurisprudence ou donnerait du moins à réfléchir aux autres.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Tennis: la FFT inizia la sua battaglia giuridica contro le scommesse in linea

La FFT si lancia martedì in una battaglia giuridica in Belgio per proibire le scommesse sportive in linea sugli incontri del Roland-Garros. Bwin Betfair e Ladbroke sono le società interessate.
La Federazione francese di tennis (FFT) inizia martedì, dinanzi al tribunale delle procedure per direttissima di Liegi (Belgio), una battaglia giuridica per tentare di far proibire le scommesse sportive in linea sugli incontri del torneo di Roland-Garros. Per “non esaurirsi a proseguire centinaia di siti”, secondo il suo Direttore generale Jean-François Vilotte, la FFT ha scelto di colpire le tre aventi la loro sede nell’Unione europea: Bwin Betfair e Ladbroke, sperando che un’eventuale decisione sfavorevole a questi colossi della scommessa in linea potrebbe fare giurisprudenza o darebbe almeno da riflettere agli altri.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Bartoli n’y arrive plus, Nicolas Cerbelle, sport24.com

Eliminée dès son entrée en lice la semaine dernière à Doha, Bartoli a connu le même sort ce mardi à Dubaï face à l’Italienne Francesca Schiavone (6/1 6/7 6/1).
N°9 mondiale, Marion Bartoli peine à retrouver le niveau de jeu qui lui avait permis notamment de se hisser en finale de Wimbledon la saison dernière. A cours de forme et en manque de confiance, la Française affrontait d’entrée Francesca Schiavone à Dubaï, une joueuse qu’elle n’avait jamais battue en deux confrontations, la dernière remontant aux 16es de finale de Sydney dans les premières semaines de l’année (2/6 6/3 6/2). Le début de la partie était d’ailleurs à sens unique. L’Italienne, malgré un service des plus faibles (seulement 39% de premières balles), n’était jamais inquiétée sur sa mise en jeu. A l’inverse, la Corse était systématiquement sous pression. Obligée de défendre, elle se faisait breaker deux fois dans un premier set à sens unique (6/1). Cherchant régulièrement du réconfort dans les yeux de son père, Bartoli se reprenait pourtant. Elle se détachait rapidement pour mener 4/1. Malheureusement, elle retombait dans ses travers et Schiavone parvenait à égaliser (5/5). La n°1 tricolore arrachait quand même le tie-break.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Bartoli non ce la fa più

Eliminata fin dalla sua entrata in lizza la settimana scorsa a Doha, Bartoli ha conosciuto la stessa sorte questo martedì a Dubaï di fronte all’Italiana Francesca Schiavone (6/1 6/7 6/1).
La N°9 mondiale, Marion Bartoli ha difficoltà a ritrovare il livello di gioco che le aveva permesso in particolare di issarsi in finale a Wimbledon la stagione scorsa. A corto di forma ed in mancanza di fiducia, la francese affrontava al primo turno a Dubaï Francesca Schiavone, una giocatrice che non aveva mai battuto in due confronti, l’ultimo risalente ai 16 di finale a Sydney nelle prime settimane dell’anno (2/6 6/3 6/2). L’inizio della partita era del resto a senso unico. L’Italiana, nonostante un servizio dei più deboli (soltanto 39% di prime palle), non era mai preoccupata sul suo servizio. Al contrario, la Corsa era sistematicamente sotto pressione. Obbligata a difendere, si faceva fare il break due volte in un primo set a senso unico (6/1). Cercando regolarmente conforto negli occhi di suo padre, Bartoli tuttavia si riprendeva. Si staccava rapidamente per condurre 4/1. Purtroppo, ricadeva nei suoi errori e la Schiavone riusciva a raggiungerla (5/5). La n°1 tricolore strappava comunque il tie-break.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

«Une émulation entre les joueurs», Vincent DAVOLI, coach365.fr

Eric Deblicker revient sur l’excellent début de saison du tennis masculin tricolore. Pour l’entraîneur de Richard Gasquet, l’émulation qui s’est créée entre les joueurs explique les bons résultats d’ensemble.
Eric Deblicker, comment analysez-vous les bonnes performances actuelles des joueurs français ?
Nous n’avons jamais eu autant de joueurs dans le top 100, voire dans le top 50. Cela crée une émulation entre les joueurs. Leurs ambitions et leurs projets sont de plus en plus en adéquation avec leurs qualités. Plus il y a de joueurs, plus on pense qu’on peut y arriver. C’est un élément très important. Je pense également que l’émergence de deux jeunes joueurs comme Richard Gasquet et Jo-Wilfried Tsonga tire tout le monde vers le haut. Cela motive les autres et, du coup, les joueurs se tirent la bourre. Aujourd’hui, nous avons une situation très intéressante.
Quel est le joueur qui vous impressionne le plus depuis le début de la saison ?
Il y a deux joueurs qui jouent particulièrement bien : Jo Tsonga et Michael Llodra qui a déjà gagné deux tournois. Derrière, il y a des joueurs qui ont plutôt bien joué aussi comme Simon, Gasquet, Mathieu ou encore Mahut. Maintenant il faut qu’ils continuent à faire vivre cette émulation.
Comment expliquez-vous les progrès de Michael Llodra ?
Je pense que Michael a toujours eu un tennis intéressant en tant que serveur-volleyeur. C’est l’un des meilleurs joueurs de double et on se doutait qu’il aurait envie de s’épanouir en simple. Il a tout de même été 35eme mondial (NDLR : 38eme, son meilleur classement, en septembre 2004). Il a le potentiel. Il a beaucoup travaillé avec le team Lagardère sur le plan physique. Du coup, il revoit ses ambitions à la hausse. J’ai envie de dire - et j’espère pour lui qu’il aura la même trajectoire - qu’il me fait penser à Guy Forget. Vers 25-26 ans, Guy a eu un déclic et alors qu’il était également un des meilleurs joueurs de double, il est parvenu à se hisser jusque dans les cinq meilleurs joueurs mondiaux.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

“Un’emulazione tra i giocatori”

Eric Deblicker ritorna sull’eccellente inizio di stagione del tennis maschile tricolore. Per l’allenatore di Richard Gasquet, l’emulazione che si è creata tra i giocatori spiega i buoni risultati globali.
Eric Deblicker come analizza le buone prestazioni attuali dei giocatori francesi?
Non abbiamo mai avuto tanti giocatori nel top 100, o nel top 50 ciò crea un’emulazione tra i giocatori. Le loro ambizioni ed i loro progetti sono sempre più adeguati alle loro qualità. Più giocatori ci sono, più pensiamo che ci si possa riuscire. È un elemento molto importante. Penso anche che l’emergenza di due giovani giocatori come Richard Gasquet e Jo-Wilfried Tsonga trascina tutti verso l’alto. Ciò motiva gli altri e,immediatamente, i giocatori si tirano la corsa. Oggi, abbiamo una situazione molto interessante.
Quale è il giocatore che la ha colpita di più dall’inizio della stagione? Ci sono due giocatori che giocano particolarmente bene: Jo Tsonga e Michael Llodra che ha già vinto due tornei. Dietro, ci sono anche giocatori che hanno giocato piuttosto bene come Simon, Gasquet, Mathieu o anche Mahut. Ora occorre che continuino a fare vivere quest’emulazione.
Come spiega i progressi di Michael Llodra? Penso che Michael abbia sempre avuto un tennis interessante come giocatore di serve and volley. È uno dei migliori giocatori di doppio e ci si aspettava che avrebbe avuto voglia di maturare in singolo. È pur sempre stato 35 mondiale (nota: 38, la sua migliore classifica, nel settembre 2004). Ha il potenziale. Ha lavorato molto con il team Lagardère sul piano fisico. Di colpo, rivede le sue ambizioni in crescendo. Ho voglia di dire - e spero per lui che avrà la stessa carriera - che mi fa pensare a Guy Forget. Verso 25-26 anni, Guy ha avuto uno scatto e, essendo anche uno dei migliori giocatori di doppio, è riuscito ad issarsi tra i primi cinque giocatori del mondo.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

A moitié rassurée, Sport24.com

Encore empruntée, Amélie Mauresmo a néanmoins passé le 1er tour à Dubaï face à Anabel Medina Garrigues (7/6 6/2). Marion Bartoli, en revanche, a été sortie dès son entrée en lice.
Mauresmo en deux temps
Tous les doutes n’ont pas été balayés mais au moins, Amélie Mauresmo a gagné un match. Une semaine après son élimination prématurée à Doha contre la modeste Thaïlandaise Tamarine Tanasugarn, la Française entrait en lice contre l’Espagnole Anabel Medina Garrigues, issue des qualifications, à Dubaï. Une adversaire contre laquelle elle restait sur une défaite d’ailleurs, sur la terre battue de Strasbourg en 2007 (6/4 4/6 6/4). A la recherche de confiance, la Saint-Germanoise réalisait une entame idyllique, certainement la meilleure de sa saison, malgré des tribunes clairsemées pour le dernier match de la journée, une donnée qu’elle évoquait il n’y a pas si longtemps concernant une éventuelle baisse de motivation dans sa carrière. Mais sur le court, l’ancienne numéro 1 mondiale semblait ne pas se soucier du contexte. Bien en jambes, frappant ses coups plein cadre, variant le jeu comme elle sait le faire, Mauresmo se détachait rapidement, 3/0 puis 5/1, jusqu’au moment où l’entraîneur de Medina Garrigues faisait son apparition au changement de côté, comme les coaches en ont désormais le droit. Appliquant les conseils à la lettre, l’Espagnole se montrait plus agressive, prenait les choses en main et, inévitablement, installait le doute dans l’esprit de son adversaire.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Rassicurata a metà

Ancora impacciata, Amélie Mauresmo ha tuttavia superato il 1 turno a Dubaï contro Anabel Medina Garrigues (7/6 6/2). Marion Bartoli, in compenso, è uscita fin dalla sua entrata in
Mauresmo in due tempi
Tutti i dubbi non sono stati fugati ma almeno, Amélie Mauresmo ha vinto una partita. Una settimana dopo la sua eliminazione prematura a Doha contro la modesta Thaïlandaise Tamarine Tanasugarn, la francese entrava in campo contro la spagnola Anabel Medina Garrigues, uscita delle qualificazioni, a Dubaï. Un’avversaria del resto contro la quale restava su una sconfitta, sulla terra battuta di Strasburgo nel 2007 (6/4 4/6 6/4). Alla ricerca di fiducia, la francese realizzava un inizio idilliaco, certamente il migliore della sua stagione, nonostante tribune svuotate per l’ultimo incontro del giorno, un dato di cui parlava non tanto tempo fa riguardo un eventuale ribasso di motivazione nella sua carriera. Ma sul campo, l’ex numero 1 mondiale sembrava non preoccuparsi del contesto. In forma, centrando bene i suoi colpi, variando il gioco come sa fare, Mauresmo si staccava rapidamente, 3/0 quindi 5/1, fino al momento in cui l’allenatore di Medina Garrigues faceva la sua comparsa al cambio di campo, poiché gli allenatori ne hanno ormai il diritto. Applicando i consigli alla lettera, la spagnola si mostrava più aggressiva, prendeva il gioco in mano e, inevitabilmente, instillava il dubbio nello spirito della sua avversaria.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Home sweet home, Paolo Leonardi, lesoir.be

Henin à Dubaï, c’est du 100 % de réussite. Cette semaine, sa suprématie dans le Golfe est toutefois en danger.
Après une semaine de repos consécutive au tournoi d’Anvers, Justine Henin reprend du service cette semaine à Dubaï. Dispensée du premier tour, elle devrait être opposée à Nadia Petrova (WTA 16), face à laquelle elle a remporté 11 de leurs 13 duels, dont les trois derniers. Une épreuve qu’elle n’aurait voulu rater pour rien au monde, comme elle l’expliqua dans la Métropole. « C’est un tournoi où je me sens bien. J’aime le climat et les conditions de jeu. J’y ai aussi des amis belges que je revois à cette occasion. »
Il suffit de se pencher sur le curriculum vitae de la championne pour comprendre pourquoi elle aime y jouer. Henin y est allée à quatre reprises et elle s’y est imposée les quatre fois. A tel point qu’elle est devenue « Madame Dubaï » ou « Madame 100 % » aux yeux des organisateurs, qui lui réservent un accueil digne de son statut.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Casa dolce casa

Henin a Dubaï, è sinonimo di successo al 100%. Questa settimana, la sua supremazia nel golfo è tuttavia in pericolo.
Dopo una settimana di riposo che seguiva il torneo di Anversa, Justine Henin riprende questa settimana a Dubaï. Dispensata dal primo turno, dovrebbe essere opposta a Nadia Petrova (WTA 16), contro la quale ha vinto 11 dei loro 13 duelli, fra cui i tre ultimi. (NdT: giocherà invece contro Katarina Srebotnik, che ha battuto ieri la Petrova 6-4 6-4) Una prova che non avrebbe voluto mancare per nulla al mondo, come ha spiegato nella Metropoli. “È un torneo dove mi sento bene.” Gradisco il clima e le condizioni di gioco. Ho anche amici belgi lì che rivedo in questa occasione. Basta scorrere il curriculum vitae della campionessa per comprendere perché gradisce giocarci. Henin ci è andata quattro volte e si è imposta tutte e quattro le volte. A tal punto che è diventata “signora Dubaï” o “signora 100%” agli occhi degli organizzatori, che le riservano un’accoglienza degna del suo statuto.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Maria Sharapova, la nouvelle femme à battre, Stephane Thirion, lesoir.be

Son tennis est aussi arrogant que son visage. A chaque point entouré du cri exaspérant qu’elle lâche pour enfoncer le clou, Maria Sharapova affiche ce visage de guerrière, dont la détermination ne laisse aucun doute. Ce « killing spirit » que ne renie pas son père (qui parfois, joint le geste à la parole comme en finale de l’Open d’Australie) permet en tout cas à la poupée russe de dominer son sujet depuis le début de l’année. Dimanche, elle a remporté le tournoi de Doha, succédant ainsi à Justine Henin qui avait précédemment renoncé au Qatar pour préférer, on le sait, le tournoi d’Anvers.
La tournée des émirats de la grande Maria se poursuivra cette semaine à Dubaï où Henin défendra son titre dans des conditions extrêmes du point de vue des difficultés : les six premières têtes de série apparaissent ainsi dans l’ordre de leur classement WTA actuel, soit Henin, Kuznetsova, Ivanovic, Jankovic, Sharapova et Chakvetadze. Une abondance de luxe à la mesure des richesses pétrolières de l’endroit.
La cinquième classée est peut-être actuellement la meilleure joueuse du circuit.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Maria Sharapova, la nuova donna da battere

Il suo tennis è arrogante come il suo viso. Ad ogni punto sottolineato dal grido esasperante che libera per affondare il chiodo, Maria Sharapova sfoggia questo viso di guerriera, la cui determinazione non lascia alcun dubbio. Questo “killing spirit” che non disconosce suo padre (che a volte, unisce il gesto alla parola come in finale dell’Open di Australia) permette in ogni caso alla bambola russa di dominare il campo dall’inizio dell’anno. Domenica, ha vinto il torneo di Doha, succedendo così a Justine Henin che aveva precedentemente rinunciato al Qatar per preferire, si sa, il torneo di Anversa. La tournée degli emirati della grande Maria continuerà questa settimana a Dubaï dove Henin difenderà il suo titolo in condizioni estreme dal punto di vista delle difficoltà: le prime sei teste di serie appaiono così nell’ordine della loro classifica WTA attuale, cioè Henin, Kuznetsova, Ivanovic, Jankovic, Sharapova e Chakvetadze. Un’abbondanza di lusso a misura delle ricchezze petrolifere del posto. La quinta in classifica è forse attualmente la migliore giocatrice del circuito. (NdT: In realtà Maria, come tutti sanno, ha dato forfait per motivi di salute)

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Update 26 February
Aggiornato il 26 febbraio

Today you can read about (oggi nella rassegna internazionale):

- How much does Murray’s really loss count?, Tom Tebbutt, Globe and Mail (Quanto contano davvero le sconfitte di Murray?)
- Sharapova maintains momentum with title win , Paul Newman, The Independent (Sharapova mantiene il buon momento con la vittoria del titolo)
- Mauresmo in mood to retire, Richard Jago, Guardian (Mauresmo pensa al ritiro)
- Pat Cash: Why Dad was top of the pops , Pat Cash, The Times (Pat Cash: Perchè mio padre è stato il migliore)
- Little star power, waning interest attribute to plight of Swedish tennis , Ravi Ubha, ESPN.com (La star debole, calo d’interesse, imputato di essere la sventura del tennis svedese)
- Changes , Richard Osborne , insidetennis.com (Cambiamenti)

How much does Murray’s really loss count?, Tom Tebbutt, Globe and Mail

Tennis players are sometimes impulsive and impetuous in a manner often related to their youth. The best players in the world are seldom over 30 – early to mid-20s covers all the top stars in the men’s game today.
Last week, in the first round of the ATP event in Rotterdam, No. 10-ranked Andy Murray was ousted 7-5, 6-3 by the host nation’s Robin Haase.
Haase, only 20 and ranked No. 94, is an improving player who has already defeated Marcos Baghdatis and Ivan Ljubicic so far in 2008.
So, for Murray, ranked No. 10 and likely weary from winning the title in Marseille three days earlier as well as not quite used to the conditions in Rotterdam, it was not a total surprise to lose to the up-and-coming, 6-foot-3 Haase on his home turf.

Click here for the full story

Quanto contano davvero le sconfitte di Murray?

Spesso i giocatori di tennis sono impulsivi ed impetuosi proporzionalmente alla loro giovinezza. Raramente i migliori giocatori del mondo hanno più di 30 anni; la prima metà della ventina copre tutti i migliori tennisti di oggi.
La scorsa settimana, nel primo turno del torneo Atp di Rotterdam, il numero 10 Andy Murray è stato battuto 75 63 dal padrone di casa Robin Haase.
Haase, solo 20enne e n. 94 del ranking, è un tennista in via di miglioramento che quest’anno ha già battuto Baghdatis e Ljubicic.
Così per Murray, probabilmente esausto dopo la vittoria di Marsiglia tre giorni prima, e quindi non ancora in perfetta condizione a Rotterdam, perdere contro Haase nel suo giardino di casa non è stata una sorpresa totale.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Sharapova maintains momentum with title win , Paul Newman, The Independent

The year is nearly two months old and Maria Sharapova has yet to taste defeat. The 20-year-old Russian began her 2008 campaign with victory in the Australian Open, won both of her rubbers against Israel in the Fed Cup and yesterday defeated Vera Zvonareva in the final of the Qatar Open.
Having endured a difficult 2007, when she was troubled by a serious shoulder injury, Sharapova is back in the form that first took her to the top of the world rankings two years ago. Zvonareva, her 23-year-old compatriot, made a fight of it in the second set in Doha before losing 6-1, 2-6, 6-0 as Sharapova won her 13th match in succession this year.

Click here for the full story

Sharapova mantiene il buon momento con la vittoria del titolo

Il nuovo anno è già cominciato da quasi due mesi e Maria Sharapova deve ancora assaggiare il sapore di una sconfitta. La russa 20enne ha cominciato il 2008 con la vittoria degli Australian Open, ha vinto entrambi i suoi impegni di Fed Cup contro Israele e ieri ha sconfitto Vera Zvonareva nella finale dell’ Open del Qatar.
Avendo sopportato un difficile 2007, quando è stata tormentata da un serio problema alla spalla, la Sharapova ha ritrovato la miglior forma che la portò al vertice della classifica due anni fa. La Zvonareva, 23enne sua compatriota, ha combattuto nel secondo set a Doha, prima di perdere 61 26 60, 13ma vittoria consecutiva per la Sharapova quest’anno.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Mauresmo in mood to retire, Richard Jago, Guardian

The former Wimbledon champion Amélie Mauresmo says she is considering retiring after another disappointing defeat. The former world No1 has won only eight matches since losing her title at SW19 last July and her poor form continued in Doha when she went out in the second round of the Qatar Open to Thailand’s Tamarine Tanasugarn, 7-6, 7-5.
Having slipped to 29th in the rankings the 28-year-old Frenchwoman conceded she was wondering whether to continue playing. “I sometimes ask myself what the hell I am doing there, in front of half-empty stands,” she told the French sports daily L’Equipe. “I came to this tournament wanting to do well but there’s always a grain of sand that gets in the works and clogs things up. It’s difficult to take.[…] As long as I’m motivated I’ll continue. But there’s always that little something in the back of your mind wondering if it wouldn’t be better to stop.”

Click here for the full story

Mauresmo pensa al ritiro

L’ ex campionessa di Wimbledon Amelie Mauresmo ha detto di aver preso in considerazione il ritiro dopo un’altra deludente sconfitta. L’ex numero uno del mondo ha vinto solo otto partite dopo aver perso il suo titolo a Wimbledon lo scorso Luglio e il suo cattivo stato di forma è continuato a Doha, quando è stata eliminata al secondo turno dell’Open del Qatar dalla Tailandese Tanasugarn.
Scivolata al 29mo posto del ranking la 28enne francese ha confessato di essersi chiesta spesso se continuare a giocare o meno. “Spesso chiedo a me stessa che cosa debba fare”, ha detto al giornale francese L’Equipe. “Continuerò a lungo tanto quanto sarò motivata. Ma c’è una piccola cosa in fondo alla mia mente che mi chiede se non sarebbe meglio smettere”.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Pat Cash: Why Dad was top of the pops, Pat Cash, The Times

People don’t remember my Wimbledon title for the way I performed, and many would be hard pushed to name the man I beat in the final. The thing that sticks in most minds is that celebratory climb I made to the players’ box. You could say it was the defining moment of my life.

It would be churlish to say the performance I had just produced on Centre Court was secondary to me on the day. I still look back on the way I outplayed Ivan Lendl with an enormous sense of pride. Yet in many respects it was just a prelude to me doing something I had been contemplating for years. Sure, I planned it, and looking at the video clip or the photographs has always left a lump in my throat because of what it was to signify. Yet what has made it even more special is that throughout the ensuing years I’ve lost count of the people who told me my decision to break with All England Club protocol and head for those who really meant something to me struck an extremely poignant chord.

So, please excuse me a little self indulgence because I’d like to pay tribute to the person that gesture was designed to honour. This weekend in Belfast I’m playing a tournament on the BlackRock Tour of Champions for the first time since my father died, and it doesn’t come easy.[…]
I still remember him shouting to me as I got nearer and that was appropriate because the sound of his voice reverberated through my career. Finally I made it, I reached my summit and I did what I wished I’d done so many times previously. My family upbringing had never involved a lot of hugging; the Cashes weren’t really that kind of people. But the first thing I wanted to do was show how much I thought of my dad so I let all the emotion go as I wrapped my arms around him.

Click here for the full story

Pat Cash: Perchè mio padre è stato il migliore

La gente non ricorda la mia vittoria a Wimbledon per come ho giocato, e molti farebbero fatica anche solo a fare il nome dell’uomo che ho battuto in finale. La cosa che più è rimasta in mente è la scalata celebrativa che ho fatto su per gli spalti. Si può dire che sia stato un momento emblematico della mia vita.
Sarebbe rozzo dire che la performance che ho dato al Centre Court veniva in secondo piano per me. Ancora ripenso al modo in cui ho battuto Ivan Lendl con un enorme senso di orgoglio. Nonostante ciò si trattava solo di una cosa che avevo fatto e che poi avrei continuato a contemplare per anni. Ovviamente l’ho pianificato e guardare i video o le fotografie mi ha sempre fatto venire un nodo in gola per quello che significava. Quello che lo ha reso ancora più speciale è che durante tutti gli anni a seguire, ho perso il conto della gente che mi ha ripetuto la mia decisione di rompere con l’All England Club e su tutti quelli che davvero significavano molto per me, toccarono una corda molto dolorosa.
Quindi per favore scusate se mi prendo la soddisfazione di rendere omaggio alla persona le cui gesta erano destinate all’onore. Questo fine settimana giocherò a Belfast al torneo BlackRock Tour of Champions per la prima volta dalla morte di mio padre, e non sarà facile. […]
Ricordo ancora i suoi urli (di mio padre) nei miei confronti, e furono appropriati, visto che il suono della sua voce è risuonata attraverso tutta la mia carriera. Finalmente ce l’ho fatta, sono arrivato al mio massimo livello, e feci ciò che avrei desiderato fare molto tempo prima. L’educazione che mi ha dato la mia famiglia non prevedeva molti abbracci: i Cashes non erano quel tipo di persone. Ma la prima cosa che volli fare fu mostrare quanto avevo pensato a mio padre, così concentrai tutte le mie emozioni avvolgendo le mie braccia attorno a lui.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Little star power, waning interest attribute to plight of Swedish tennis , Ravi Ubha, ESPN.com
The Scandinavian nation that produced the rock-star like Bjorn Borg, graceful Stefan Edberg and efficient Mats Wilander — not to mention dozens of other world-class performers in Sweden’s heyday — appears to have cast tennis aside as other sports surge in popularity.
The sport’s governing body continues to leak financially, television stations get paid to show Davis Cup encounters and, judging by media involvement, interest in Grand Slams is minimal. The immediate future looks similarly bleak, but the Swedish Tennis Federation and players — both past and present — are trying to turn things around.
Last month, for instance, what’s believed to be the country’s first private academy was launched in Stockholm. It is being overseen by former world No. 2 Magnus Norman.

Click here for the full story

La star debole, calo d’interesse, imputato di essere la sventura del tennis svedese

La tradizione, sembra conti molto poco al giorno d’oggi nel tennis moderno. Guardate la Svezia.
La nazione scandinava che produsse una rock star come Bjorn Borg, l’aggraziato Stefan Edberg o l’efficiente Mats Wilander - per non parlare delle dozzine di altri atleti a livello mondiale dei bei tempi d’oro della Svezia – sembra aver messo il tennis in un cantuccio non appena altri sport hanno acquistato popolarità.
Lo sport è in continua perdita finanziaria, le televisioni sono pagate per mandare in onda gli incontri di Coppa Davis e, a giudicare dal coinvolgimento dei media, l’interesse per il Grande Slam è minimo. L’immediato futuro sembra ugualmente tetro, ma la Swedish Tennis Federation e i giocatori stanno cercando di far girare le cose.
Lo scorso mese, per esempio, è stata aperta a Stoccolma quella che è considerata la prima accademia privata. È supervisionata dall’ex numero due del mondo Magnus Norman.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Changes , Richard Osborne , insidetennis.com

This was the first time since ‘88 that no American reached the final of any of the four majors. All nine American men lost in the first round of this year’s French Open. Eleven of 14 American guys lost in Wimbledon’s first round, giving us the fewest slots in Wimby’s second week in 40 years. Yankees Roddick and Blake are collectively 1-21 vs Federer. The Russian Fed Cup team lost two top-10 players- Sharapova and Kuznetsova- and still had two other top-10ers-Petrova and Chakvetadze-who managed to beat the US in Vermont. So whether you think the American tennis is just dandy, or if you’re convinced it needs a quick kick in the shins, read on. We polled some of the game’s leading lights, asking them what they would change about American tennis.

Click here for the full story

Cambiamenti

Il 2007 è il primo anno dal 1988 in cui si è verificato che nessun giocatore americano abbia raggiunto la finale di uno dei quattro tornei dello Slam. Tutti i tennisti del tabellone maschile hanno perso al primo turno degli Open di Francia. Undici dei 14 giocatori americani hanno perso al primo turno di Wimbledon, procurandoci la più esigua presenza nella seconda settimana del torneo negli ultimi 40 anni. Roddick e Blake sono sotto per un totale di 1 a 21 nei confronti diretti con Federer. Nonostante il team russo di Federation Cup abbia perso due delle sue giocatrici piazzate tra le prime 10 in classifica- Sharapova e Kuznetsova-è riuscito ugualmente a sconfiggere la squadra statunitense in Vermont grazie alla partecipazione di altre due top 10, Petrova e Chakvetadze.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

25 February
25 febbraio

Today you can read about (oggi nella rassegna internazionale):

- The man who could not avoid beauty , Bill Simon, insidetennis.com (L’uomo che non può sfuggire alla bellezza)
- Greater things ahead, Justin Gimelstob, SI.com (Il futuro riserva grandi cose)
- QTF working on stadium plan , Rizwan Rehmat, thepeninsulaqatar.com (Un nuovo stadio nei piani della Qatar Tennis Federation)
- Stay away, Pete , Kamakshi Tandon, ESPN.com (Non tornare, Pete)
- Llodra double la mise, Bastien Aubert, sport24.com (Llodra raddoppia la posta)
- Rotterdam : Llodra s’impose malgré un streaker, Matthieu Sustrac, myfreesport.fr (Rotterdam : Llodra si impone nonostante uno streaker)
- Sharapova l’invincible, Cédric Callier, sport24.com (Sharapova l’invincibile)

The man who could not avoid beauty , Bill Simon, insidetennis.com

Some simply understate the matter. Jon Wertheim proclaimed, Roger “really has the hang of tennis.” Some overstate it. Eleanor Preston wondered, “Is it possible that Federer is the most perfect tennis player — the most perfect man — in the history of everything, ever?”
Others see it as a matter of simple injustice. “Federer has too many shots in his body” insisted yesterday’s hero Rod Laver. “It’s hardly fair that one person can do all he does.”
And there are some who make it sound kind of grandiose. For instance, the London Times said Federer “gives us his Houdini, Picasso and Lao Tzu. He can be as mellifluous as Noel Coward, as harsh as Bob Dylan. He can be as canny as Ulysses, defiant as Hercules, as brilliant as Einstein, as brutal as Genghis Khan, but ultimately…[he has] a character trait few possess…the instinct for championship: the understanding of oneself, not just as a mere winner, but as the best of all. It is something so powerful that it more or less guarantees the occasional miracle.”
In the end, perhaps it is the humble signs in the public square that say it best, like the church by Wimbledon that hung a banner that proclaimed, “And God created Roger Federer.” And then there was that Swiss fan who held aloft the sign which read — “Quiet Genius at Work.”

Click here for the full story

L’uomo che non può sfuggire alla bellezza

Certi semplicemente sottostimano la faccenda. Jon Wertheim ha detto che Roger “è davvero portato per il tennis”. Altri invece la sovrastimano. Eleanor Preston si è chiesta se “è possibile che Federer rappresenti nella storia il tennista perfetto, addirittura l’uomo perfetto”.
Altri ancora la vedono come una questione di pura ingiustizia. Rod Laver, uno degli eroi del passato, ha dichiarato che “Federer possiede troppi colpi ed è quasi ingiusto che una singola persona possa giocare tutti i colpi che lui riesce a giocare”.
Infine alcuni semplicemente ne parlano come qualcosa di grandioso. Per esempio, il London Times ha detto che “Federer è capace di mostrarci al contempo Houdini, Picasso e Lao Tzu. Può essere mellifluo come Noel Coward, graffiante come Bob Dylan, furbo come Ulisse, imbattibile come Ercole, brillante come Einstein, brutale come Geghis Khan, ma, soprattutto, ha una qualità che pochi possiedono: l’istinto del campione, la percezione di se non solo come vincitore ma come il migliore di tutti. E questa percezione è così potente che quasi sempre garantisce un miracolo”.
Alla fine, forse sono proprio gli umili simboli nei luoghi pubblici a dirla tutta, come lo striscione che sventolava su quella chiesa vicino a Wimbledon “ E Dio ha creato Roger Federer”, o quello “Silenzio. Genio al lavoro” sollevato nell’aria da un fan svizzero.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Greater things ahead, Justin Gimelstob, SI.com

The 2008 ATP season is young, but we’ve already seen the birth of two future champions. Jo-Wilfried Tsonga emerged Down Under, and last week, 244th-ranked Kei Nishikori ignited his home nation of Japan with his stunning victory in Delray Beach, Fla.
An accomplishment of that magnitude hasn’t occurred since Shuzo Matsuoka won an ATP event in Seoul, South Korea, in 1992. That’s the last time a Japanese male won a tournament.
Nishikori’s success in Florida is no aberration — there’s enormous success in his future. The teenager possesses a unique combination of precision, power and athleticism, and he demonstrated it all while compiling eight straight wins in Delray Beach (three in qualifying and five in the main draw), culminating with a stunning upset of James Blake in the final.

Click here for the full story

Il futuro riserva grandi cose

La stagione ATP 2008 è appena iniziata, ma abbiamo già assistito alla nascita di due futuri campioni: Jo-Wilfried Tsonga in Australia, e la scorsa settimana Kei Nishikori, al 244 posto in classifica, ha infuocato il Giappone, suo paese natale, con una incredibile vittoria a Delrey Beach in Florida. Un risultato così sensazionale non accadeva da quando Shuzo Matsuoka vinse un torneo ATP a Seoul, in Korea del Sud, nel 1992. Quella è stata l’ultima volta che un giocatore giapponese fece suo un torneo di tennis. La vittoria di Nishikori in Florida non è una aberrazione e possiamo prevedere per lui un grande futuro. Il ragazzo possiede una combinazione unica di precisione, potere e doti atletiche. E lo ha dimostrato con gli 8 matches vinti di fila a Delrey Beach (3 giocati nelle qualificazioni e altri 5 nel tabellone principale), culminati nella spettacolare finale vinta poi a spese di James Blake.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

QTF working on stadium plan , Rizwan Rehmat, thepeninsulaqatar.com

A spanking new tennis facility, which could stage the Sony Ericsson WTA Tour’s season-ending championship here in November, is a distinct possibility. This was disclosed by Sheikh Mohammed bin Faleh Al Thani, President of the Qatar Tennis Federation (QTF) yesterday.
The existing centre court at the Khalifa Tennis Complex will be upgraded soon, but a new stadium is very much in the plans of QTF, Sheikh Mohammed said.
”We have not made a final decision on this subject,” Sheikh Mohammed told media people covering the on-going Qatar Total Open. “But chances are we could settle for a new stadium. The final decision will be taken a few days after this event ends,” he added. “I personally like to have a new facility.”
The existing centre court, which was built in 1992, can house 5,500 fans. However, according to Sony Ericsson WTA Tour requirements, the venue of the season-ending championship must be able to house at least 8,000 fans at its centre court.

Click here for the full story

Un nuovo stadio nei piani della Qatar Tennis Federation

Uno stadio nuovo di zecca potrebbe ospitare i campionati Sony Ericsson del circuito WTA a chiusura della stagione il prossimo Novembre. Questo è quello che ha rivelato ieri il presidente della Federazione di tennis del Qatar (QTF), lo Sceicco Mohammed bin Faleh Al Thani. Il campo centrale del Khalifa Tennis Complex subirà presto un’operazione di ammodernamento, ma il piano della QTF è quello di costruire un nuovo stadio.
…..L’attuale campo centrale, che fu costruito nel 1992, può ospitare un pubblico di 5500 persone.
La WTA ha tuttavia richiesto che i campionati di fine stagione si disputino su un campo centrale che possa sedere almeno 8000 spettatori.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Stay away, Pete , Kamakshi Tandon, ESPN.com

The comeback dream. Every time Pete Sampras plays it gets a little bigger. After all, he beat Roger Federer in an exhibition in November and some of his shots look as good as ever. This week, he also defeated Tommy Haas with relative ease in an exhibition on the opening night of San Jose.
Though he played stand-alone matches and seniors events last year, this is the first time he’s played within the confines of a real, live ATP event. And the players’ reactions, both advertent and inadvertent, have been a cold reality check.
Any return by the 36-year-old Sampras would be limited to a one-off at Wimbledon or a couple of tournaments here and there, which itself illustrates how far he is from his prime. What the comeback wishers really want is to see a vintage Sampras take on the current field. But that’s not possible, and here are five reminders of why a return to the circuit would be ill-advised.

Click here for the full story

Non tornare, Pete

Il sogno di un rientro diventa sempre più grande ogni volta che Pete gioca un incontro. Dopo tutto, Pete ha battuto Roger Federer in una esibizione lo scorso Novembre e alcuni dei suoi colpi sono apparsi migliori di mai. E questa settimana ha battuto abbastanza facilmente Tommy Haas in una esibizione notturna giocata all’apertura del torneo di San Jose. L’anno passato aveva giocato alcuni match a se stanti e altri all’interno del circuito senior, ma questa era la prima volta che giocava di nuovo dentro i confini di un reale evento ATP. E le reazioni degli altri giocatori, sia consapevolmente che inconsapevolmente, sono state una fredda riprova. Un ritorno di Sampras sarebbe limitato a una apparizione a Wimbledon più un paio di tornei qua e là, cosa che di per se dimostra quanto il trentaseienne sia lontano dal suo momento d’oro. Coloro che auspicano un suo rientro vogliono vedere un vintage Sampras competere contro i giocatori di oggi. Ma ciò non è possibile, ed ecco qui cinque ragioni per cui un suo ritorno non sarebbe visto come una buona idea.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Llodra double la mise, Bastien Aubert, sport24.com

Michaël Llodra a remporté le tournoi de Rotterdam en battant Robin Soderling en finale (6/7 6/3 7/6). Il s’agit du deuxième titre de la saison pour le Parisien, qui réintégrera le Top 40 dès lundi.
Déjà titré à Adélaïde en janvier, Michaël Llodra voulait ajouter un nouveau trophée dans sa galerie personnelle à Rotterdam. C’est désormais chose faite. Auteur d’une superbe semaine, avec notamment deux victoires de prestige sur Nikolay Davydenko et Ivo Karlovic, le Parisien a vaincu Robin Soderling en finale du tournoi batave (6/7 6/3 7/6). Ce dernier remporte ici son deuxième titre de la saison après celui d’Adélaïde et réintègrera le Top 40 dès lundi (son meilleur classement est 38e). Soderling démarrait pourtant le mieux et concluait ses deux premiers jeux de service par autant d’aces. Après une demi-heure, il en avait déjà planté neuf !

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Llodra raddoppia la posta

Michaël Llodra ha vinto il torneo di Rotterdam battendo Robin Soderling in finale (6/7 6/3 7/6). Si tratta del secondo titolo della stagione per il parigino, che da lunedì rientrerà nel top 40.
Già vincitore a Adelaide in gennaio, Michaël Llodra voleva aggiungere un nuovo trofeo nella sua galleria personale a Rotterdam. È ormai cosa fatta. Autore di una settimana superba, con in particolare due vittorie di prestigio su Nikolay Davydenko ed Ivo Karlovic, il parigino ha superato Robin Soderling nella finale del torneo batavo (6/7 6/3 7/6). Quest’ultimo Vince qui il suo secondo titolo della stagione dopo quello di Adelaide e da lunedì rientrerà nel top 40 (la sua migliore classifica è 38). Soderling tuttavia partiva meglio e concludeva i suoi primi due giochi di servizio con altrettanti aces. Dopo una mezz’ora, ne aveva già fatti nove!

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Rotterdam : Llodra s’impose malgré un streaker, Matthieu Sustrac, myfreesport.fr

Michael Llodra gagne le tournoi de Rotterdam en trois sets (6[3]-7, 6-3, 7-6[4]). Le Français dispose du Suédois Robin Soderling après un combat de deux heures et 9 minutes de jeu.
Vainqueur à Adélaide début janvier, Michael Llodra remporte le troisième tournoi de sa carrière, dimanche à Rotterdam. Le Français bat Robin Soderling en trois manches et un peu plus de deux heures de jeu (6[3]-7, 6-3, 7-6[4]). Llodra va faire son entrée dans le top 40, lundi. A 27 ans, il rejoint Cédric Pioline et Nicolas Escudé au tableau d’honneur du tournoi néerlandais. Côté stars internationales, Roger Federer, Yevgeni Kafelnikov, Arthur Ashe, Jimmy Connors, Stefan Edberg ou Boris Becker ont eux aussi soulever le trophée…
Lors de la première manche, le Suédois sert le plomb avec 10 aces. Il accélère lors du tie break qu’il remporte en retournant mieux que Llodra. Le jeu décisif est brièvement interrompue par un streaker. Vêtu d’un simple slip, l’homme était visiblement remonté contre le parraineur du tournoi, la banque ABN-Amro. “ABN a du sang sur les mains. Stop à la souffrance des singes”, a-t-il hurlé faisant apparemment référence à un laboratoire d’expérimentation animale que la banque ABN-Amro financerait, selon lui. Intercepté, il a été emmené en dehors de l’enceinte de l’Ahoy, suscitant l’hilarité des 8.000 spectateurs.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Rotterdam : Llodra si impone nonostante uno streaker

Michael Llodra vince il torneo di Rotterdam in tre set (6[3]-7, 6-3, 7-6[4 ]). Il francese supera lo Svedese Robin Soderling dopo un combattimento di due ore e 9 minuti di gioco. Vincitore a Adelaideall’inizio di gennaio, Michael Llodra vince il terzo torneo della sua carriera, domenica a Rotterdam. Il francese batte Robin Soderling in tre set e poco più di due ore di gioco (6[3]-7, 6-3, 7-6[4 ]). Llodra farà il suo rientro nel top 40, lunedì. A 27 anni, raggiunge Cédric Pioline e Nicolas Escudé nell’albo d’oro del torneo olandese. Quanto alle star internazionali, Roger Federer, Yevgeni Kafelnikov, Arthur Ashe, Jimmy Connors, Stefan Edberg o Boris Becker hanno anche loro sollevato il trofeo… In occasione del primo set, lo Svedese serve il piombo con 10 aces. Accelera in occasione del tie break che vince rispondendo meglio di Llodra. Il tie break viene interrotto da uno streaker. Vestito di un semplice slip, l’uomo ce l’aveva visibilmente con lo sponsor del torneo, la banca Abn-Amro. “ABN ha del sangue sulle mani. Fermate la sofferenza delle scimmie “, ha urlato facendo verosimilmente riferimento ad un laboratorio di sperimentazione animale che la banca Abn-Amro finanzierebbe, secondo lui. Intercettato, è stato condotto al di fuori dell’Ahoy, suscitando l’ilarità degli 8.000 spettatori.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Sharapova l’invincible, Cédric Callier, sport24.com

Malgré une belle réaction dans le 2e set, Vera Zvonareva ne sera pas la première joueuse à battre Maria Sharapova en 2008, la Russe s’offrant ainsi son 2e titre de l’année à Doha.
Invincible depuis le début de l’année 2008 avec la bagatelle de 13 victoires, Maria Sharapova a poursuivi son parcours parfait à Doha en s’offrant son deuxième titre d’affilée. Mais comme souvent par le passé face à Vera Zvonareva, la Russe aura dû s’employer plus que de coutume. La faute notamment à un manque de concentration et une saute de tension brutale au 2e set, ce qui a permis à son adversaire de refaire surface après un premier set proche du cauchemar. En effet, si celui-ci commençait par un break en faveur de la moins bien classée des deux joueuses, la réaction de Sharapova ne tardait pas. Et s’avérait terrible. Agressant Zvonareva sur ses deuxièmes balles, à tel point que celle-ci n’allait pas réussir à remporter le moindre point dessus, la Sibérienne débreakait dans la foulée, avant d’enfiler les jeux comme des perles. Surtout qu’elle faisait preuve d’un réalisme implacable en convertissant chacune des balles de break qu’elle se procurait pour finalement empocher cette manche initiale au triple galop (6/1). Le public qatari pouvait alors légitimement craindre un cavalier seul de la 5e joueuse mondiale. Heureusement pour lui, il n’en était rien.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Sharapova l’invincibile

Nonostante una bella reazione nel 2 set, Vera Zvonareva non sarà la prima giocatrice a battere Maria Sharapova nel 2008, la Russa si offre così il secondo titolo dell’anno a Doha.
Invincibile dall’inizio dell’anno con la bazzecola di 13 vittorie, Maria Sharapova ha proseguito il suo percorso perfetto a Doha offrendosi il suo secondo titolo consecutivo. Ma come spesso in passato contro Vera Zvonareva, la Russa avrà dovuto faticare più del solito. Colpa in particolare di una mancanza di concentrazione ed un calo di tensione brutale nel secondo set, cosa che ha permesso alla sua avversaria di tornare a galla dopo un primo set simile ad un incubo. Infatti, se tutto era cominciato con un break a favore della meno ben classificata delle due giocatrici, la reazione della Sharapova non tardava. E risultava terribile. Attaccando Zvonareva sulle sue seconde palle, al punto che questa non riusciva a vincere il benché minimo punto con la seconda, la siberiana faceva subito il contro break, prima di infilare i giochi come perle. Soprattutto dava prova di un realismo implacabile convertendo ogni palla di break che si procurava per intascare finalmente il set iniziale al triplo galoppo (6/1). Il pubblico del Qatar poteva allora legittimamente temere una cavalcata solitaria della 5 giocatrice mondiale. Fortunatamente per lui, non era così.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Update 24 February
Aggiornato il 24 febbraio

Today you can read about (oggi nella rassegna internazionale):

- Rotterdam : Llodra s’arrache face à Karlovic et va en finale, myfreesport.fr (Rotterdam: Llodra strappa la vittoria a Karlovic e va in finale)
- Sharapova sans souci, eurosport.fr (Sharapova senza problemi)
- Zvonareva défiera Sharapova, Bastien Aubert, sport24.com (Zvonareva sfiderà Sharapova)
- La WTA veut tout contrôler, Paolo Leonardi, lesoir.be (La WTA vuole controllare tutto)

Rotterdam : Llodra s’arrache face à Karlovic et va en finale, myfreesport.fr

Michaël Llodra continue de faire forte impression aux Pays-Bas. Il s’est qualifié samedi pour la finale du tournoi de tennis de Rotterdam aux forceps face au Croate Ivo Karlovic 7-5, 7-6 (7/4).
La finale du tournoi de Rotterdam mettra aux prises Michaël Llodra et le vainqueur de l’opposition entre son compatriote Gilles Simon et le Suédois Robin Söderling. Comme attendu, le match entre Llodra et Karlovic, deux des meilleures gâchettes du tournoi, était d’abord une bataille de serveurs. Le géant croate (2,08 m) aligne sept aces lors de la première manche mais il ne peut empêcher le Français de lui ravir la mise en jeu à 5-5. Llodra conclue le premier set (7-5) en 36 minutes.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Rotterdam: Llodra strappa la vittoria a Karlovic e va in finale

Michaël Llodra continua a impressionare nei Paesi Bassi. Si è qualificato sabato per la finale del torneo di tennis di Rotterdam col forcipe contro il croato Ivo Karlovic 7-5, 7-6 (7/4). La finale del torneo di Rotterdam metterà di fronte Michaël Llodra ed il vincitore dello scontro tra il suo compatriota Gilles Simon e lo Svedese Robin Söderling. Come ci si aspettava, l’incontro tra Llodra e Karlovic, due dei migliori grilletti del torneo, era inizialmente una battaglia al servizio. Il gigante croato (2,08 m) colleziona sette aces nel primo set ma non può impedire al francese di strappargli il servizio sul 5-5. Llodra chiude il primo set (7-5) in 36 minuti.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Sharapova sans souci, eurosport.fr

Maria Sharapova s’est qualifiée pour la finale du tournoi de Doha en écartant la Polonaise Agnieszka Radwanska en deux manches. Elle retrouvera la revenante Vera Zvonareva, victorieuse de la Chinoise Na Li.
Maria Sharapova était prévenue. La numéro cinq mondiale n’est cependant pas tombée dans le piège tendue par Agnieszka Radwanska, qui restait sur neuf succès consécutifs. Sharapova s’est qualifiée pour sa deuxième finale en deux tournois cette saison (6-4, 6-3) contre sa prometteuse et jeune adversaire. Dans ce duel quasi générationnel - Sharapova a 20 ans et Radwanska 18 ans - ce fut la plus expérimentée qui a sorti son épingle du jeu. Plus solide et meilleure au service (75% contre 60%), la récente lauréate de l’Open d’Australie s’est montrée intraitable sur retour de service et a imprimé un rythme souvent élevé dans les échanges, très courts parfois.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Sharapova senza problemi

Maria Sharapova si è qualificata per la finale del torneo di Doha sconfiggendo la polacca Agnieszka Radwanska in due set. Troverà ad attenderla Vera Zvonareva, vittoriosa sulla cinese Na Li.
Maria Sharapova era avvisata. La numero cinque mondiale non è tuttavia caduta nella trappola tesa da Agnieszka Radwanska, che arrivava da nove successi consecutivi. Sharapova si è qualificata per la sua seconda finale in due tornei questa stagione (6-4, 6-3) battendo la sua promettente e giovane avversaria. In questo duello quasi generazionale - Sharapova ha 20 anni e Radwanska 18 anni – è la più esperta che è riuscita a far girare la partita in suo favore. Più solida e migliore al servizio (75% contro il 60%), la recente vincitrice dell’Open di Australia si è mostrata intoccabile alla risposta ed ha impresso un ritmo spesso elevato negli scambi, a volte molto brevi.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Zvonareva défiera Sharapova, Bastien Aubert, sport24.com

Vera Zvonareva s’est qualifiée pour la finale du tournoi de Doha en se défaisant de Na Li. Maria Sharapova a pris une belle revanche sur Agnieszka Radwanska, qui l’avait battue à l’US Open.
Zvonareva est de retour
La période de galère est de l’histoire ancienne pour Vera Zvonareva. Blessée au poignet une partie de la saison dernière (forfait à Roland Garros et Wimbledon), la joueuse la plus émotive du circuit s’est qualifiée pour sa première finale depuis Auckland 2007. Et pourtant, le défi qui lui était proposé lors des demies de Doha était de taille en la personne de Na Li. Sur ses 16 premiers matches cette saison, hors Fed Cup, la Chinoise en avait remporté 14 ! La Russe a donc joué sur cet état d’usure légitime, lui proposant un jeu ouvert à tous les rallies de fond de court comme elle sait si bien le faire. Malgré la perte de la manche initiale, la lauréate de l’US Open 2006 en double (avec Nathalie Dechy) la breakait trois fois dans chacune des deux suivantes en accumulant un nombre important de points gagnés (87 contre 77). Après presque deux heures de jeu, Li lâchait prise (3/6 6/3 6/3) et n’aura pas l’honneur de se mesurer à Maria Sharapova.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Zvonareva sfiderà Sharapova

Vera Zvonareva si è qualificata per la finale del torneo di Doha sbarazzandosi di Na Li. Maria Sharapova ha preso una bella rivincita su Agnieszka Radwanska, che la aveva battuta allo US
Zvonareva è tornata
il periodo nero è acqua passata per Vera Zvonareva. Infortunata al polso parte della stagione scorsa (forfait a Roland Garros e Wimbledon), la giocatrice più emotiva del circuito si è qualificata per la sua prima finale da Auckland nel 2007. Eppure, la sfida che affrontava in occasione delle semifinali di Doha era di notevoli dimensioni nella persona di Na Li. Dei suoi primi 16 incontri questa stagione, al di fuori della Fed Cup, la cinese ne aveva vinti 14! La Russa ha dunque giocato su questo stato d’usura legittima, proponendole un gioco di scambi da fondo come sa fare veramente bene. Nonostante la perdita del set iniziale, la vincitrice dell’US Open del 2006 in doppio (con Nathalie Dechy) riusciva il break per tre volte in ciascuno degli altri due accumulando un numero importante di punti vinti (87 contro 77). Dopo quasi due ore di gioco, Li mollava la presa (3/6 6/3 6/3) e non avrà l’onore di misurarsi con Maria Sharapova.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

La WTA veut tout contrôler, Paolo Leonardi, lesoir.be

Le Wta (circuit féminin) vient de prendre des mesures visant à assainir le milieu. L’une d’elles porterait atteinte à la vie privée, estime notamment Carlos Rodriguez, le coach de Justine Henin, qui a refusé de signer le texte. Grincement de dents en vue.

Il est loin le temps où le tennis était un sport pratiqué par et pour des gentlemen, au-dessus de la vulgarité et des excès du football ou des machinations politiques de la Formule 1, pour ne prendre que ces seuls exemples.
Qu’il soit masculin ou féminin, le sport à la raquette vit des heures agitées. Il suffit de rappeler quelques-uns des événements les plus révélateurs de ces dernières années.
Hingis qui est testée positive à la cocaïne à Wimbledon l’an dernier, les vols dans les vestiaires à Wimbledon, les bagarres entre supporters serbes et croates à l’Open d’Australien en 2007, l’utilisation de gaz lacrymogènes par la police australienne pour calmer les ardeurs de fans serbes et grecs cette année, le signe d’égorgement mimé par Yuri Sharapov après la défaite de Henin (toujours à l’Open d’Australie), l’affaire des paris truqués avec la confession de joueurs avouant avoir été approchés par des voix anonymes et malveillantes qui leur proposaient de lever le pied en match.
(…)Carlos Rodriguez, le coach de Justine Henin, fait partie de ceux qui ont refusé de signer le document car il considère justement qu’il y a là un risque d’atteinte à sa vie privée.
Les récalcitrants risquent tout simplement de se voir refuser l’accès au stade à l’avenir mais, à Doha, le tournoi qui a servi de point de départ des nouvelles mesures cette semaine, les entraîneurs auraient reçu… des cartes « VIP » leur permettant d’être non plus « entraîneurs », mais bien « invités » des joueuses !
Une brèche dans laquelle risquent de se faufiler les organisateurs de Dubaï où la nº1 mondiale et son coach ont débarqué jeudi soir. Mais pour combien de temps ?

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

La WTA vuole controllare tutto

La WTA (circuito femminile) ha appena adottato misure tendenti a risanare l’ambiente. Una di esse metterebbe in pericolo il diritto alla privacy, ritiene in particolare Carlos Rodriguez, l’allenatore di Justine Henin, che ha rifiutato di firmare il testo. Stridore di denti in vista.
È lontano il tempo in cui il tennis era uno sport praticato da e per gentlemen, al di sopra della volgarità e degli eccessi del calcio o delle macchinazioni politiche della formula 1, per fare questi soli esempi. Che sia maschile o femminile, lo sport della racchetta vive ore agitate. Basta ricordare alcuni degli eventi più rivelatori di quest’ultimi anni. Hingis che è risultata positiva alla cocaina a Wimbledon l’anno scorso, i furti negli spogliatoi a Wimbledon, i litigi tra tifosi serbi e croati all’Open di Australia nel 2007, l’utilizzo di gas lacrimogeni con la polizia australiana per calmare gli ardori di fans serbi e greci quest’anno, il segno dello sgozzamento mimato da Yuri Sharapov dopo la sconfitta di Henin (sempre all’Open dell’Australia), l’affare delle scommesse truccate con la confessione di giocatori che riconoscono esser stati avvicinati da voci anonime e malevole che proponevano loro di perdere gli incontri.
(…)Carlos Rodriguez, l’allenatore di Justine Henin, è tra quelli che hanno rifiutato di firmare il documento poiché considera a ragione che c’è un rischio di danno alla sua vita privata. I recalcitranti rischiano semplicemente di vedersi rifiutare l’accesso agli stadi in futuro ma, a Doha, il torneo che è stato punto di partenza delle nuove misure questa settimana, gli allenatori avrebbero ricevuto… degli accrediti “VIP” che permettono loro di no essere “allenatori”, bensì “invitati” delle giocatrici! Una breccia nella quale rischiano di infilarsi gli organizzatori di Dubaï dove la nº1 mondiale ed il suo allenatore sono arrivati giovedì sera. Ma per quanto tempo?

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Update 23 February
Aggiornato il 23 febbraio

Today you can read about (oggi nella rassegna internazionale):

- Ginepri blows past Blake, Roddick beats Fish in quarterfinals in San Jose , International Press (Ginepri evita l’ostacolo Blake e Roddick supera Fish nei quarti di San Jose)
- Scud wants to fire one more time , Sam Edmund, Herald Sun (Scud ha un’ultima cartuccia da sparare)
- Pat Rafter turns to Buddhism and Hinduism , Daily Telegraph (Pat Rafter abbraccia il buddismo e l’induismo)
- Mauresmo At Career Crossroads , Tennis Week (Mauresmo al crocevia della carriera)
- Guga Accepts Miami Wild Card , Tennis Week (Guga accetta la wild card per Miami)
- Jankovic keen to defend Wimbledon title with Murray , The Guardian (La Jankovic disposta a difendere il titolo di Wimbledon con Murray)
- Llodra-Simon, duo gagnant, Sport24.com (Llodra-Simon, coppia vincente)
- Sharapova se balade, Vincent Duchesne, sport24.com (Sharapova passeggia)
- Sharapova seule tête de série en lice à Doha, cyberpresse.ca (Sharapova sola testa di serie ancora in gara a Doha)
- A Conchita le impresiona “el guardaespaldas con una pistola”, J. Mínguez , As (Conchita impressionata dal bodyguard con la pistola…)
- Nadal será galardonado con la Medalla de Oro de las Islas Baleares , Marca (Nadal sarà insignito della Medaglia d’Oro delle Isole Baleari)
- Sharapova planea construir una escuela de tenis en Vietnam , Marca (La Sharapova vuole costruire una scuola tennis in Vietnam)

Ginepri blows past Blake, Roddick beats Fish in quarterfinals in San Jose , International Press

Robby Ginepri is quickly putting the disappointment of 2007 behind him. Ginepri advanced to his second semifinal in as many tournaments this year, beating James Blake 6-2, 6-2 in the quarterfinals of the SAP Open on Friday night.

“That was probably one of the best matches I’ve ever played in my career,” Ginepri said. “From start to finish the whole night was just explosive. I attacked the whole entire match. … When you feel that good out there it’s a lot easier to go for your shots and take some chances and risks. The whole night I felt comfortable out there. You wait for matches like this.” Roddick survived a tough match against good friend Mardy Fish, getting the only break of the third set to win 7-6 (6), 1-6, 7-5. Serving at 5-6 in the third set, Fish hit a backhand volley wide and a forehand wide to lose serve for the only time in the match. “He pretty much outplayed me the entire match. I got lucky at the end,” Roddick said. “I was just trying to hang in there and hope for that one game. That’s what happened at the end.” Ginepri controlled his match from the start. He had slipped from a career-high ranking of 15th in 2005 to 135th coming into this week. After losing to Blake in the third round of the Australian Open last year, Ginepri didn’t win consecutive matches again until June. “He looked a little off,” Ginepri said. “I kept putting so much pressure on him. I don’t think he had an answer for it. It’s extremely frustrating out there when you don’t feel you can do anything.” ” Garcia-Lopez outlasted American John Isner 7-6 (4), 6-7 (1), 7-6 (11) in a match that featured no service breaks. The servers dominated all match with the players going 26 straight games without a single break point in one stretch. “It never happened to me, no breaks in the match,” Garcia-Lopez said. “He was serving like an animal. If he serves like this you cannot break. So I had to be strong on my serve.”

Click here for the full story

Ginepri evita l’ostacolo Blake e Roddick supera Fish nei quarti di San Jose

Robby Ginepri sta facendo di tutto per dimenticare al piu’ presto le delusioni del 2007. Al suo secondo torneo giocato, e’ di nuovo in semifinale dopo aver liquidato in due rapidi set il suo connazionale Blake. “ E’ stato probabilmente uno dei migliori match della mia carriera”, dichiara Ginepri. “ Il mio tennis e’ stato esplosivo dall’inizio alla fine del match, ha funzionato tutto per il meglio…Quando ti senti così bene sul campo, e’ tutto piu’ facile.” Ginepri e’ apparso sempre in controllo del match. Prima dell’inizio di questo torneo la sua posizione in classifica era piombata al numero 135, dopo essere stato anche numero 15 nel 2005. “Oggi James non era al meglio, e io gli ho messo subito molta pressione ”, le parole del ritrovato Ginepri. In un altro quarto, Roddick e’ uscito vincitore da un match tiratissimo giocato contro l’amico Fish. “ Ho avuto fortuna “, ammette Andy. “ Mi sono messo li’ ad aspettare che potesse succedere qualcosa di buono nel suo ultimo turno di servizio. E’ stato così “. Lo spagnolo Garcia Lopez ha invece eliminato John Isner in un match dominato dai servizi, in cui non ci sono stati breaks. “ Serve come…una bestia. Quando gli entra il servizio non gli puoi rispondere, quindi ho cercato di concentrarmi sui miei turni di servizio “, ha dichiarato Lopez.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Scud wants to fire one more time , Sam Edmund, Herald Sun

THE Scud is primed to fire one more time. Fading tennis star Mark Philippoussis has vowed to fight back from his latest knee injury to complete a “Cinderella story” finale to his tennis career.
Talking for the first time of his desire to return to tennis, the dual grand slam finalist said he still had the hunger. Philippoussis, 31, yesterday said he was desperate to finish his career on a high. “I just want to play one more great match or have a great tournament,” he said. “The thing is to win one more Davis Cup. That would be the Cinderella story.” Philippoussis has moved back to Melbourne to aid his rehabilitation from a fifth major injury — this time torn cartilage in his right knee — suffered in the lead-up to the Australian Open. He will finally be off the crutches in three weeks. “Not being able to do much you do a lot of thinking and I know deep in my heart I want to give it one more go. “I just need to get strong for myself so I can surf and do things without pain and then slowly build up to get back on the court,” he said.

Click here for the full story

Scud ha un’ultima cartuccia da sparare

L’ormai ex stella del tennis Mark Philippoussis e’ determinato a recuperare completamente dall’ennesimo infortunio e a portare a termine quella che sarebbe una storia da “ Cenerentola “. L’ australiano, due volte finalista nei tornei del grande slam, ha dichiarato di avere “ ancora fame “ di successi. “ Voglio disputare almeno un altro grande torneo. La cosa che desidero di piu’e’ vincere un ‘altra volta la Coppa Davis, sarebbe il perfetto lieto fine alla mia carriera. Mark e’ rientrato a Melbourne per completare la rieducazione che dovrebbe permettergli di poter recuperare dal suo quinto grave infortunio, stavolta al ginocchio destro. Dovrebbe essere pronto fra tre settimane. “ Quando non sei in grado di muoverti molto, hai a disposizione un sacco di tempo per pensare e sono giunto alla conclusione che dentro di me c’e una gran voglia di fare un altro tentativo. Ora devo pensare a far le cose con calma e a riuscire ad allenarmi senza sentire dolore, poi potro’ tornare a giocare ”, le parole di Philippoussis.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Pat Rafter turns to Buddhism and Hinduism , Daily Telegraph

TENNIS great Pat Rafter has turned to Buddhism and Hinduism as his spiritual outlet - a big move from his Catholic upbringing.
He revealed he moved away from Christianity because much of it stopped making sense to him.”There are certain branches of Christianity that I don’t like,” he said. “I like the more spiritual side of Buddhism and Hinduism.”The two-time US Open winner, retired since 2002, lives a relaxed life on the Sunshine Coast with wife Lara Feltham and children Josh, 5, and India, 2.As well as niggling injuries, his spirituality was a key to his leaving tennis.”I was looking at the big scheme of things. Why are we here? Tennis didn’t really fit in that well,” he said. He said none of the nine children in his family followed Christianity, despite his father being a devout Catholic.”When I was younger I went down the born-again Christian road but it just didn’t make any sense, so I got away,” Rafter said.Rafter said he hadn’t fully embraced the Buddhist life because it was a big commitment and hard work.One of his brothers, in the US, practised 10 hours a day.”I’m sort of scared to make the step. It’s pretty big. You can do it half-arsed and I’ve done that for a long time.”Rafter is enjoying being a full-time father. His son recently started at the nearby school and had his first tennis lesson this year.But he doesn’t expect Josh or India to buck the trend and become tennis stars as sport success doesn’t tend to be passed down generations.”He doesn’t listen to me and I’m cool with that . . . I never listened to my father so why should he listen to me?”

Click here for the full story

Pat Rafter abbraccia il buddismo e l’induismo

L’ex campione Pat Rafter sembra aver abbandonato il cristianesimo ed essersi avvicinato alle religioni orientali. “ Ci sono molti aspetti del cattolicesimo che non mi piacciono e che non hanno davvero alcun senso per me “, ha affermato Pat. “Sono invece molto affascinato dal lato spirituale del buddismo e dell’induismo”. Il due volte vincitore degli Us Open conduce una vita tranquilla nella Sunshine Coast assieme alla moglie Lara e ai figli Josh e India. Oltre agli infortuni, la religione e’ uno dei motivi che l’ha spinto ad abbandonare il tennis. “ Ho iniziato a pormi molte domande, per esempio.. Perche’ siamo qui ? Il tennis non sembrava proprio avere una collocazione giustificata nella mia vita “. Quando ero bambino ho intrapreso la strada del cristianesimo, ma poi ho iniziato a sentirmi a disagio e l’ho abbandonata. Rafter ha ammesso di non aver abbracciato interamente la religione buddista perche’ richiederebbe un impegno troppo gravoso. “ Puoi anche farlo…a meta’ , ed e’ quello che ho fatto io per molto tempo “.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Mauresmo At Career Crossroads , Tennis Week

Two years ago, Amelie Mauresmo swept the Australian Open and Wimbledon singles titles and held the No. 1 ranking for much of the season. Now, with nine victories in the eight months since she lost to Nicole Vaidisova in the Wimbledon round of 16, Mauresmo admits she’s at a career crossroads.The 2006 Sony Ericsson WTA Tour player of the year is now contemplating how much top tennis she has left. The owner of 24 career titles has seen her ranking drop to No. 22 after finishing six of the last seven seasons ranked inside the top 10.The 28-year-old French woman is wondering whether she should consider calling it quits or recommit to efforts to reverse her ranking free fall.”I want to keep on playing but at the same time I am wondering if it’s the right thing to do. It’s hard to say,” Mauresmo to the French daily L’Equipe in comments published by the AFP following her 7-6(7), 7-5 loss to Thai qualifer Tamarine Tanasugarn in Doha earlier this week. “Just as soon as I get the feeling back that I am heading in the right direction, I get another heavy defeat like that. It’s been like that for the last few months. Obviously at some point that leaves you wondering whether it might be best just to pack it all in. But we are not quite there yet. For the moment I still want to keep trying.” Mauresmo, who has been prone to periods of nervous play throughout her career, has posted a mediocre 9-8 record since she failed to defend her Wimbledon title last summer.

Click here for the full story

Mauresmo al crocevia della carriera

Non piu’ tardi di due anni fa Amelie Mauresmo porto’ a casa I trofei degli Australian Open e di Wimbledon e mantenne per molti mesi la poltrona di numero uno mondiale. Ora, con un bilancio di sole nove vittorie in otto mesi dopo l’amara sconfitta contro Nicole Vaidisova negli ottavi di Wimbledon, la campionessa francese ammette che la sua carriera e’ a un bivio. La francese, eletta giocatrice dell’anno nel 2006, sta riflettendo su quanto il suo tennis possa ancora dare. La vincitrice di ben 24 tornei WTA ha visto la propria classifica sprofondare al numero 22 dopo aver chiuso per ben sei anni fra le prime dieci giocatrici del ranking. Amelie comincia a chiedersi se vale la pena di rimboccarsi le maniche per tornare ai fasti di un tempo o se non sia meglio abbandonare qui. “ Voglio continuare a giocare ma allo stesso tempo non sono cosi’ sicura che sia la cosa migliore da fare. E’ difficile dirlo.”, le amare dichiarazioni di Amelie in seguito alla nuova sorprendente sconfitta contro Tamarine Tanasugarn a Doha. “ Non appena sento di aver preso la strada giusta, mi trovo a commentare un’altra sconfitta come questa. Negli ultimi mesi succede sempre la stessa cosa. E’ chiaro che a un certo punto ti chiedi se non sia il caso di lasciare perdere tutto. Quel momento pero’ non e’ ancora arrivato, voglio continuare a provarci”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Guga Accepts Miami Wild Card , Tennis Week

Guga will return to the Sony Ericsson Open for his final tournament on North American soil. The Miami tournament has awarded a main draw wild card to 2000 tournament finalist Gustavo “Guga” Kuerten, tournament director Adam Barrett announced today.The popular three-time Roland Garros champion announced last month this will be his final year on the ATP Tour. The Sony Ericsson Open extended a wild card invitation to Kuerten so that he could say goodbye to his fans in Miami on his six tournament farewell tour, Barrett said.”The Sony Ericsson Open has granted Gustavo Kuerten a wild card into this year’s tournament and we are pleased he is making our event one of the stops on his farewell tour,” said Barrett. “Guga remains a fan favorite in South Florida and his match against Sampras in the 2000 final will always be remembered as one of the greatest matches in tournament history. He remains a tremendous ambassador for the sport and we look forward to seeing him compete one final time in Miami.”"I am really happy to have received the invitation from the tournament to play and that it could be included in my farewell tour,” said Kuerten. “The tournament is the most important one after the Grand Slams and I will really make the most of this opportunity to play it for the last time. When I started thinking about the farewell tour, I knew I really wanted to play the Sony Ericsson Open. It is the only hard court tournament I am playing.”Kuerten is best remembered by Miami fans for his hard-fought performance against Pete Sampras in the 2000 final. Kuerten says he has many memories from Miami, “For sure the one that stands out is that final I played with Sampras. It is one of the most important matches of my career, not only for the level of tennis we played, but for the way we felt the crowd that day. It was an unforgettable experience to have all the Brazilian, Latins and American fans in that full stadium.”

Click here for the full story

Guga accetta la wild card per Miami

Guga Kuerten tornera’a giocare il Sony Ericsson Open in quello che sara’ il suo ultimo torneo della carriera su suolo statunitense. Il direttore del prestigioso torneo di Miami Adam Barret ha garantito una wild card al tre volte campione del Rolland Garros. Il brasiliano ha gia’ ufficialmente annunciato che questa sara’ la sua ultima stagione da professionista. Barret ha quindi voluto dare l’opportunita’ al pubblico della Florida di dare l’addio agonistico al simpatico fuoriclasse carioca. “ Guga e’ amatissimo qui , il suo match giocato contro Sampras nella finale del 2000 saraì ricordato come uno dei migliori nella storia di questo torneo. E’ un grande ambasciatore di questo sport e non vediamo l’ora di vederlo giocare per l’ultima volta a Miami. “ Sono molto onorato di aver ricevuto l’invito a partecipare a questo evento”, ringrazia Kuerten. In ordine di importanza, Miami viene subito dopo i quattro tornei del grande slam, faro’ di tutto per prendervi parte un’ultima volta. Quando ho iniziato a pianificare il mio tour d’addio, questo evento ne faceva parte. E’ l’unico torneo sul veloce che ho in programma di giocare. Guga ricorda con piacere quella finale con Sampras : Uno dei match piu’ emozionanti della mia carriera, con lo stadio gremito di fan brasiliani e sud americani, un’esperienza indimenticabile “

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Jankovic keen to defend Wimbledon title with Murray , The Guardian

Jelena Jankovic says she wants to defend the Wimbledon mixed doubles title with Jamie Murray, despite her heavy schedule.
Considering that Jankovic and Murray have yet to try a repeat of that delightful sequence of laughter, flirting, and inventive tennis last July, some have wondered whether they ever will. But if he wants it, it should. “He wanted to play with me, I think, in many grand slams, but singles has been my priority,” said Jankovic, the Serbian world No4 who played more matches than anyone in the top 20 last year. “So I don’t know (now) if he wants to play with me again. I don’t want him to get pissed. I have been the sort of person who will play matches and go against myself so as not to disappoint my partner. Now I don’t want to do that. But maybe to defend the mixed doubles title at Wimbledon will be possible. It depends on how I will be, but I hope so.” Jankovic never the less prepared Murray for the day when they may not play together any more by describing him as “a great doubles player”, his more recent mixed doubles partner, Liezel Huber, as “better in many ways than me,” and herself as “not really a good mixed doubles player”. She could have fooled most people.

Click here for the full story

La Jankovic disposta a difendere il titolo di Wimbledon con Murray

Jelena Jankovic si e’ detta entusiasta all’idea di provare a difendere il titolo di doppio misto conquistato in coppia con Jamie Murray allo scorso torneo di Wimbledon, nonostante la sua pienissima agenda agonistica. Tenendo conto che i due non hanno piu’ ripetuto quel fortunato e affiatatissimo connubio, in molti avevano dubitato che l’esperimento si sarebbe ripetuto. “ Jamie ha espresso il desiderio di giocare con me in altri tornei dello slam, ma la mia priorita’ e’ sempre andato al torneo singolo “, ha dichiarato la fuoriclasse serba che l’anno scorso e’ stata quella che ha giocato piu’ match fra le top players. “ Per questo motivo, non so se Jamie e’ ancora interessato a giocare con me. Non voglio che se ne abbia a male. Ho spesso messo in secondo piano le mie priorita’ per non deludere il mio partner. In questo momento non me la sento, ma riprovare a vincere il trofeo di Wimbledon in coppia con lui mi piacerebbe molto. Vedremo, spero proprio si possa fare, anche se Liezel Huber, la sua attuale compagna di doppio, e’ sicuramente meglio di me “

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Llodra-Simon, duo gagnant, Sport24.com

Au lendemain de sa victoire contre Davydenko, Michaël Llodra a enchaîné en dominant Robin Haase (7/6 7/6) pour se hisser en demi-finales du tournoi de Rotterdam. Gilles Simon l’a imité un peu plus tard dans la nuit.
Implacable sur son service
L’exploit réalisé jeudi contre Nikolay Davydenko n’a pas grisé Michaël Llodra. A l’inverse de Nicolas Mahut, tombé face à Teimuraz Gabashvili après s’être offert Tommy Robredo, Llodra, lui, a su se reconcentrer, se remotiver même pour affronter un adversaire moins prestigieux que celui de la veille. Robin Haase, jeune Néerlandais apparu il y a trois ans sur le circuit, ne pointait ainsi qu’au 94e rang mondial avant ce tournoi de Rotterdam. Autant dire qu’une défaite du Parisien, classé 58e à l’ATP, aurait été prise comme une contre-performance. Le piège était donc là, d’autant que le Batave avait remporté la seule confrontation précédente entre les deux (l’an dernier à Washington). Et le compère d’Arnaud Clément en double a su l’éviter parfaitement.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Llodra-Simon, coppia vincente

Il giorno successivo alla sua vittoria contro Davydenko, Michaël Llodra si è ripetuto dominando Robin Haase (7/6 7/6) per issarsi alle semifinali del torneo di Rotterdam. Gilles Simon lo ha imitato un po’più tardi
Implacabile sul suo servizio l’impresa realizzata giovedì contro Nikolay Davydenko non ha ubriacato Michaël Llodra. Al contrario di Nicolas Mahut, caduto contro Teimuraz Gabashvili dopo aver battuto Tommy Robredo, Llodra, si è saputo concentrare di nuovo, rimotivare anche per affrontare un avversario meno prestigioso di quello della vigilia. Robin Haase, giovane Olandese apparso tre anni fa sul circuito, era al 94 posto mondiale prima di questo torneo di Rotterdam. Ciò significa che una sconfitta del parigino, classificato 58 ATP, sarebbe stata presa come una contro-prestazione. La trappola era dunque pronta, tanto più che l’olandese aveva vinto il solo confronto precedente tra i due (l’anno scorso a Washington). Ma il compagno di doppio di Arnaud Clément ha saputo evitarla perfettamente.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Sharapova se balade, Vincent Duchesne, sport24.com

Maria Sharapova s’est montrée expéditive lors des quarts de finale du tournoi de Doha contre la Danoise Wozniacki (6/0 6/1). La Russe affrontera en demies Radwanska, tombeuse de Cibulkova. De l’autre côté du tableau, Na Li a créé la surprise face à Jelena Jankovic.
Sharapova expéditive
Maria Sharapova poursuit sa promenade de santé à Doha. Après n’avoir fait qu’une bouchée de Tamarine Tanasugarn en 8es de finale, la Russe a dévoré tout cru la pauvre Caroline Wozniacki ce vendredi en quarts. Du haut de ses 17 ans, la tombeuse de Mario Bartoli a paru bien trop tendre face à la puissance et la détermination de la tête de série numéro 4 de la compétition. Même le vent n’a pas suffi à déstabiliser la gagnante du dernier Open d’Australie. Totalement étouffée, Wozniacki a même évité de justesse l’humiliation d’une double roue de bicyclette et rendu les armes au bout d’une heure (6/0 6/1).

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Sharapova passeggia

Maria Sharapova si è dimostrata veloce in occasione dei quarti di finale del torneo di Doha contro la danese Wozniacki (6/0 6/1). La Russa affronterà in semifinale la Radwanska, vittoriosa sulla Cibulkova. Per quanto riguarda l’altra parte del tabellone, Na Li ha creato la sorpresa contro Jelena Jankovic.
Sharapova rapida
Maria Sharapova prosegue la sua passeggiata di salute a Doha. Dopo avere fatto soltanto un boccone di Tamarine Tanasugarn in ottavi di finale, la Russa ha divorato cruda la povera Caroline Wozniacki venerdì nei quarti. Dall’alto dei suoi 17 anni, la vincitrice di Mario Bartoli è sembrata troppo tenera di fronte alla potenza e la determinazione della testa di serie numero 4 del torneo. Anche il vento non è bastato a destabilizzare la vincitrice dell’ultimo Open di Australia. Completamente soffocata, Wozniacki ha anche evitato di poco l’umiliazione di una doppia ruota di bicicletta e si è arresa dopo un’ora (6/0 6/1).

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Sharapova seule tête de série en lice à Doha, cyberpresse.ca

La Serbe Jelena Jankovic, quatrième joueuse mondiale, a été éliminée en quart de finale du tournoi de Doha par la Chinoise Li Na, laissant à la Russe Maria Sharapova la lourde tâche de sauver l’honneur des têtes de série face à une jeune Polonaise de talent, Agnieszka Radwanska.
«Je n’aime pas perdre deux fois devant une même adversaire, a affirmé la championne russe (N.4) en faisant référence à sa première défaite face à Radwanska au troisième tour de l’US Open 2007. Alors, j’attends avec impatience de la rencontrer.»

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Sharapova sola testa di serie ancora in gara a Doha

La serba Jelena Jankovic, quarta giocatrice mondiale, è stata eliminata nei quarti di finale del torneo di Doha dalla cinese Na Li, lasciando alla Russa Maria Sharapova il pesante compito di salvare l’onore delle teste di serie contro una giovane polacca di talento, Agnieszka Radwanska.
“non mi piace perdere due volte dalla stessa avversaria, ha affermato la campionessa russa (N.4) facendo riferimento alla sua prima sconfitta contro la Radwanska al terzo turno dell’US Open del 2007. Aspetto con impazienza di incontrarla.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

A Conchita le impresiona “el guardaespaldas con una pistola”, J. Mínguez , As

Shahar Peer volvió a ganar ayer en Doha (Qatar) en segunda ronda. No se descentra, a pesar de cargar sobre ella el peso de ser la primera hebrea en jugar un torneo en un país árabe, con el cual Israel no mantiene relaciones diplomáticas. Los dos años anteriores, habían negado el visado a su equipo. Esta vez está allí con Conchita Martínez, que este año se ocupa de entrenarla 15 semanas. Desde Doha, contó a AS su experiencia: “Es muy positivo que haya tomado la iniciativa de jugar aquí y ojalá sirva para mucho

Haz click aquì para leer todo
Conchita impressionata dal bodyguard con la pistola…

Shahara Peer di nuovo vittoriosa ieri al secondo turno del torneo di Doha. E’la prima ebrea a giocare in un paese arabo, con cui Israele non ha ottimi rapporti diplomatici. Da corca 15 settimana la sua allenatrice è Conchita Martinez. Da Doha Conchita ha descritto ad “As” la sue esperienza: “E’molto positivo che la Peer sia qui. Tutta la sua famiglia ha voluto assicurarsi che non ci fosse pericolo alcuno. Da Israele hanno confermato che non v’erano rischi”.
Conchita, così, insieme alla sua nuova allieva sta vivendo a Doha una situazione tutta particolare: “E’continuamente accompagnata da un membro della sicurezza, dovunque vada. La gente comunque l’ha accolta più che bene. Rimane una cosa davvero impressionante vedere una giocatrice seguita da un uomo con la pistola mentre scende le scalette per entrare in campo…”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in spagnolo)

Nadal será galardonado con la Medalla de Oro de las Islas Baleares , Marca

El manacorí Rafa Nadal será uno de los galardonados con la Medalla de Oro de la Comunidad Autónoma de las Islas Baleares, la más alta distinción que concede el Govern para reconocer públicamente los méritos de miembros de la sociedad, y que también recaerán en la asociación ARCA, la Fundació Patronat Obrer de Sant Josep y, a título póstumo, en el escritor británico Robert Graves

Haz click aquì para leer todo

Nadal sarà insignito della Medaglia d’Oro delle Isole Baleari

Rafa Nadal sarà premiato con la Medaglia d’Oro della Comunità Autonoma delle Isole Baleari, la più alta riconoscenza che concede il Governo delle Baleari per premiare i meriti dei membri della sua comunità.
Secondo il portavoce del Governo, Margarita Najera, il Governo vuole riconoscere al tennista di Manacòr la sua indiscussa posizione di stella mondiale del tennis, in virtù della sua seconda posizione nel ranking ATP di cui è padrone da circa tre anni, ma anche la sua magnetica personalità a cui va abbinato un grande senso dello sport.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in spagnolo)

Sharapova planea construir una escuela de tenis en Vietnam , Marca

María Sharapova tiene prevista la construcción de un centro de entrenamiento de tenis en Vietnam, en un lugar donde la pobreza es extrema y la población se dedica a trabajar el campo para sobrevivir. Llevaría el nombre de Sharapova Bangky y ayudaría a los vietnamitas a poder disfrutar del deporte que aman.
La intrahistoria no tiene desperdicio. En su visita a Lai Thieu, al sur de Vietnam, Sharapova visita el pueblo atravesando diferentes caminos rurales a bordo de un jeep. En un momento determinado, ella se queda mirando a un grupo de personas que están jugando al tenis… sin pelota. La siberiana preguntó al intérprete que porqué aquella situación y éste le respondió que “les gusta el tenis, pero como son pobres, no pueden comprar pelotas”. Un mes más tarde, la Federación de Tenis de Vietnam recibió un archivo etiquetado como ‘Proyectos para establecer el centro de entrenamiento Sharapova Bangky’

Haz click aquì para leer todo

La Sharapova vuole costruire una scuola tennis in Vietnam

La bella Maria ha come progetto la costruzione di un’accademia di tennis in Vietnam, un luogo dove la povertà è ai massimi livelli e la popolazione si dedica a lavorare nei campi per sopravvivere. Si chiamerà “Sharapova Bangky” e aiuterà i vietnamiti a poter godere dello sport che amano.
Nell’ultima sua visita in Vietnam, Maria ha attraversato tutto il sud a bordo di una jeep e ha visto due ragazzi giocare a tennis.. senza palline. Incuriosita da ciò le è stato spiegato che ciò è dovuto alla tanta povertà che non permette loro nemmeno di comprare una pallina. Un mese dopo al tavolo della Federazione Vietnamita è arrivato un progetto per costruire un centro di addestramento tennis promosso da Maria Sharapova.
Al momento il progetto sta prendendo corpo e a breve partiranno i lavori. Finalmente i ragazzi sfortunati del Vietnam potranno giocare al loro sport preferito con racchette e palline…

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in spagnolo)

Update 22 February
Aggiornato il 22 febbraio

Today you can read about (oggi nella rassegna internazionale):

- Davydenko Thanks Federer , TennisWeek (Davydenko ringrazia Federer)
- The “Worm” is making his natural habitat on the tennis court, Ravi Ubha, ESPN (Il “Verme” sta creando il suo habitat natural sul campo da tennis)
- Nadal departs as four of top five seeds fall, Theo Ruizenaar, The Guardian (Nadal esce insieme a 4 delle prime 5 teste di serie)
- Will Roddick’s maturity mean better results?, Matthew Cronin, Fox Sports (La maturità di Roddick porterà a migliori risultati?)
- All Fall Down, Nate Cunningham, MVN.com (Rotterdam: cadono tutti)
- He’s got game, but Sampras content with new life , Joel Drucker, ESPN.com (Sampras è ancora forte ma è contento della sua nuova vita)
- Saluting Seles , Jon Wertheim, SI.com (In onore di Monica Seles)
- Bollettieri’s Global Tennis Village , Nina Rota, MVN.com (Bollettieri e il suo villaggio di tennis globale)
- Nadal cale déjà!, Bastien Aubert, sport24.com (lequipe.fr)
- Tennis - ATP - Rotterdam - Les têtes dans le sac , lequipe.fr (Tennis - ATP - Rotterdam - le teste nel sacco)
- Tennis - WTA - Doha - Les têtes de série coupées, lequipe.fr (Tennis - WTA - Doha - le teste di serie tagliate)
- Federer in die Hände gearbeitet , NZZ Online (Lavoro prestato a beneficio di Federer)

The “Worm” is making his natural habitat on the tennis court , Ravi Ubha, ESPN

Nikolay Davydenko is grateful he has friends in high places.
World No. 1 Roger Federer expressed his support of Davydenko, who is under investigation by the ATP due to suspiciously high betting patterns in his loss to Martin Vassallo Argüello in Sopot, Poland last July, telling the media in Davydenko native Russia he believes in Davydenko’s innocence.
Today, the fourth-ranked Russian publicly thanked Federer for his support following his 6-3, 7-5 loss to Michael Llodra at the 35th annual ABN AMRO World Tennis Tournament in Rotterdam.
“That was interesting,” Davydenko said. “Roger has supported me from the beginning and I thank him for that. He has known me a long time and knows I always give my best tennis. I receive a lot of support from other players but if the number one says this you don’t need anything more.”

Click here for the full story

Davydenko ringrazia Federer

Nikolay Davydenko è riconoscente verso gli amici “altolocati”.
Il numero 1 del mondo Roger Federer ha espresso il suo supporto a Davydenko, che è sotto inchiesta da parte dell’ATP per scommesse sospette durante il suo match dello scorso agosto perso contro Vassallo Arguello a Sopot, Polonia. Lo svizzero ha detto ai media russi, connazionali di Davydenko, che crede nella sua innocenza.
Oggi [ieri, ndt] il numero quattro del mondo ha pubblicamente ringraziato Federer per il suo supporto dopo la sua sconfitta per 63 75 contro Michael Llodra al 35° ABN AMRO World Tennis Tournament a Rotterdam.
“E’ interessante” ha detto Davydenko. “Roger mi ha espresso solidarietà fin dall’inizio e lo ringrazio per questo. Mi conosce da molto tempo e sa che do sempre il meglio di me stesso giocando. Ho avuto molto supporto dagli altri giocatori ma se il numero 1 dice questo, non ho bisogno di nient’altro.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

The “Worm” is making his natural habitat on the tennis court , Ravi Ubha, ESPN

When it was suggested to Radek Stepanek that he could write a rather interesting book, the charismatic Czech let out a hearty laugh. “Maybe one day,” he said. After all, how many players can say they’ve resurrected their careers following a wandering start and reached the top 10, overcome a freak and career-threatening injury, dated a pair of glamorous female pros, and practiced dance moves on court, all while irking a few opponents — not to mention their own Grand Slam-winning coach — in the process?
The first chapter of his career would prove telling. (How about “Being Radekical” as a prospective title?) Born in the same coal mining town near the Polish border that produced model Petra Nemcova, Stepanek was going nowhere as a 23-year-old seven years ago. His ranking was on the wrong end of 500, and he was admittedly too unprofessional to reverse the trend.

Click here for the full story

Il “Verme” sta creando il suo habitat natural sul campo da tennis

Quando a Radek Stepanek fu suggerito di scrivere un libro, il carismatico ceco si lasciò andare a una fragorosa risata. “Forse un giorno” disse. Dopo tutto, quanti giocatori possono dire di aver resuscitato le loro carriere dopo un inizio incerto, aver raggiunto i top 10, aver superato un infortunio stronca-carriera, essere uscito con un paio di belle ragazze del circuito, e aver praticato mosse di danza sul campo, il tutto infastidendo qualche avversario - per non parlare dei loro coach campioni di slam - durante il percorso?
Il primo capitolo della sua carriera lo dimostrerebbe (cosa ne dite di un titolo del tipo “Essere Radekale?). Nato nella stessa città di minatori vicino al confine polacco che diede i natali alla modella Petra Nemcova, Stepanek come 23enne, 7 anni fa, non stava andando da nessuna parte. Il suo ranking era all’estremità sbagliata dei primi 500, ed era palesemente troppo poco professionale per poter invertire la tendenza.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Nadal departs as four of top five seeds fall , Theo Ruizenaar, The Guardian

Rafael Nadal was dispatched yesterday in the second round of the indoor tournament in Rotterdam on a stunning day of results that saw four of the top five seeds depart. Following the sixth-seeded Andy Murray’s exit on Wednesday, the world No2 Nadal and top seed was beaten 3-6, 6-3, 6-4 by the Italian Andreas Seppi. The second and third seeds Nikolay Davydenko and David Ferrer also lost along with Tomas Berdych, seeded five.
Nadal lost his serve in the opening game but repaired the damage to take the first set before Seppi fought back. The world No42 displayed the same determination as he did in the first round when he upset the 2004 winner, Lleyton Hewitt, taking the second set before building a comfortable double break in the third. Nadal survived two match points at 5-2, forcing Seppi to wait a little longer before securing his place in the last eight. “It is very disappointing to lose because I wasn’t playing bad,” Nadal said. “[I] started well today and took the first set playing fine tennis, but then I somehow lost my concentration, so it was a bit of a mental problem. I can’t explain how that happened, but I kept fighting. I will not use the circumstances or the balls as an excuse as they were the same as yesterday when I won my first-round match.”

Click here for the full story

Nadal esce insieme a 4 delle prime 5 teste di serie

Rafael Nadal è stato eliminato ieri nel secondo turno del torneo indoor di Rotterdam, in una clamorosa giornata di risultati che hanno visto uscire 4 delle prime cinque teste di serie. Dopo la tds n.6 Andy Murray uscita mercoledì, il n.2 del mondo e tds n.1 Nadal è stato battuto 36 63 64 dall’italiano Andreas Seppi. Hanno perso anche la seconda e la terza tds Davydenko e Ferrer, insieme a Tomas Berdych, n.5.
Nadal ha perso il suo servizio nel gioco di apertura, ma subito ha rimediato per poi strappare il primo set, prima che Seppi rientrasse in partita. Conquistando il secondo set prima di costruire un solido vantaggio di due break nel terzo, Il n.42 mondiale ha mostrato la stessa determinazione messa in mostra nel primo turno contro Lleyton Hewitt, vincitore qui nel 2004. Nadal è sopravvissuto a due match point sul 52, costringendo Seppi ad aspettare ancora un po’ prima di assicurare il suo posto nei quarti. “E’ veramente una delusione perdere, perché non stavo giocando male” ha detto Nadal. “Sono partito bene oggi e ho vinto il primo set giocando un buon tennis, ma poi ho in qualche modo perso la concentrazione, quindi è stato un po’ un problema mentale. Non so spiegare come sia successo, ma ho continuato a lottare. Non userò le circostanze o le palline come scusa poiché erano le stesse di ieri quando ho vinto il mio match di primo turno.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Will Roddick’s maturity mean better results?, Matthew Cronin, Fox Sports

When Andy Roddick first came on tour, he was a wise-cracking, fire-breathing, service-bombing terror. He didn’t quite understand his weaknesses, but had a fine sense for his strengths. That’s why he rose so quickly up the charts, and in ‘03 he won his first major at the U.S. Open and reached the No. 1 ranking. He was a tough, cocky guy who was so confident in his abilities that 12 days after raising the trophy in New York in a Davis Cup match in Slovakia, he turned a deaf ear to his captain, Patrick McEnroe. “That week, Andy was a handful because he had just won the Open and Brad Gilbert was the guy [Roddick’s coach],” McEnroe said. “Andy had a weird vibe going and he went out to play Dominic Hrbaty in the first match. He said, ‘Don’t talk to me at all, I know what I’m doing.’ I didn’t until he was down a set and break and he came over to me on the changeover and asked, ‘What can I do?’ At that point, he thought he could do whatever I wanted. After that, he was back to his normal self.” Four and half years have passed since that time, and at 25, Roddick is no longer so self-assured on court.

Click here for the full story

La maturità di Roddick porterà a migliori risultati?

Quando Andy Roddick fece la sua comparsa sul tour, era uno spaccone, uno sbruffone dal servizio-bomba. Non capiva le sue debolezze, ma aveva piena coscienza delle sue qualità. Questo è il motivo per cui salì tanto in fretta nelle classifiche, e nel 2003 vinse il suo primo major agli US Open e raggiunse il n.1 nel ranking. Era un tipo pieno di sè e fiducioso nelle proprie possibilità quello che 12 giorni dopo aver sollevato la coppa a New York, in un match di Davis in Slovacchia, fece orecchie da mercante con il suo capitano, Pat McEnroe. “Quella settimana, Andy era ingestibile poiché aveva appena vinto gli USopen e il suo coach era Brad Gilbert,“ ha detto McEnroe. “Andy aveva una particolare fiducia e uscì per giocare contro Dominic Hrbaty nel suo primo match. Mi disse ‘Non dirmi nulla, so quello che faccio.’ E così feci fino a quando non fu sotto di un set e un break e a un cambio di campo venne da me chiedendo ‘Cosa posso fare?’. A quel punto, pensava di poter fare tutto quello che io avessi voluto. Era tornato normale.” Sono passati quattro anni e mezzo da quel momento, e a 25 anni, Roddick non sembra più così fiducioso sul campo.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

All Fall Down,Nate Cunningham, MVN.com

I’m not in a stats mood tonight, so I’m not going to find out when was the last time that all the seeds in a tournament crashed out in either the first or the second round. If it has happened recently, though, I’d venture to guess it was at an off-season clay event or other small tournament–certainly not one featuring five of the Top Ten players in the world (plus the ever-upsettable No. 12, Tomas “ADD” Berdych)…Ah, but I just checked ESPN. They pay people do nothing but troll through miles of stats, and they tell me the last time was Nottingham ‘06 (a grass tournament the week before Wimbledon that most of the top players skip), and, before that, Buenos Aires ‘02. So, it’s confirmed, this is an incredibly strange result. Give Andy Murray a pass for winning last week, but what happened to all those other guys?

Click here for the full story

Rotterdam: cadono tutti

Non sono in vena di statistiche stasera, quindi non andrò a cercare qual è stata l’ultima volta in cui in un torneo tutte le teste di serie sono uscite nel primo o secondo turno. Se è successo di recente, tuttavia, azzarderei a indovinare che è stato un torneo fuori stagione sulla terra oppure qualche altro piccolo evento - certamente non uno a cui partecipavano 5 dei primi 10 giocatori al mondo (più il sempre battibile n.12, Tomas Berdych)… ah, ho appena controllato su ESPN. Pagano le persone per non fare nulla a parte bazzicare in mezzo a miglia di statistiche, e mi hanno detto che l’ultima volta è stata a Nottingham ’06 (un torneo sull’erba la settimana prima di Wimbledon che i giocatori migliori saltano) e, prima, Buenos Aires ’02. Così, è confermato, è un risultato incredibilmente strano. Diamo a Andy Murray una scusa, avendo vinto la scorsa settimana, ma cosa è successo a tutti gli altri?

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

He’s got game, but Sampras content with new life , Joel Drucker, ESPN.com

It’s hard to think it’s a time warp when the subject at hand is merely 36 years old and announced his retirement in 2003. But in many ways, that was the case Monday night in San Jose, Calif., when Pete Sampras took the court at the SAP Open for an exhibition versus Tommy Haas.
In front of 8,812 fans who naturally greeted him with a standing ovation, Sampras tidily won 6-4, 6-2 in just under an hour, showcasing his array of signature shots — the crackling forehand, the leaping overhead, forceful and deft volleys and, of course, likely emphatic until he draws his last breath, the classic but distinctive service motion that’s likely the best in tennis history. Even though Sampras says he barely hit a ball for three years after retiring from the pro tour, stroke mechanics never leave world-class players.
“I felt pretty good to hit out there,” Sampras said. “I play so sporadically, so it was interesting to toss it up and see what happens. I still really enjoying playing. It’s good for me, playing a few exhibitions now and then is what I’m looking for, to stay in shape, to be competitive, to focus on something.”

Click here for the full story

Sampras è ancora forte ma è contento della sua nuova vita

È difficile pensare di essere tornati indietro nel tempo quando il soggetto in questione ha solo 36 anni e si è ritirato nel 2003. Eppure, questo è quello che è successo lunedì sera a San Jose, in California, quando Pete Sampras è entrato in campo per giocare un’esibizione contro Tommy Haas.
Davanti a un pubblico di 8812 fans che lo hanno calorosamente accolto con una vera e propria ovazione, Sampras ha vinto facilmente 6-4, 6-4 in poco meno di un’ora, mettendo in mostra il suo arsenale di colpi vincenti. Il diritto devastante, lo smash in elevazione, le volee potenti e precise, e, per finire, convincente dall’inizio alla fine, il servizio, classico e allo stesso tempo distintivo, probabilmente il migliore nella storia del tennis. Anche se Sampras ha confessato di non aver quasi toccato palla per tre anni dopo il suo ritiro, è ovvio che la meccanica dei colpi non abbandona mai i campioni. “Mi sono sentito davvero a mio agio sul campo” ha detto Sampras. “ Gioco molto di rado, per cui è sempre interessante provarci e vedere che succede. Mi piace ancora molto giocare e mi fa bene. Giocare qualche esibizione di tanto in tanto è quello che ci vuole per mantenermi in forma, essere competitivo e allenare la concentrazione”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Saluting Seles , Jon Wertheim, SI.com

Let’s start with an ode to Monica Seles, who was the subject of much mail. Seles, of course, officially retired on Valentine’s Day. From tennis that is.
She’ll be performing alongside Adam Corolla and Priscilla Presley et al on the next Dancing with the Stars. (We suspend cynicism and assume there’s no correlation between the two announcements.) I figure it might just be easiest to cut-and-paste a brief “career obit” I wrote in this week’s Sports Illustrated:
Consider this: While there are currently no teenagers inhabiting the WTA Tour’s top 10, before she turned 20, Seles — a grunting lefty from the former Yugoslavia with a terminal case of the giggles — had won nine Grand Slam titles and been ranked No. 1 for more than 100 weeks. It wasn’t just that she was winning relentlessly but how.
Clubbing the ball with her two-fisted strokes, hitting so early she often short-hopped her shots, Seles almost seemed to be playing an altogether different sport from rest of the field, including the great Steffi Graf. Had Seles sustained her trajectory into, say, her mid-20s, she would have been recalled as the best female player ever to have gripped a racket.

Click here for the full story

In onore di Monica Seles

Incominciamo con un’ode a Monica Seles, la campionessa di tennis che ha annunciato il suo ritiro il giorno di San Valentino a cui molti di voi hanno indirizzato la loro posta. Reciterà con Adam Corolla e Priscilla Presley nel film Dancing with the stars (assumiamo che non ci sia nessuna correlazione con i due annunci). Ho quindi pensato di fare uso di un breve tributo che ho scritto in onore alla sua carriera e che ho pubblicato questa settimana su Sports Illustrated.
Non ci sono teenager tra le prime 10 giocatrici del mondo nella attuale classifica WTA. Monica Seles invece, la tennista mancina dalla ex Yugoslavia famosa nel circuito per i suo rumorosi grugniti sul campo da gioco e la sua risata incontrollabile, aveva già vinto 9 Grand Slam prima ancora di compiere 20 anni. Ed era stata classificata n. 1 per più di 100 settimane. Ma la cosa straordinaria non erano le sue vittorie persistenti ma come vinceva. Agganciando la palla con i suoi colpi a due mani, e giocando spesso in anticipo, la Seles è stata interprete di un tennis completamente differente da quello giocato dalle altre tenniste, Steffi Graf compresa. Se avesse continuato così sarebbe stata ricordata come la migliore giocatrice ad avere mai impugnato una racchetta da tennis.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Bollettieri’s Global Tennis Village , Nina Rota, MVN.com

Nick Bollettieri has trained a lot of tennis champions. More and more, those champions are non-U.S. players. Is he hurting U.S. tennis?
Kei Nishikori, a Japanese tennis player, had just evened the match and taken the second set from U.S. player James Blake in the final of the ATP event in Delray Beach last Sunday. Here was a perfect opportunity for the home crowd to stomp and yell and lift Blake’s spirits in preparation for the decisive third set.
Nishikori faltered a bit at the beginning of the third set giving the crowd another opportunity to get behind their man but they wouldn’t do it. There is no nicer guy than James Blake. He’s good looking, well-educated, well-read and he has a terrific story – he suffered through a broken neck and the death of his father from cancer to return to the tour and make it into the top ten. What more could you ask for?

Click here for the full story

Bollettieri e il suo villaggio di tennis globale

Nick Bollettieri ha allenato un sacco di campioni di tennis. E un numero sempre maggiore di questi campioni non sono giocatori americani. Sta facendo un danno al tennis negli Stati Uniti?
Il giapponese Kei Nishikori aveva appena livellato il match facendo suo il secondo set alle spese dell’americano James Blake nella finale del torneo ATP di Delrey Beach, la scorsa domenica. Quale migliore opportunità per il pubblico di casa di fare il tifo per Blake e risollevare il suo morale in attesa che cominciasse il terzo e decisivo set. L’esitazione di Nishikori all’inizio del terzo set ha poi offerto agli spettatori un’ulteriore chance di appoggiare il beniamino locale. Eppure, non c’è stato niente da fare. Non esiste persona più corretta di James Blake. È un bel ragazzo, ben educato, acculturato e con una storia di vita incredibile alle spalle. Ha dovuto superare un grave infortunio al collo e la morte del padre malato di cancro prima di tornare a giocare e rientrare tra i primi 10 giocatori in classifica. Si può chiedere più di questo per attirarsi il favore del pubblico?

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Nadal cale déjà!, Bastien Aubert, sport24.com

Plutôt convaincant la veille face à Dmitry Tursunov, Rafael Nadal est sorti par la petite porte au deuxième tour du tournoi de Rotterdam face à Andreas Seppi (3/6 6/3 6/4).
2h14 de jeu
Les symptômes de Melbourne ne sont pas complètement cicatrisés pour Rafael Nadal. Vainqueur de Dmitry Tursunov pour son retour aux affaires mercredi à Rotterdam avec un break dans chaque manche (6/4 6/4), le Majorquin a largement déçu pour sa deuxième sortie. Malgré un départ des plus honnêtes, il a calé face à Andreas Seppi en trois sets et 2h14 de jeu (3/6 6/3 6/4).

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Nadal si arrende già!

Piuttosto convincente alla vigilia contro Dmitry Tursunov, Rafael Nadal è uscito dalla porticina al secondo turno del torneo di Rotterdam contro Andreas Seppi (3/6 6/3 6/4).
2.14 di gioco
I sintomi di Melbourne non sono completamente guariti per Rafael Nadal. Battuto Dmitry Tursunov al suo ritorno in campo mercoledì a Rotterdam con un break ad ogni set (6/4 6/4), l’abitante di Maiorca ha in gran parte deluso nella sua seconda uscita. Nonostante una partenza delle più oneste, si è arreso di fronte ad Andreas Seppi in tre set e 2.14 di gioco (3/6 6/3 6/4).

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Tennis - ATP - Rotterdam - Les têtes dans le sac, lequipe.fr

Les coupeurs de tête sévissent en bande à Rotterdam. Les huit têtes de série du tournoi néerlandais ont en effet été éliminées au premier tour ou en huitièmes de finale ! Jeudi, Michael Llodra a réussi un bel exploit en sortant (6-3, 7-5) Nikolay Davydenko (n°2) rejoignant en quarts Gilles Simon, qui avait éliminé (7-6 [4], 7-6 [4]) mercredi le Serbe Janko Tipsarevic, lui même tombeur de Mikhaïl Youzhny (n°4) au premier tour. En fin d’après-midi, l’Italien Andreas Seppi a couronné le coup en battant (3-6, 6-3, 6-4) Rafael Nadal (n°1).
C’est la première fois de sa carrière que Llodra, actuel 58e mondial, s’offre le scalp de Davydenko. Il s’agit surtout d’une belle revanche pour le Parisien, qui avait été sorti par le n°4 mondial au premier tour de l’Open d’Australie, alors qu’il nourissait quelques espoirs après son succès à Adelaïde. Le Russe s’est fait soigner au coude et au poignet droits durant le match, rendant responsables de ses douleurs «les balles dures, les mêmes qu’à l’US Open.»

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Tennis - ATP - Rotterdam - le teste nel sacco

I tagliatori di teste imperversano a Rotterdam. Le otto teste di serie del torneo olandese infatti sono state eliminate al primo turno o in ottavi di finale! Giovedì, Michael Llodra ha concluso una bella impresa facendo uscire (6-3, 7-5) Nikolay Davydenko (n°2) raggiungendo nei quarti Gilles Simon, che aveva eliminato 7-6 (4), 7-6 (4) mercoledì il serbo Janko Tipsarevic, lui stesso carnefice di Mikhaïl Youzhny (n°4) al primo turno. Alla fine del pomeriggio, l’italiano Andreas Seppi ha fatto il colpaccio battendo (3-6, 6-3, 6-4) Rafael Nadal (n°1). È la prima volta in carriera che Llodra, attuale 58 mondiale, si prende lo scalpo di Davydenko. Si tratta soprattutto di una bella rivincita per il parigino, che era stato battuto dal n°4 mondiale al primo turno dell’Open di Australia, quando nutriva speranze dopo il suo successo ad Adelaïde. Il Russo si è fatto curare durante l’incontro al gomito ed al polso destri, dichiarando responsabili dei suoi dolori “le palle dure, le stesse dell’US Open.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Tennis - WTA - Doha - Les têtes de série coupées, lequipe.fr

Le vent violent du Qatar a provoqué des ravages au tournoi de Doha. Cinq têtes de série sont tombées jeudi dès les huitièmes de finale, dont les deux premières. Si la Serbe Ana Ivanovic (n°1), touchée à la cheville gauche au tour précédent, a préféré déclarer forfait avant de jouer contre la Polonaise Agnieszka Radwanska (n°16), la Russe Svetlana Kuznetsova (n°2, Photo Reuters), a, elle, été battue à la régulière (6-3, 7-6 [8]) par l’Allemande Sybille Bammer (n°15).
Kuznetsova s’est plainte du vent tourbillonant qui brouille tous les repères. «J’ai commencé à mieux jouer à la fin du match, a déclaré la Russe, qui a servi pour le set à 5-4 dans le deuxième set, mais dans ces conditions, c’était presque impossible de disputer un match normal. Plusieurs fois, je me suis dit : “ils vont tout annuler, c’est un désastre”. Je ne pouvais pas jouer la balle, j’étais même embarassée de rester là.»

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Tennis - WTA - Doha - le teste di serie tagliate

Il vento violento del Qatar ha causato devastazioni al torneo di Doha. Cinque teste di serie sono cadute giovedì fin dagli ottavi di finale, fra cui due le prime. Se la serba Ana Ivanovic (n°1), infortunatasi alla caviglia sinistra al turno precedente, ha preferito dichiarare forfait prima di giocare contro la polacca Agnieszka Radwanska (n°16), la Russa Svetlana Kuznetsova (n°2), è stata invece battuta regolarmente (6-3, 7-6 (8)) dall’austriaca Sybille Bammer (n°15). Kuznetsova si è lamentata del forte vento che faceva perdere tutti i riferimenti. “Ho iniziato a giocare meglio alla fine dell’incontro, ha dichiarato la Russa, che ha servito per il set sul 5-4 nel secondo, ma in queste condizioni, era quasi impossibile disputare un incontro normale.” Molte volte, mi sono detta: ” annulleranno tutto, è un disastro”. Non potevo giocare la palla, ero perfino imbarazzata di rimanere là.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Federer in die Hände gearbeitet , NZZ Online

Nadal im Achtelfinal von Rotterdam überraschend von Seppi besiegt
Im ATP-Turnier in Rotterdam ist der topgesetzte Rafael Nadal in den Achtelfinals überraschend von Andreas Seppi eliminiert worden. Der Italiener siegte 3:6, 6:3 und 6:4 und arbeitete damit Roger Federer in die Hände. Hätte Nadal in Rotterdam und übernächste Woche in Dubai Spitzenergebnisse erzielt, wäre Federers Position als Weltnummer 1 in Gefahr geraten.

Hier Klicken , um die ganze Nachricht zu lesen

Lavoro prestato a beneficio di Federer

Nadal sconfitto a sorpresa da Seppi negli ottavi di finale a Rotterdam
Nel torneo ATP di Rotterdam la testa di serie numero uno Rafael Nadal è stata eliminata sorprendentemente da Andreas Seppi. L’Italiano ha vinto 3:6, 6:3 e 6:4 lavorando a beneficio di Federer. Se Nadal a Rotterdam e, tra meno di due settimane, a Dubai avesse conseguito risultati di tutto rilievo, la posizione di Federer quale numero uno al mondo sarebbe stata in pericolo.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in tedesco)

Update 21 February
Aggiornato il 21 Febbraio

Today you can read about (oggi nella Rassegna Internazionale):

- Hewitt bows out in first round, The Australian (Hewitt toglie il disturbo al primo turno)
- Ana injured in Qatar, Richard Eaton, Daily Telegraph (Ana infortunata in Qatar)
- Embattled, Confident and Contentious, Roddicks Sets His Sight on Wining Another Slam By Dan Markowitz, Tennis Week (Un combattivo e sicuro Roddick mette un altro slam nel mirino)
- Lleyton and Bec Hewitt deny marriage problems, Herald Sun (Lleyton e Bec negano I problemi matrimoniali)
- Sampras enjoys retirement, but ‘I could still play a little’, Darren Sabedra ,Mercury News (Sampras si gode il ritiro ma…”Potrei giocare ancora un po’…”)
- He’s the rising favorite son of Japan, Lisa Dillman, Los Angeles Times (Nishikori: l’ astro nascente del Giappone)
- All or nothing Murray crashes out in Rotterdam, Steve Bierley, Guardian (Tutto o nulla; Murray eliminato a Rotterdam)
- Sharapova returns with victory in Qatar , Richard Jago, Guardian (Sharapova ritorna con una vittoria in Qatar)
- Lleyton Hewitt’s passion for patriot games sounds instructive note to Andy Murray, Neil Harman, The Times (La passione di Hewitt per la patria sia istruttiva per Murray)
- S’en remettra-t-elle ?, Alain Deflassieux, L’équipe (Amélie Mauresmo : Si riprenderà?)
- Bartoli coince encore, Bastien Aubert, sport24.com (Bartoli si incaglia ancora)
- Henin à la recherche de la confiance perdue, Paolo Leonardi, lesoir.be (Henin alla ricerca della fiducia persa)

Hewitt bows out in first round, The Australian

LLEYTON Hewitt has been knocked out in the first round of the Rotterdam Open by Italian Andreas Seppi.
The Australian tennis star claimed the opening set but dropped the next two in tiebreakers to lose 3-6 7-6 (7-4) 7-6 (7-4).

World No.21 Hewitt blew a third-set match point and had only himself to blame after losing to the Italian in just under three hours.

“It was tight and I should have won,” said Hewitt, who turns 27 on Sunday. It’s frustrating to have chances and not take them. If you can get out of the first round you have chances to build on that.

“But this is my only indoor (winter) event, so it’s not like I need indoor matches. I didn’t come here expecting a whole heap.” Top seed Rafael Nadal registered a comfortable 6-4 6-4 victory over Russian Dmitry Tursunov.
Spain’s world No.2 played a solid match against the Russian hard-hitter and took the first set in 36 minutes after breaking his opponent’s serve in the ninth game.
“I felt very confident about this match and every aspect of my game,” Nadal said.

“On this surface I have to serve well to play a good tournament this week and my service today was ok but I can do five or 10km faster.

“But it was special to play a first round (match) for more than 8,000 spectators.”

Click here For the full story

Hewitt toglie il disturbo al primo turno

Il campione Australiano porta a casa il primo set ma perde i successivi entrambi al tie-break. Il numero 21 mondiale spreca un matchpoint e puo’ prendersela solo con se stesso. “ E’ stato un match molto tirato ma avrei dovuto vincerlo, ammette Hewitt. “ Avere molte chances e non sfruttarle e’ davvero frustrante. In ogni caso, non avevo molte aspettative per questo appuntamento, visto che e’ stato l’unico torneo indoor che ho disputato questo inverno…” La prima testa di serie Rafael Nadal ha invece brillantemente superato il russo Tursunov in due set. “ Mi sentivo molto in fiducia per questo incontro e sono soddisfatto del mio livello di gioco attuale. So che per ottenere buoni risultati su questa superficie devo servire bene e oggi l’ho fatto, anche se il mio servizio deve diventare ancora piu’ veloce. E’ stato comunque piacevole giocare un primo turno davanti a 8000 spettatori.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo ( in inglese )

Ana injured in Qatar, Richard Eaton, Daily Telegraph

ANA Ivanovic, the top seed in a tier one tournament for the first time, may not survive to play her second match after hurting her left ankle in Wednesday’s 6-3, 6-1 win over Olga Govortsova in the $US2.5 million Qatar Open.
It was clear at once that the injury was significant as Ivanovic sat down behind the baseline with a hand covering her face which was contorted with discomfort. She remained there for three minutes as she was inspected by the physio, before being helped by the tour supervisor and the physio to hobble to the bench at the side of the court. “It was scary, yes, and there were mixed emotions as well because I didn’t think I could finish the match,” Ivanovic said. “When I was told it was only three points I didn’t think I could do that.
“But somehow I did. I had to finish it in that game because the pain was really increasing, and it’s not easy when you have your mind on something else.” Asked later whether she thought she would be able to play her third round match against Agnieszka Radwanska, the 16th seeded Pole, Ivanovic said: “It’s very hard to say at the moment.
“It definitely hurts a lot and I’ll have to see tonight. The physio did a great job and I will try to recover as best I can.”

Click here for the full story

Ana infortunata in Qatar

La prima testa di serie del torneo Ana Ivanovic potrebbe essere costretta ad abbandonare il tabellone dopo essersi procurata un infortunio alla caviglia sinistra durante il suo match vinto contro la Govortsova. E’ apparso subito evidente che il guaio fosse piuttosto serio quando Ana si e’ accasciata dietro la linea di fondo portandosi le mani al volto. In seguito il fisioterapista l’ha aiutata a raggiungere la sedia posta a bordocampo. “ In effetti ho avuto un po’ di paura, ho provato un misto di emozioni perche’ pensavo davvero di non riuscire a portare a termine il match, poi invece in qualche modo ce l’ho fatta. Sapevo di essere costretta a chiudere l’incontro in quell’ultimo game perche’ il dolore continuava ad aumentare e non e’ facile concentrarsi sul gioco quando hai quel pensiero che ti tormenta. Al quesito se fosse stata in grado di scendere in campo nel prossimo turno, la bella serba ha cosi’ replicato: “ E’ molto difficile stabilirlo in questo momento, per ora sento molto dolore, aspettiamo stasera poi prendero’una decisione “

Clicca qui per leggere tutto l’articolo ( in inglese )

Embattled, Confident and Contentious, Roddicks Sets His Sight on Wining Another Slam By Dan Markowitz, Tennis Week

The Americans had taken a 1-0 lead over the Russians in the championship tie and Roddick was on his way to fulfilling a big childhood and professional dream. In 1992, as a nine-year-old, Roddick attended the Davis Cup Finals in Fort Worth, Texas, and watched Andre Agassi, Jim Courier, Pete Sampras and John McEnroe triumph over Switzerland, securing the last American championship on home soil. Roddick said the experience had made him “fall in love” with the game.
“As a kid, I’d been in that crowd going mental,” said Roddick. “Now to be the guy they’re going mental for during a match is just something you don’t expect or ever think will become a reality. When they were really enthusiastic when I got to match point that was really cool for me.” Roddick won the Open in his fourth try at Flushing Meadows, but he has been shut out of the Grand Slam sweepstakes ever since. It has been his misfortune to share virtually parallel career timelines with Roger Federer, who is one year older than Roddick and broke onto the pro tour two years before the American. In the five times the two have met since 2003 in either the semifinals or finals of a Slam, Federer has won every match. In the 2007 U.S. Open, Roddick, the No. 5 seed, played a near-flawless match against Federer and still lost without winning a set. “I’ve been a little bit more successful the last couple of times I played him,” said Roddick. “For the past probably five or six months, the gap has either been closing a little bit or just he hasn’t been extending it, which he’s probably done the last three years or so.” What Roddick seems to have lost since he was the No. 1 player in 2003 at the age of 21 is his belief that he can hit any opponent off the court with the sheer power and pluck of his game. As he has matured and become more crafty and knowledgeable in his ability to “construct points,” he has also become more cautious.

Click here for the full story

Un combattivo e sicuro Roddick mette un altro slam nel mirino

La squadra statunitense conduceva uno a zero nella finale di Coppa Davis contro la Russia e ad Andy Roddick e’ capitata l’occasione di realizzare un sogno che ha coltivato fin da bambino, quando aveva assistito alla finale giocata e vinta dai suoi beniamini Sampras, Agassi , Courier e McEnroe. Andy ha dichiarato che dopo quell’evento si e’ “ innamorato” di questo sport. Dopo essere stato fra gli spettatori di quell’incontro quando ero bambino, il pensiero di esserne stato ora uno dei protagonisti e’ semplicemente fantastico. Quando il pubblico si e’ entusiasmato in occasione del match point ho provato una sensazione bellissima e difficile da spiegare”.
Roddick ha vinto il trofeo degli Us Open al quarto tentativo, ma da allora non riesce piu’ ad andare a segno nei tornei dello slam. Sfortuna ha voluto che nel suo periodo migliore abbia piu’ volte trovato sulla sua strada sua maesta’ Roger Federer. Nelle cinque occasioni in cui i due si sono affrontati in semifinale o in finale di un torneo dello slam, il successo e’ sempre andato all’elvetico. Nel loro piu’ recente scontro nel 2007 a New York Andy ha giocato un match quasi perfetto, ma che non gli e’ stato sufficiente per portare a casa un solo set. “ Nelle ultime due occasioni le cose pero’ sono andate un po’ meglio, credo che negli ultimi mesi il gap tra di noi si sia ridotto, o quantomeno non e’ ..aumentato “. Quello che Roddick sembra aver perso negli ultimi mesi e’ la consapevolezza di poter sbaragliare gli avversari con la sua potenza. Nel tentativo di adottare un tattica piu’ prudente, sembra aver perso un po’ della sua proverbiale cattiveria.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo ( in inglese )

Lleyton and Bec Hewitt deny marriage problems, Herald Sun

THE Hewitts, Bec and Lleyton, are furious with magazine reports that claim their marriage is on rocky ground, and say that they are as much in love as ever.
Lleyton Hewitt has lashed out at Australian gossip mags over the amount of coverage given to his soap-star wife Bec and their young daughter. “We are on the front cover of a certain level of magazine every week,” he said.

“The last story was ‘Bec’s Breakdown’, full of lies and made-up quotes, but then a lot of people believe it.

“It’s hard to deal with it all, which is why I don’t like having to leave them alone. While he objects to being in the spotlight, Hewitt says he does admire the amount of support he receives from tennis fans and hopes their enthusiasm will encourage more people to play the sport.

“Australia is such a wonderful place to grow up, with a great lifestyle, but there are so many choices,” he said.

“Kids see Aussie Rules footballers in the papers and television every day. It’s not the same with tennis. It’s about trying to persuade them to play our sport.”

Meanwhile, the Hewitts’ manager, David Drysdale, called this week’s Woman’s Day cover story, whose headline reads “Bec Breaks Down”, as “100 per cent crap”.

Click here for the full story

Lleyton e Bec negano I problemi matrimoniali

Lleyton e Bec Hewitt sono infuriati con la stampa australiana secondo cui il loro matrimonio starebbe attraversando un periodo di crisi. “ Siamo innamorati come e piu’ di prima ”, la secca smentita della coppia. “ Certi tipi di riviste ci mettono in copertina praticamente ogni settimana, riportando un sacco di mezze dichiarazioni e di bugie, il problema e’ che molti lettori finiscono per crederci . E’ una cosa difficile da digerire. Nonostante quello che molti possano pensare, mi ritengo una persona molto tranquilla e timida e che ama trascorrere il suo tempo libero in mezzo alla sua famiglia e ai suoi amici”, afferma Lleyton. Sebbene non ami essere messo sotto il riflettori , a Hewitt piace ricevere il sostegno dei suoi fans, e spera che il loro entusiasmo possa spingere altri giovani a intraprendere questo sport. “ I ragazzi australiani vedono il football australiano in tv ogni giorno, lo stesso non si puo’ dire per il tennis. Bisogna incentivarli e motivarli di piu’ ”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo ( in inglese )

Sampras enjoys retirement, but ‘I could still play a little

Pete Sampras won his record 14th Grand Slam title at the 2002 U.S. Open, then walked away from the sport he dominated for more than a decade.
Six years later, the man whose record is being pushed by Roger Federer has no regrets. Sampras, 36, doesn’t believe he left too soon, doesn’t believe he had anything else to prove.
“I was done,” said Sampras, who will play Tommy Haas tonight in an exhibition at HP Pavilion as the SAP Open begins. “The last sort of fuel in the tank was that last run at the U.S. Open.”

“I could still play a little, still play at a pretty high level,” Sampras said. “But coming back is a whole different ballgame, a whole different lifestyle, a lot of work. Even in my prime it was a lot of work staying on top. The day-in, day-out grind of tennis isn’t in me anymore.”
Federer called Sampras his idol after the loss and said, “This guy can play tennis, you know. I’m happy that he got me at least once.”
Exhibitions are obviously far less stressful than the real thing. But, Sampras said, “At the same time, every time I step out on the court I want to win. I want to be sharp. So it takes some focus.”
Of course, there’s a debate about which player is better. There also are questions about which one faced tougher competition on tour.
“What I had to deal with that Roger is not is a different style of play,” Sampras said. “Everyone plays pretty much the same (now). He’s just better at it. Whereas my generation, I had to deal with not only great baseliners in Andre (Agassi), but I had to deal with serve-and-volleyers.

Sampras, however, does not carry a chip on his shoulder. He and Federer have become good friends and stay in touch through text messaging.
“There’s a side of Roger that a lot of people don’t see,” Sampras said. “There’s sort of a kid in him. He likes to have fun, likes to joke around. We’re actually quite similar - dry, sarcastic humor.”
“When you’re playing Pete and you’re not playing your best, you’re still going to lose a tight (match), 6-4, 6-4,” Haas said. “But if you’re playing Roger and you’re not playing that well, you’re going to lose pretty much 6-1, 6-1 or maybe even get a bagel.”
Although Federer has shown vulnerability against clay-court specialist Rafael Nadal and rising star Djokovic, he still presents major challenges for top-ranked Americans Andy Roddick and James Blake. Sampras isn’t sure that’s going to change. He said Roddick has the power to compete with Federer but not enough athletic ability. Blake, he added, has the athletic ability but not the power. “It’s a tough matchup for both those guys,” Sampras said.

Click here for the full story

Sampras si gode il ritiro ma…”Potrei giocare ancora un po’…”

Dopo aver conquistato il suo quattordicesimo titolo del grande slam agli Us Open del 2002, Pete Sampras ha lasciato lo sport in cui ha dominato per piu’ di dieci anni. Sei anni dopo, l’uomo il cui record potrebbe essere battuto da Roger Federer, non ha rimpianti. Pete ritiene di aver smesso al momento giusto , quando non aveva piu’ nulla da dimostrare.” Ero al capolinea, l’ultima tanica di benzina l’ho usata a New York in quell’ultima partita. Potrei ancora giocare alcune partite ad alto livello, ma non tornare ad essere professionista a tutto tondo. Vorrebbe dire cambiare totalmente il mio stile di vita, sarebbe troppo faticoso e non me la sento piu’ . Ovviamente nelle esibizioni e’ tutto piu’ semplice e meno stressante, ma comunque ogni volta che scendo in campo voglio sempre vincere ”. Il dibattito ricorrente oggi verte sullo stabilire chi sia piu’ forte tra lui e Federer. “ Al momento attuale i tennisti giocano quasi tutti allo stesso modo e lui e’ semplicemente piu’ bravo degli altri. Nella mia generazione , oltre ai grandi ribattitori,io ho forse dovuto affrontare piu’ giocatori che adottavano il serve and volley rispetto a lui. Pete e Roger sono comunque ottimi amici. “ C’e’ un aspetto di Roger che pochi conoscono. E’ un bambinone e gli piace scherzare, abbiamo lo stesso sense of humour”.
Tommy Haas prova a fare un confronto tecnico : “ Se non giochi al massimo contro Sampras perdi 6-4 6-4, se non giochi al massimo contro Federer prendi 6-1 6-1 o anche..peggio ”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo ( in inglese )

He’s the rising favorite son of Japan, Lisa Dillman, Los Angeles Times

Welcome to the end of Kei Nishikori’s anonymity.

The Japanese teenager was besieged by so many phone calls to his San Jose hotel room — well-wishers and interview seekers in the aftermath of his tournament title Sunday in Delray Beach, Fla. — he had to change his name on the hotel room, tennis tour officials said.[..]
Onlookers said his victory over top-seeded James Blake (3-6, 6-1, 6-4) was no fluke, no odd result you often spot on the tour. The 18-year-old showed an impressive display of power and speed.

Click here for the full story

Nishikori: l’ astro nascente del Giappone
Benvenuti alla fine dell’anonimato di Kei Nishikori.
Il ragazzino giapponese è stato assediato da così tante telefonate nella sua camera di hotel a San Josè – amici e aspiranti intervistatori che volevano sapere le prime impressioni dopo la sua affermazione al torneo di Delray Beach – che è stato costretto a cambiare nome e darne un nome falso per la sua stanza, ha detto un portavoce ufficiale Atp.
Alcuni osservatori hanno detto che la sua vittoria contro la testa di serie James Blake non è stata fortuita, e che il 18enne ha messo in mostra un impressionante dimostrazione di potenza e velocità.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

All or nothing Murray crashes out in Rotterdam, Steve Bierley, Guardian

For Andy Murray it has been the title or nothing so far this year. He won in Doha in January, and again in Marseille last week. Today he lost in the first round of the ABN AMRO tournament in Rotterdam, as he did in the Australian Open. However, this 7-5, 6-3 defeat, against Robin Haase of the Netherlands, will have caused him considerably less angst than his loss to France’s Jo-Wilfried Tsonga in Melbourne.

Click here for the full story

Tutto o nulla; Murray eliminato a Rotterdam

Quest’anno per Andy Murray o c’è la vittoria del titolo oppure nulla. Ha vinto a Doha a Gennaio, e ancora a Marsiglia la scorsa settimana. Ieri ha perso al primo turno al torneo di Rotterdam, proprio come fece all’Australian Open. Comunque, questo 75 63 col quale ha perso contro l’olandese Robin Haase, gli avrà causato considerevolmente meno angoscia rispetto alla sconfitta con il francese Tsonga di Melbourne.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Sharapova returns with victory in Qatar , Richard Jago, Guardian

Maria Sharapova began her first match since winning the Australian Open by overcoming a sandstorm as well as one of 10 other Russians in the WTA Tour’s newest tier one event, the $2.5m Qatar Open. She won 6-4, 4-6, 6-1 against Galina Voskoboeva, ranked 126th in the world, in a storm which had blown up from Saudi Arabia and brought savage gusts of wind which tore at players’ hair, tugging at rackets and depositing granules on the court.

Click here for the full story

Sharapova ritorna con una vittoria in Qatar

Maria Sharapova ha cominciato il suo primo incontro dopo la vittoria dell’Australian Open vincendo contro una tempesta di sabbia bene quanto contro una delle 10 russe iscritte al torneo di Doha (2.500 .000 Dollari il montepremi). Ha vinto 64 46 61 contro Galina V
Oskoboeva, n. 126 della classifica, in mezzo ad una tempesta proveniente dall’Arabia Saudita che ha portato violente folate di vento che scompigliavano i capelli delle giocatrici, e che depositava sabbia sul campo.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Lleyton Hewitt’s passion for patriot games sounds instructive note to Andy Murray, Neil Harman, The Times

Is this not familiar? An iconic No1 retired, leaving the way clear for a young man with attitude to become his country’s sporting model, an upstart who divided as clearly as he intended to rule, who wore a cap atop unruly hair and angst on his sleeve.
Where the stories differ is that Lleyton Hewitt is about to turn 27, he has won two grand-slam tournament titles and been world No1, whereas Andy Murray is 21 in May, with a lot more angst and, possibly, titles to come. And if you say Davis Cup, Hewitt will be on the plane, to whichever far-flung outpost it is pointed (it was Taiwan the week before last), wrapped in the Australian flag and daring anyone to tear it from him.

Click here for the full story

La passione di Hewitt per la patria sia istruttiva per Murray

Non è familiare? Un emblematico numero uno si ritira, lasciando la strada spianata per un giovane tennista con attitudini a divenire il modello sportivo del paese, un prepotentello che ha intenzione di dettare la legge, che tiene un cappellino sotto capelli indomabili.
Le storie cominciano a differire quando si nota che Lleyton Hewitt, che sta per compiere 27 anni, ha vinto due titoli del Grande Slam ed è stato numero uno del mondo, mentre Andy Murray ne compirà 21 a Maggio, e ancora deve conquistare titoli importanti. E se dici Coppa Davis, Hewitt sarà sull’aereo, per qualsiasi lungo viaggio sia previsto (la scorsa settimana era in Taiwan), avvolto nella bandiera Australiana attento che nessuno gliela strappi di dosso.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

S’en remettra-t-elle ?, Alain Deflassieux, L’équipe

Amélie Mauresmo, battue hier par Tamarine Tanasugarn, 101° mondiale, a sombré dans un profond abattement.
Lorsque paraîtra le prochain classement WTA, lundi, Amélie Mauresmo occupera, au mieux, la 29° place mondiale, le classement qui était le sien fin 1998, alors que, à dix-neuf ans, elle était en pleine progression. Battue hier en deux sets (7/6, 7/5), à l’issue d’un crispant marathon, par la semi-retraitée Tamarine Tanasugarn (101° à la WTA), elle n’avait conservé de la championne de 2006 que le désir de se battre, que ce soit contre elle-même, contre son adversaire ou contre un vent à décorner toutes les gazelles du pays.
Durant 2 heures 20, à la nuit tombée, Loïc Courteau, le coach, et Michel Franco, le kiné, assistèrent, impuissants et grelottant de froid, au combat désespéré et désespérant de leur joueuse. « Qu’est-ce que je peux dire ? » soupirait Courteau. « Qu’Amélie n’a jamais bien joué dans le vent ? Que le jeu de Tanasugarn ne lui convient pas ? Qu’elle a fait trop de fautes surtout lorsqu’elle était en position de faire la différence ? Il y avait tout ça dans ce match. C’est dur… »
(…)L’accumulation des contre-performances n’avait jusqu’ici pas trop atteint Mauresmo dans son moral, même si on l’avait vue dépitée après de douloureuses défaites en fin de saison dernière. Elle se raccrochait alors à l’espoir de bien préparer l’année 2008 et de repartir sur de bonnes bases. Malheureusement, elle attend encore le résultat qui lui fera miroiter un avenir plus souriant. Saura-t-elle surmonter son nouvel échec d’hier ? On le lui souhaite. Mais il ne faudra pas être surpris si dans les semaines qui viennent, elle décide d’exprimer publiquement son ras-le-bol définitif.

Amélie Mauresmo : Si riprenderà?

Amélie Mauresmo battuta ieri da Tamarine Tanasugarn, 101 mondiale, è caduta in una profonda depressione.
Quando uscirà la prossima classifica WTA, lunedì, Amélie Mauresmo occuperà, al massimo, la 29 posizione mondiale, classifica che occupava alla fine del 1998, mentre, a diciannove anni, era in pieno progresso. Battuta ieri in due set (7/6, 7/5), al termine di una difficile maratona, dalla semi-ritirata Tamarine Tanasugarn (101 della classifica WTA), aveva conservato della campionessa del 2006 soltanto il desiderio di battersi, vuoi contro se stessa, contro la sua avversaria o contro un vento da scornare tutte le gazzelle del paese. Durante 2 ore 20, a notte ormai caduta, Loïc Courteau, l’allenatore, e Michel Franco, fisioterapista, assistevano, impotenti e tremanti per il freddo, al combattimento disperato e disperante della loro giocatrice. “Cosa posso dire?” “sospirava Courteau.” “Che Amélie non ha mai giocato bene nel vento? Che il gioco di Tanasugarn non le conviene? Che ha fatto troppi errori soprattutto quando poteva fare la differenza? C’era tutto questo nella partita. È dura…
(…)L’accumulo delle contro-prestazioni non aveva finora toccato troppo la Mauresmo nel morale, anche se avevamo visto il disappunto dopo sconfitte penose alla fine della scorsa stagione. Si aggrappava allora alla speranza di preparare bene il 2008 e di ripartire su buone basi. Purtroppo, attende ancora il risultato che le farà balenare un futuro più sorridente. Saprà superare il suo nuovo fallimento di ieri? Glielo auguriamo. Ma non bisognerà essere sorpresi se nelle prossime settimane deciderà di esprimere pubblicamente il suo definitivo “non ne posso più”.

Bartoli coince encore, Bastien Aubert, sport24.com

Fortunes diverses à Doha ce mardi avec l’élimination de Marion Bartoli dès son entrée en lice alors que Nathalie Dechy s’est qualifiée, encore une fois aux dépens de Shuai Peng.
Bartoli coince au service
«J’ai une constitution assez solide de nature et je n’ai jamais vraiment été blessée dans le passé. Mais aujourd’hui, oui, je suis inquiète». Victime de spasmes au dos il y a dix jours en demi-finales de l’Open Gaz de France, Marion Bartoli avait raison de ne pas être rassurée pour la suite de sa saison. Sa première sortie depuis son élimination à Coubertin, au deuxième tour du tournoi de Doha, s’est soldée par un cuisant échec.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Bartoli si incaglia ancora

Fortune diverse a Doha questo martedì con l’eliminazione di Marion Bartoli fin dalla sua entrata in lizza mentre Nathalie Dechy si è qualificata, ancora una volta a spese di Shuai Peng .
Bartoli si blocca al servizio

“Io ho una costituzione abbastanza solida di natura e non sono mai realmente stata infortunata in passato. Ma oggi, sì, sono preoccupata “. Vittima di spasmi alla schiena dieci giorni fa nelle semifinali dell’Open Gaz di Francia, Marion Bartoli aveva ragione non di essere tranquilla per il seguito della sua stagione. Alla prima uscita dopo la sua eliminazione a Coubertin, al secondo turno del torneo di Doha, si è conclusa con una cocente sconfitta.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Henin à la recherche de la confiance perdue, Paolo Leonardi, lesoir.be

Justine Henin doit retrouver son niveau de jeu. Le trophée en Russie lui aura mis un peu de baume au cœur.
Le tournoi d’Anvers s’est achevé sur une victoire de Justine Henin. La Rochefortoise s’est rappelée au bon souvenir de cette ville qui lui avait apporté, en 1999 déjà, sa première consécration sur le circuit professionnel. C’était l’époque où le tournoi d’Anvers n’était doté que de 112.500 dollars et était organisé sur les terrains en terre battue du Beerschot. Classée alors 178e mondiale, et bénéficiaire d’une wild-card pour entrer dans le tableau final, Justine s’était imposée dès sa première tentative dans un tournoi professionnel en écrasant en finale la première tête de série, Sarah Pitkowski, 35e mondiale, sur le score sans appel de 6-2, 6-1.
Nous n’oublierons jamais les déclarations de la Française. « Justine ne m’a pas du tout impressionnée », dit-elle alors, visiblement frustrée d’avoir perdu contre une joueuse petite et frêle.
Devenue aujourd’hui consultante pour Eurosport, Pitkowski aurait sans doute émis, si elle avait été présente au Sportpaleis la semaine dernière, le même jugement à propos de celle qui est devenue aujourd’hui nº1 mondiale. Henin a certes remporté le tournoi mais elle n’a brillé dans aucun de ses quatre matchs, à l’exception peut-être de la finale où elle fit preuve de belles dispositions offensives.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Henin alla ricerca della fiducia persa

Justine Henin deve ritrovare il suo livello di gioco. Il trofeo in Russia le avrà messo un po’di balsamo sul cuore.
Il torneo di Anversa si è chiuso su una vittoria di Justine Henin. La tennista belga si è ricordata di questa città che le aveva dato, già nel 1999, la sua prima consacrazione sul circuito professionistico. Era l’epoca in cui il torneo di Anversa era dotato soltanto di 112.500 dollari ed organizzato sui campi in terra battuta del Beerschot. Classificata allora 178 mondiale, e beneficiaria di una wild-card per entrare nel tabellone principale, Justine si era imposta fin dal suo primo tentativo in un torneo professionistico schiacciando in finale la prima testa di serie, Sarah Pitkowski, 35 mondiale, sul punteggio senza appello di 6-2, 6-1. Non dimenticheremo mai le dichiarazioni della francese. “Justine non mi ha impressionata per niente “, disse allora, ovviamente frustrata di avere perso contro una giocatrice piccola e fragile. Diventata oggi consulente di Eurosport, Pitkowski avrebbe certamente emesso, se fosse stata presente allo Sportpaleis la settimana scorsa, lo stesso giudizio a proposito di quella che è diventata oggi nº1 mondiale. Henin ha certamente vinto il torneo ma non ha brillato in nessuno dei suoi quattro incontri, ad eccezione forse della finale dove ha dato prova di belle disposizioni offensive.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

20 February
20 febbraio

Today you can read about (oggi nella rassegna internazionale):

- Buoyant Team Murray head for Rotterdam, Steve Bierley, The Guardian (L’allegro team Murray si dirige a Rotterdam)
- Mirza eyes training base out of India, Richard Eaton, The Daily Telegraph (Mirza pensa ad una base di allenamento fuori dall’India)
- Breadth, depth of Nishikori’s game illuminating, Sandra Harwitt, Espn (L’ampiezza e la profondità del gioco di Nishikori è illuminante)
- Simple gesture makes waves in Arab-Israeli relations, Richard Eaton, The Daily Telegraph (Un gesto semplice smuove le acque nelle relazioni arabo-israeliane)
- Match Point, Tim McGirk, time.com (Match Point)
- The Friday Interview: Shahar Peer, Israel’s trailblazing star, Jeremy Last, The Jerusalem Post (L’Intervista del venerdì: Shahar Peer, stella pioneristica di Israele)
- Israeli Peer to make history in Qatar, Anil John, gulf-times.com (L’israeliana Peer farà la Storia in Qatar)
- Israel’s Peer gets off to winning start in Gulf , AFP (L’israeliana Peer comincia con una vittoria nel Golfo)
- Peer becomes first Israeli to play in Gulf Arab region, advances in Qatar Open, The Associated Press (Peer diventa la prima israeliana a giocare nel regione araba del Golfo, avanza nel Qatar Open)

Buoyant Team Murray head for Rotterdam, Steve Bierley, The Guardian

Only four players - the Australian Open champion, Novak Djokovic, and the runner-up Jo-Wilfried Tsonga, together with Rafa Nadal, and Mikhail Youzhny - have made a better start to the season, as least as far as points are concerned, than Andy Murray, although as he eased his way back into the top 10 yesterday, with two titles, Doha and Marseille, to his name this year, he might have been persuaded to swap one or both for a better run in Melbourne where he lost in the opening round against Tsonga.
However, there is little time for reflection on the tennis circuit and Murray duly departed the Mediterranean for the rather brisker climate of Rotterdam, even though one indoor court is pretty much like any other, whatever the venue or climate. This time last year he was playing in the US with Brad Gilbert watching his every move, and with plenty to say both before and after matches. The new Team Murray is an altogether less garrulous and confrontational unit yet, Australia apart, its success speaks for itself.

Click here for the full story

L’allegro team Murray si dirige a Rotterdam

Solo quattro giocatori (il campione degli Australian Open, Novak Djokovic, il finalista Jo-Wilfried Tsonga, assieme a Rafa Nadal e Mikhail Youzhny) hanno fatto una partenza migliore in questa stagione, almeno per quello che riguarda i punti, rispetto ad Andy Murray, anche se dopo essere rientrato tra i top 10 ieri, avendo vinto i due tornei di Doha e Marsiglia, forse avrebbe ceduto volentieri uno od entrambi i titoli in cambio di una prestazione migliore agli Australian Open dove ha perso al turno d’esordio con Tsonga.
Tuttavia c’è poco tempo per riflettere nel circuito tennistico e Murray ha puntualmente lasciato il Mediterraneo per l’effervescente clima di Rotterdam, anche se i campi indoor sono molto simili tra loro indipendentemente dalla località o dal clima. L’anno scorso in questo periodo stava giocando negli Stati Uniti con Brad Gilbert a seguire ogni sua mossa e con molte cose di cui parlare prima e dopo gli incontri. Il nuovo team di Murray è al tempo stesso meno loquace e conflittuale e tuttavia, a parte l’Australia, il suo successo è evidente.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Mirza eyes training base out of India, Richard Eaton, The Daily Telegraph

Sania Mirza, the Indian tennis star who has boycotted all tournaments in India this year after a series of controversies, now says she may adopt a base away from her home country.
The 21-year-old from Hyderabad revealed the possibility at the Qatar Open after being forced to retire with cramp in the first round against Olga Govortsova of Belarussia.
A home from home appears to be the next logical stage for the besieged Mirza, one of the most watched tennis players in the world after becoming the first female Indian sports star, but who finds practising her profession in her home country intolerable.

Click here for the full story

Mirza pensa ad una base di allenamento fuori dall’India

Sania Mirza, la stella del tennis indiano che quest’anno ha boicottato tutti i tornei in India dopo una serie di controversie, ora afferma che potrebbe scegliere una sede per allenarsi al di fuori della sua patria.
La 21enne di Hyderbad ha rivelato questa possibilità al torneo di Doha dopo essere stata costretta al ritiro a causa dei crampi al primo turno del match contro la bielorussa Olga Govortsova.
Una casa fuori dalla propria casa sembra essere la prossima logica soluzione per la Mirza che è sempre sotto assedio ed una delle più osservate tenniste del mondo dopo essere diventata la più importante atleta sportiva indiana; nonostante ciò praticare la sua professione nella sua patria è diventato intollerabile.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Breadth, depth of Nishikori’s game illuminating, Sandra Harwitt, Espn

At the Nick Bollettieri Academy, where Kei Nishikori has been sculpting the game that just earned him his first career title on Sunday, the Japanese teen is referred to as “Project 45.”
Why “Project 45,” one might ask?
It’s because Bollettieri and staff have had a very specific goal in mind for the incredibly talented 18-year-old who landed on their doorstep at 14 to help him become the most successful Japanese male player of all time.
Retired Shuzo Matsuoka, a former coach to Nishikori, had been the last Japanese man to win a title, at Seoul, South Korea, in April 1992. Matsuoka attained the highest ranking for a man from their country on the ATP computer: No. 46.
Hence “Project 45.”

Click here for the full story

L’ampiezza e la profondità del gioco di Nishikori è illuminante

Alla Nick Bollettieri Academy dove Kei Nishikori ha scolpito il gioco che gli ha permesso di vincere domenica il suo primo titolo della carriera, al teenager giapponese è stato assegnato il nome in codice “Progetto 45”.
Ci si potrebbe chiedere perché “Progetto 45”?
Il motivo è che Bollettieri e il suo staff hanno avuto un obiettivo molto specifico in mente per il talento 18enne […]
Il ritirato Shuzo Matsuoka, ex-coach di Nishikori, è stato l’ultimo tennista giapponese a vincere un titolo a Seul in Corea del Sud nell’aprile del 1992. Matsuoka raggiunse il ranking più alto per un tennista giapponese raggiungendo il n°46. Da qui nasce il nome di “Progetto 45”.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Simple gesture makes waves in Arab-Israeli relations, Richard Eaton, The Daily Telegraph

Shahar Peer, the 20-year-old from Jerusalem who has ignored an unofficial boycott that has kept Israeli players from competing in the Gulf states, will make diplomatic history when she steps on court at the $US2.5 million ($2.78 million) Qatar Open tomorrow (Sydney time).
The 12th-seeded Peer’s first round match against Francesca Schiavone, the world number 23 from Italy, would normally attract no more than a couple of hundred spectators and a handful of lines in the local papers.
Instead it has created a sensation.
Peer has suddenly acquired a global focus, received round-the-clock security, and apparently been given a promise that she would be treated “like the Emir’s wife”.
“I’m here to play tennis,” she said. “But if this opens up a window for the younger generation, with Arabs and Israelis working together for peace, I’d be happy.”

Click here for the full story

Un gesto semplice smuove le acque nelle relazioni arabo-israeliane

Shahar Peer, la ventenne di Gerusalemme che ha ignorato un boicottaggio non ufficiale che ha impedito ai giocatori israeliani da gareggiare negli stati del golfo, farà la storia diplomatica quando entrerà in campo al Qatar Open, torneo da due milioni e mezzo di dollari ($2.78 milioni) domani (ora di Sydney). La partita della Peer 12 testa di serie nel primo turno contro Francesca Schiavone, italiana numero 23 del mondo, non attrarrebbe normalmente più di duecento spettatori ed una manciata di righe nei giornali locali. Invece ha creato la sensazione. La Peer è diventata improvvisamente un centro d’interesse globale, ha un servizio di sicurezza 24 ore al giorno, e le è stato apparentemente promesso che sarebbe stata trattata “come la moglie dell’Emiro”. “Sono qui per giocare a tennis,” ha detto. “Ma se questo aprisse una via per le più giovani generazioni, con arabi e con israeliani che lavorano insieme per la pace, sarei felice”.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Match Point, Tim McGirk, time.com

Call it tennis diplomacy. A lithe, 20-year-old Israeli with sun-streaked hair and a laser-accurate forehand is smashing down one barrier in the Arab-Israeli conflict: the unofficial boycott that has kept Israeli tennis players out of the mega-money tournaments held in the gulf states.
Shahar Peer, ranked 17th on the women’s tennis tour, requested a berth in the Qatar Open, which runs from Feb. 18-24 in the capital city, Doha, and offers a $2.5 million purse. To her surprise, Peer found she was pushing against an open door; both the Qatar tournament organizers and the Women’s Tennis Association (WTA) agreed that she could compete. “They all welcomed me warmly,” she told TIME at the end of a grueling practice session in Tel Aviv with her part-time coach, Conchita Martínez, a 1994 Wimbledon champion. Tennis officials assured the young Israeli that she would be given round-the-clock security in Qatar, and one member of her entourage was told that Peer would be treated “like the Emir’s wife.”

Click here for the full story

Match Point

Chiamatela la diplomazia del tennis. Una flessibile, ventenne israeliana con i capelli sbiaditi dal sole ed un diritto preciso al laser ha frantumato una barriera nel conflitto arabo-israeliano: il boicottaggio ufficioso che ha tenuto i tennisti israeliani fuori dai tornei con favolosi montepremi tenuti negli stati del golfo.
Il Peer di Shahar, classificata 17 nel tour femminile di tennis, ha richiesto un posto nel tabellone del Qatar Open, che si svolge dal 18 al 24Febbraio nella capitale, Doha, ed offre 2,5 milioni di dollari di premi. Con sua sorpresa, la Peer si è accorta che sfondava una porta aperta; entrambi gli organizzatori del torneo del Qatar e l’Associazione del Tennis femminile (WTA) hanno accettato che potesse gareggiare. “Mi hanno dato il benvenuto calorosamente,” ha detto a Time alla fine di una faticosa sessione di allenamento a Tel Aviv con la sua allenatrice part-time, Conchita Martinez, campionessa a Wimbledon nel 1994. I dirigenti del torneo hanno assicurato alla giovane israeliana che le avrebbero dato un servizio di sicurezza 24 ore su 24 in Qatar, ed a un membro del suo staff avevano detto che la Peer sarebbe stata trattata “come la moglie dell’Emiro”.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

The Friday Interview: Shahar Peer, Israel’s trailblazing star, Jeremy Last, The Jerusalem Post

Shahar Peer is used to making history.
At the tender age of 20, the girl from Maccabim has already made an enormous impact on the Israeli sports world and indeed the entire nation with her gutsy performances in major international tournaments around the world. These have propelled her into a consistent top-20 position in the rankings of the Women’s Tennis Association over the last year.
Last season Peer became the first Israeli woman to reach the quarterfinals of a Grand Slam event, not once but twice - in Australia and the US.
And this coming week Peer will again boldly step where no Israeli tennis player has stepped before, when she becomes the first competitor from the Jewish state to play in a top level tournament hosted by a Gulf State.
The Qatar Open in Doha has attracted the majority of the highest ranked players in world tennis and Peer says she felt there was no reason not to take part, even though Qatar has no diplomatic relations with Israel.

Click here for the full story

L’Intervista del venerdì: Shahar Peer, stella pioneristica di Israele

Shahar Peer è abituata a fare la storia.
Alla tenera età di 20 anni, la ragazza di Maccabim ha già fatto un impatto enorme sul mondo dello sport israeliano e in realtà la nazione intera con le sue prestazioni coraggiose nei maggiori tornei internazionali intorno al mondo. Questi l’hanno spinta in cima ad una consistente posizione tra le prime 20 nella classifica della WTA durante l’anno scorso. La stagione passata la Peer è diventata la prima donna israeliana a raggiungere i quarti di finale in un Grande Slam, non una, ma due volte - in Australia e gli Stati Uniti. E la settimana prossima la Peer audacemente si spingerà dove ancora nessun tennista israeliano è arrivato prima, quando diventerà la prima concorrente dello stato Ebreo a giocare in un torneo di massimo livello ospitato da uno Stato del Golfo. Il Qatar Open di Doha ha attratto quasi tutti i più forti giocatori della classifica mondiale del tennis e la Peer dice che le sembrava non ci fosse motivo di non partecipare, anche se il Qatar non ha relazioni diplomatiche con Israele.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Israeli Peer to make history in Qatar, Anil John, gulf-times.com

History will be made in Qatar today when an Israeli tennis player takes the court at the Khalifa Tennis Complex for her first round match in the Sony Ericsson WTA Tour’s $2.5mn Qatar Total Open. At around 3.30pm when World No. 17 Shahar Peer plays her first shot against Italy’s Francesca Schiavone on Court No. 1, it will open a new page for sport in the Middle-East where passions over the Israeli-Palestinian crisis have been boiling over for several decades and pervade most aspects of public life.
Although romantics tend to exaggerate sport’s capacity to heal deep emotional wounds, Peer’s participation in the region’s only Tier One event is being considered a positive step that would help change some of the rather irrational perceptions held by people, both in Israel and the Arab world.
The 20-year-old has triggered off a worldwide media frenzy with her arrival in Doha with several leading publications and television networks giving her prominent coverage and speculating on the implications of her visit.

Click here for the full story

L’israeliana Peer farà la Storia in Qatar

La Storia sarà scritta nel Qatar oggi quando una tennista israeliana entrerà in campo al Complesso di Tennis di Khalifa per la sua partita di primo turno nel torneo del Sony Ericsson WTA Tour’s da 2.5 milioni di dollari, il Qatar Total Open. Alle 3.30 circa, quando la numero 17 del mondo Shahar Peer giocherà il primo colpo contro l’italiana Francesca Schiavone sul campo n 1, si aprirà una pagina nuova per lo sport nel Medio Oriente dove le tensioni sulla crisi israeliano-palestinese sono affiorate per diversi decenni e pervadono la maggior parte degli aspetti della vita pubblica. Sebbene i romantici tendano ad esagerare la capacità dello sport di guarire le profonde ferite emotive, la partecipazione della Peer nell’unico evento Tier One della regione è considerato un passo positivo che potrebbe aiutare a cambiare alcune delle percezioni piuttosto irrazionali delle persone, sia in Israele che nel mondo arabo. La ventenne ha scatenato una frenesia di mezzi di comunicazione mondiale col suo arrivo a Doha con diverse pubblicazioni e reti televisive principali che le danno un’importante copertura e speculano sulle implicazioni della sua visita.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Israel’s Peer gets off to winning start in Gulf , AFP

DOHA - Former Israeli soldier Shahar Peer found it a lot calmer, quieter, and more comfortable than she could ever have expected as, with a 6-3, 6-4 win over Andreja Klepac, she became the first player from her country ever to compete in a Gulf state.
Not only did Peer’s potentially threatening first round encounter with former top 20 player Francesca Schiavone never materialize, neither did all the hassle and hullabaloo which some had expected.
Peer had had 24-hour security and treatment like royalty, with guards at the venue making it extra difficult for even bona fide credentialed people to get into the grounds.
There had been behind-the-scenes negotiations, speculation and constant debate about the implications of her appearance, and for the first time on this tournament site there had been a military presence.
Media coverage had depicted it in various forms of grandiosity - a bold bit of pioneering, an idealistic attempt to help defuse the Arab-Israeli crisis, a coup for the Doha 2016 Olympic bid.

Click here for the full story

L’israeliana Peer comincia con una vittoria nel Golfo

DOHA – L’ex soldato israeliano Shahar Peer ha trovato tutto molto più calmo, più tranquillo, e più comodo di quanto si sarebbe mai potuta aspettare quando, con una vittoria 6-3, 6-4 su Andreja Klepac, è diventata la prima giocatrice del suo paese ad aver mai gareggiato in uno stato del golfo. Non solo l’incontro potenzialmente pericoloso di primo turno della Peer contro l’ex top 20 Francesca Schiavone non si è mai materializzato , ma non ha fatto neanche tutte le discussioni ed il fracasso che qualcuno si era aspettato. La Peer ha avuto un servizio di sicurezza 24 ore su 24 ed un trattamento da regina, con le guardie sul posto che hanno reso molto difficile anche per le persone accreditate entrare sui campi. C’erano stati negoziati dietro le quinte, speculazioni ed un dibattito costante sulle implicazioni della sua partecipazione, e per la prima volta in questo torneo c’è stata una presenza militare. La copertura dei mezzi di comunicazione di massa l’aveva descritto in varie forme di grandiosità - un pezzo audace di pionierismo, un tentativo idealistico di aiutare a disinnescare la crisi arabo-israeliana, un colpaccio per la candidatura Olimpica di Doha 2016.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Peer becomes first Israeli to play in Gulf Arab region, advances in Qatar Open, The Associated Press

DOHA, Qatar: Shahar Peer became the first Israeli to compete in a WTA Tour event in the Arabian Gulf when she defeating Slovenia’s Andreja Klepac 6-3, 6-4 in the Qatar Open first round on Monday.
The 20-year-old Peer beat Klepac in a match in which they struggled to hold serve in front of a small crowd of about 50 people.
Despite the empty stands, Peer said she was pleased with the reception.
“I have been received with a lot of warmth by people in Doha,” she said. “I have been made to feel welcome by everybody I have come across so far.”
Peer was barred from playing in Doha for two years when she underwent military training, as her government prevented her from competing in countries that do not have diplomatic relations with Israel.

Click here for the full story

Peer diventa la prima israeliana a giocare nel regione araba del Golfo, avanza nel Qatar Open

DOHA, Qatar: Shahar Peer è diventata la prima israeliana a gareggiare in un evento del WTA tour nel Golfo arabo quando ha sconfitto la Slovena Andreja Klepac 6-3, 6-4 nel primo turno del Qatar Open lunedì. La ventenne Peer ha battuto la Klepac in una partita in cui hanno lottato per tenere il servizio davanti a un pubblico di circa 50 persone. Malgrado le posizioni vuote, la Peer ha detto che era soddisfatta di come è stata accolta. “Sono stata ricevuta con molto calore dalle persone a Doha,” ha detto. “Tutti quelli che ho incontrato fino ad ora mi hanno fatta sentire benvenuta”. La Peer non aveva potuto giocare a Doha per due anni quando ha ricevuto l’addestramento militare, dato che il suo governo le ha impedito di gareggiare nei paesi che non avevano relazioni diplomatiche con Israele.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Update 19 February
Aggiornato il 19 febbraio

Today you can read about (oggi nella rassegna internazionale):

- Murrays are motoring as Andy cracks top ten and Jamie wins Florida doubles, mailonsunday.co.uk (I Murray vanno fortissimo, con Andy che entra nel top 10 e Jamie che vince il doppio in Florida)
- Federer foresees nearly another decade of competitive tennis, ESPN.com news services (Federer prevede quasi un’altra decade di tennis competitivo)
- Monica Seles: What Might Have Been, Nina Rota, mvn.com (Monica Seles: cosa sarebbe potuto accadere)
- Federer intensifies schedule, Tom Tebbutt, Globe and mail (Federer intensifica la sua programmazione)
- Steve Bierley on Murray’s triumph, Steve Bierley, Guardian (Steve Bierley sul trionfo di Murray)
- Goodbye, Guga, James Martin, Tennis.com (Ciao Guga!)
- Federer, Henin win Laureus Awards, Sports Illustrated (Federer e Henin vincono i Laureus Awards)

Murrays are motoring as Andy cracks top ten and Jamie wins Florida doubles , mailonsunday.co.uk

Andy Murray was back up to 10th in the world rankings today after destroying Croatia’s Mario Ancic 6-3, 6-4 to claim the fifth ATP title of his career at the Open 13 tournament in Marseille.
And only a week after refusing to play in Great Britain’s Davis Cup tie in Argentina because of a knee problem, the 20-year-old Scot predicted he could become the best player on the circuit.
Within hours of Murray’s success, older brother Jamie gave the family further reason to celebrate when he partnered Max Mirnyi to victory in the Delray Beach doubles in Florida, where they defeated top-ranked Bob and Mike Bryan 6-4, 3-6, 10-6.

Click here for the full story

I Murray vanno fortissimo, con Andy che entra nel top 10 e Jamie che vince il doppio in Florida

Andy Murray è di ritorno nei 10 della classifica mondiale oggi dopo aver distrutto il Croato Mario Ancic 6-3, 6-4 per aggiudicarsi il quinto titolo ATP della sua carriera all’Open 13 di Marseille. E soltanto una settimana dopo aver rifiutato di giocare in Coppa Davis per la Gran Bretagna in Argentina a causa di un problema al ginocchio, il ventenne scozzese ha affermato che potrebbe diventare il migliore giocatore sul circuito. A poche ore dal successo di Murray, il fratello più grande Jamie ha dato alla famiglia un’ulteriore ragione per celebrare quando con Max Mirnyi è arrivato alla vittoria nel doppio di Delray Beach in Florida, dove hanno sconfitto Bob e Mike Bryan 6-4, 3-6, 10-6.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Federer foresees nearly another decade of competitive tennis, ESPN.com news services

ST. PETERSBURG, Russia — Roger Federer said Monday he planned to play competitive tennis for years to come.
“My goal is to play for as long as possible, possibly until I am 35,” the 26-year-old Swiss told reporters after winning the Laureus Sportsman of the Year award for a record fourth year in a row.
Justine Henin, who won 10 WTA titles in 2007 despite splitting with her husband, took home the women’s edition of the award.
Federer, who has won 12 Grand Slam titles, said his aim was also to surpass Pete Sampras’ record of 14.
“It’s definitely on my mind now,” he said.
“Actually when I was playing Pete in an exhibition [late last year] we were joking about it. I was hoping to break his record this year but it looks a tough task now after losing the Australian Open.

Click here for the full story

Federer prevede quasi un’altra decade di tennis competitivo

Roger Federer ha detto lunedì che ha in progetto di giocare a tennis per gli anni a venire.
“Il mio scopo è giocare finché è possibile, forse fino a 35 anni,” il ventiseienne Svizzero ha detto ai giornalisti dopo aver vinto il premio Laureus Sportsman of the Year per il quarto anno consecutivo. Justine Henin, che ha vinto 10 titoli WTA nel 2007 malgrado la separazione dal marito, ha portato a casa l’edizione femminile del premio. Federer, che ha vinto 12 titoli del Grande Slam, ha detto che il suo scopo era anche sorpassare il record di 14di Pete Sampras. “È indubbiamente nella mia mente adesso” ha detto. “Effettivamente quando giocavo contro Pete in un’esibizione [l’anno scorso] ci scherzavamo sopra. Speravo di battere il suo record quest’anno ma sembra difficile adesso dopo aver perso l’Australian Open.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Monica Seles: What Might Have Been, Nina Rota, mvn.com

As Monica Seles retires, a look back at how her career might have gone.
Martina Hingis returned to the WTA tour in 2006 after a three year layoff due to foot problems. She managed to work her way up to a year end ranking of number seven and played in the year end championships - very respectable considering her layoff.At Wimbledon this year, Hingis tested positive for cocaine. In November she announced her retirement for good. I thought about her when Monica Seles announced her retirement this week.
Hingis lost something in the time between her first retirement and her return to the tour. She had the same skills that gave her the nickname “cerebral assassin” but she’d lost the drive that allows an athlete to block out distractions and give up everything except practice, travel, and play. The positive cocaine test was an indirect – and somewhat embarrassing – confirmation of this. It’s as if some part of her admitted that she didn’t want to go through the grind anymore and forced her to finally retire.

Click here for the full story

Monica Seles: cosa sarebbe potuto accadere

Con il ritiro di Monica Seles, uno sguardo a come sarebbe potuta essere la sua carriera. Martina Hingis è ritornata al tour WTA nel 2006 dopo una sospensione di tre anni dovuta a problemi ad un piede. È riuscita a farsi strada fino a una classifica di fine di anno di numero sette e ha giocato nei Masters di fine di anno - molto rispettabile considerata la pausa. A Wimbledon quest’anno, Hingis è risultata positiva alla cocaina. In novembre ha annunciato il ritiro. Ho pensato a lei quando Monica Seles ha annunciato il suo ritiro questa settimana. Hingis ha perso qualcosa nel periodo intercorso tra il primo ritiro ed il suo ritorno al tour. Aveva le stesse abilità che le hanno dato il soprannome l’”assassina cerebrale” ma aveva perso la spinta che consente ad un’atleta di allontanare le distrazioni e rinunciare a tutto tranne che ad allenamento, viaggio, e gioco. Il test di positività alla cocaina era un’indiretta – ed un poco imbarazzante – conferma di questo. È come se una parte di lei ammettesse di non aver voluto passare più attraverso le difficoltà e l’avesse forzata infine al ritiro.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Federer intensifies schedule, Tom Tebbutt, Globe and mail

[…]The matter of scheduling is topical because Roger Federer revealed last week that he will play in Stockholm in October, which means that, back-to-back over four weeks, he intends to play ATP tournaments in Stockholm, Madrid, Basel (his hometown) and Paris.[…]
Federer has also added a clay-court event, Estoril, Portugal, to his usual run-up (Monte Carlo, Rome and Hamburg) to the French Open. That means that in the 17 weeks between Dubai and the end of Wimbledon on July 7, he plans to take off only four weeks.
Bjorn Borg, Pete Sampras and other great players tended to play less as they got into their mid-20s. Federer, who turns 27 in August, seem to be going in the opposite direction.
It is understandable that he would like to add a new event or two to jazz up the monotony of the yearly calendar, but it does seem strange when it is happening in a year further crowded by tennis in the Beijing Olympics in August.

Click here for the full story

Federer intensifica la sua programmazione

Il problema della programmazione è di grande attualità in quanto Federer ha rivelato la scorsa settimana che giocherà a Stoccolma ad Ottobre, il che significa che in sole quattro settimane disputerà I tornei di Stoccolma, Madrid, Basilea e Parigi.
Federer ha anche aggiunto un torneo sulla terra rossa, Estoril, alla sua usuale preparazione (MonteCarlo, Roma e Amburgo) al Roland Garros. Ciò vuol dire che durante le 17 settimane a cavallo tra Dubai e la finale di Wimbledon il 7 Luglio, avrà solamente quattro settimane di sosta.
Bjorn Borg e Pete Sampras così come altri grandi tennisti cercarono di giocare meno dai 25 anni in poi. Federer, che ne compirà 27 in Agosto, sembra andare nella direzione opposta.
E’ comprensibile che voglia aggiungere qualche novità alla monotonia del calendario, ma è abbastanza strano che abbia deciso di farlo nell’anno in cui incombono anche i Giochi Olimpici di Pechino.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Steve Bierley on Murray’s triumph, Steve Bierley, Guardian

Just in case you missed it, Jamie Murray, partnered by Max Mirnyi, won the doubles event in Delray Beach at the weekend, beating the world’s No1 pairing of Bob and Mike Bryan in the final, while Andy Murray, who defeated nobody in particular, won the singles event in Marseille. Jamie played for Britain in the Davis Cup against Argentina in Buenos Aires the weekend before; Andy didn’t.[…]
Not that Andy quite saw it that way. “I know it was the right decision [not to play in the Davis Cup] and I think I proved it by winning the tournament,” he said.[…]
he fact that he won in France, and played quite brilliantly at times, would seem to suggest that he simply joined the Roger Federer and Rafael Nadal school of putting his own career ahead of his country’s needs.

Click here for the full story

Steve Bierley sul trionfo di Murray

Giusto nel caso in cui ve lo scordaste, Jamie Murray, in coppia con Max Mirnyi, ha vinto il torneo di doppio a Delray Beach lo scorso weekend, battendo la coppia numero 1 formata dai fratelli Bryan in finale, mentre Andy Murray, che non ha sconfitto nessuno in particolare, ha vinto il torneo di Marsiglia. Jamie ha giocato per la Gran Bretagna in Coppa Davis contro l’Argentina la settimana prima; Andy no.
“So di aver preso la giusta decisione (quella di non giocare in Coppa Davis) e la dimostrazione credo sia la vittoria di questo torneo” ha detto lo scozzese.
Il fatto che abbia vinto in Francia, e giocato un tennis sufficientemente brillante, sembrerebbe suggerire che Murray ha semplicemente seguito la scuola di pensiero di Federer e Nadal, i quali hanno messo la loro carriera da singolaristi davanti alle necessità dei loro paesi.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Goodbye, Guga, James Martin, Tennis.com

It’s quite a time to be a men’s tennis fan. You’ve got a classy No. 1, a ferocious No. 2, and a Djoker at No. 3. Add to that a strong supporting cast of characters such as a petulant Scot, a brash American, an Ali look-alike, and a mental midget from Russian. But there’s been one player sadly missing from this colorful mix, and he’s about to take his final curtain call.
That’s right, it’s curtains for Kuerten. This week, the 31-year-old from Brazil began his last season on tour in front of his home fans in Costa do Sauipe, getting off to an inauspicious start by losing his first-round matches in both singles and doubles. “It’s sad to see your career come to an end,” he said. “But I can no longer play. I’m sorry, but I can’t.”

Click here for the full story

Ciao Guga!

E’ giusto il tempo di essere un appassionato di tennis. Abbiamo un numero uno di classe, un numero 2 feroce, e un Djoker come numero tre. In più una gamma di strani personaggi tra i quali un petulante scozzese, un insolente americano, un sosia di Alì, e un minorato mentale proveniente dalla russia. Ma c’è stato un tennista dai colori vivaci tristemente sparito, che sta facendo le sue ultime apparizioni sui campi da gioco.
Questa settimana il 31enne Brasiliano Guga Kuerten ha iniziato la sua ultima stagione di fronte ai suoi fan di casa nel torneo di Costa do Sauipe, incappando in uno sfortunato inizio che lo ha visto uscire al primo turno sia in singolare che in doppio. “E’ triste vedere la tua carriera giungere alla fine” ha detto. “Ma non posso giocare più a lungo. Mi dispiace, ma non posso”.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Federer, Henin win Laureus Awards, Sports Illustrated

ST. PETERSBURG, Russia (AP) — Roger Federer won the Laureus World Sportsman of the Year award for a fourth straight time Monday, and Justine Henin won the women’s award for the first time.
Federer won his fifth straight Wimbledon title last season to equal Bjorn Borg’s record.
“I am thankful the jury didn’t think three was enough,” Federer said.
Henin, meanwhile, became the first tennis player to win 10 titles in a season since Martina Hingis 10 years ago despite skipping the 2007 Australian Open after splitting with her husband.
Click here for the full story

Federer e Henin vincono i Laureus Awards

Roger Federer ha vinto lunedì i Laureus World Sportsman of the Year award per il quarto anno consecutivo, mentre Justine Henin ha vinto il premio riservato alle donne per la prima volta.
“Ringrazio la giuria per non aver pensato che tre vittorie potessero essere abbastanza”, ha detto Federer.
La Henin, nel frattempo, è diventata la prima donna a conquistare 10 titoli in una sola stagione da quando non ci riuscì Martina Hingis 10 anni fa, pur saltando gli Australian Open a causa del divorzio dal marito.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Update 18 February
Aggiornato il 18 febbraio

Today you can read about (oggi nella rassegna internazionale):

- Murray claims title justifies his decision to skip Davis Cup, Anthony Simons, The Guardian (Murray reclama il titolo e giustifica la sua decisione di saltare la Coppa Davis)
- Federer could take top award, Allan Kelly, News24.com (Federer potrebbe diventare il giocatore più vincente nella storia)
- Kei Comes Of Age In Delray, Richard Evans, Tennis Week (Kei brucia i tempi a Delray Beach)
- Andy Murray sweeps aside row with show of excellence, Simon Cambers, The Times (Murray schiva le polemiche con una dimostrazione di eccellenza)
- An email conversation with Nikolay Davydenko, Paul Newman, The Independent (Uno scambio di email con Nikolay Davidenko)
- ITF tells LTA to stop making a racket over Davis Cup, Neil Harman, The Times (La ITF dice alla LTA di calmarsi a proposito della Davis Cup)
- Memories of Seles will include Canadian Open, Tom Tebbutt, Toronto Globe (Le memorie della Seles includeranno il Canadian Open)
- Power from above?, Lisa Raymond, Sports Illustrated (Potenza dall’alto?)
- Henin’s absence clears way for Sharapova to close on No1, Richard Jago, The Guardian (Doha: l’assenza della Henin spiana la strada della Sharapova verso la n.1)
- «Un jour numéro 1…», Claire Richet, sport24.com (”un giorno numero 1…”)
- Murray, c’est costaud!, Bastien Aubert, sport24.com (Murray, è solido!)
- «Revenir dans le Top 10», Claire Richet, sport24.com (”Ritornare nel Top 10″)

Murray claims title justifies his decision to skip Davis Cup, Anthony Simons, The Guardian

Andy Murray departed last night with a second title of the year in the bag and the satisfaction that his decision to miss the Davis Cup tie in Argentina had at least benefited his career. The British No1 followed up his near-perfect performance in the semi-final against Paul-Henri Mathieu of France with an excellent display to quell the big game of Mario Ancic 6-3, 6-4 and take his career tally of titles to five, restoring him to the world’s top 10. At the age of 20, it is good going and more evidence that Murray has the game and fighting spirit that has already prompted many, including Ancic, to say that the Scot would already have been in the top five had it not been for the wrist injury that kept him out for three months last year. Murray said of his choice to stay at home rather than join his team-mates in Buenos Aires: “I know it was the right decision and I think it proved it by winning the tournament.”

Click here for the full story

Murray reclama il titolo e giustifica la sua decisione di saltare la Coppa Davis, Anthony Simons, The Guardian

Andy Murray è partito ieri notte, con un secondo titolo dell’anno in saccoccia e la soddisfazione che la sua decisione di non giocare la Coppa Davis in Argentina ha alla fine migliorato la sua carriera. Il numero uno d’Inghilterra ha replicato la sua performance quasi perfetta nella semifinale contro il francese Paul-Henri Mathieu con un’eccellente ostentazione di tenere testa al grande gioco di Mario Ancic 6-3, 6-4 e far salire a cinque i suoi titoli, riportandolo tra i primi dieci al mondo. A vent’anni, è evidente che Murray ha il gioco e lo spirito battagliero che ha già ispirato tanti, incluso Ancic, ovvio che lo scozzese sarebbe già nei primi cinque se non si fosse infortunato al polso l’anno scorso, restando fuori per tre mesi. Murray ha parlato della sua scelta di restare a casa piuttosto che unirsi ai suoi compagni di squadra a Buenos Aires: «So che è stata la decisione giusta e penso che lo provi il fatto stesso di aver vinto il torneo».

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Federer could take top award, Allan Kelly, News24.com

St Petersburg - Roger Federer was favourite to carry off the Laureus World Sportsman of the Year award for an unprecedented fourth straight year here on Monday. The Swiss star took the honour in 2005, 2006 and 2007 and in the last 12 months he has added three more Grand Slam titles to his name at Wimbledon and in the Australian and US Opens. That leaves him just two short of the all-time Grand Slam titles record of 14 currently held by Pete Sampras. His five-set win over Rafael Nadal in the Wimbledon final emulated Bjorn Borg’s five titles in a row almost 30 years ago, whilst his fourth straight US Open title is the longest winning stretch since Bill Tilden won six in a row from 1920 to 1925.

Click here for the full story

Federer potrebbe diventare il giocatore più vincente nella storia, Allan Kelly, News24.com

St Petersburg – Roger Feder è il probabile vincitore del premio Laureus World Sportsman per il quarto anno consecutivo. La star svizzerà ha avuto l’onore di vincerlo nel 2005, 2006 e 2007 e negli ultimi 12 mesi ha aggiunto il suo nome a tre titoli del Gran Slam a Wimbledon e agli Open di Australia e Stati Uniti. Questo lo porta soltanto a meno due rispetto al record dei 14 titoli del Gran Slam attualmente in mano a Pete Sampras. La vittoria in cinque set su Rafael Nadal alla finale di Wimbledon emulava i cinque titoli inanellati da Bjorn Borg quasi trent’anni fa, anche se il suo quarto titolo US Open è la striscia di vittoria più lunga dell’area del professionismo, escludendo Bill Tilden con i suoi sei titoli consecutivi conseguiti dal 1920 al 1925.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Kei Comes Of Age In Delray, Richard Evans, Tennis Week

A wonderful week of tennis in the Florida sunshine culminated in a sensational finish to the Delray Beach International Tennis Championships when 18-year-old Kei Nishikori from Japan confirmed himself as the game’s newest star to spring from nowhere by beating America’s Davis Cup stalwart James Blake 3-6, 6-1, 6-4.
Nick Bollettieri will tell you he actually sprang from Nick’s Florida Academy where they train them hard and train them good. And not the least of Nishikori’s accomplishments here this week was to withstand the physical and mental strain of playing eight matches in nine days in hot weather. It is difficult to prepare anyone for that, let alone a slightly built teenager. But Nishikori was able to pass that test because he backed it up with a game that will have the purists drooling.

Click Here for the Full Story

Kei brucia i tempi a Delray Beach

Una splendida settimana di tennis sotto il sole della Florida ha avuto la sua degna conclusione in una sensazionale finale al Delray Beach ITC, quando il 18enne giapponese Kei Nishikori si è confermato come la nuova stella nascente battendo uno dei condottieri degli Stati Uniti in Coppa Davis, James Blake, 3-6, 6-1, 6-4.
Nick Bollettieri vi dirà che è davvero cresciuto nella sua Academy dove li allenano duramente e bene. E non l’ultimo dei risultati raggiunti da Nishikori questa settimana, è stato resistere a 8 match in 9 giorni sotto un sole cocente. E’ difficile preparare chiunque per quello, figuriamoci un teenager appena maturo. Ma Nishikori è riuscito a superare il test con un gioco che farà impazzire i puristi.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Andy Murray sweeps aside row with show of excellence, Simon Cambers, The Times

Andy Murray lifted his second title of the year and fifth of his career as he outgunned Mario Ancic, of Croatia, 6-3, 6-4 to win the Open 13. Having missed Britain’s Davis Cup tie in Argentina because he did not want to risk further injury to a troublesome knee condition, Murray’s victory was the perfect answer to his critics.
“It was a very high standard,” Murray, who will return to the world’s top ten when the rankings are released today, said. “I hit some really important shots on the big points, especially at the end of that first set. It was a really long game and I think I had five or six game points and he had four or five break points.
“I think even though he broke me early in the second, that game was really important mentally because if he’d got back into it, maybe won the set, it would have been tough for me, but I stuck with it. I served really well on the big points and did a really good job of serving it out at the end.”

Click Here for the Full Story

Murray schiva le polemiche con una dimostrazione di eccellenza

Andy Murray ha sollevato il suo secondo titolo del 2008 e il quinto della sua carriera battendo il croato Mario Ancic 6-3 6-4, a Marsiglia. Avendo mancato lo spareggio di Davis Cup contro l’Argentina per non rischiare l’aggravamento di un problema al ginocchio, la vittoria di Murray è stata la perfetta risposta ai suoi critici.
“Uno standard molto alto” ha detto Murray, che rientrerà nei top 10 quando oggi usciranno le classifiche aggiornate. “Ho giocato grandi colpi nei punti importanti, specialmente alla fine di quel primo set. E’ stato un gioco molto lungo e penso di aver avuto 5 o 6 sei set point e lui 4 o 5 break point. Penso che sebbene mi abbia breakkato all’inizio del secondo set, quel gioco è stato davvero importante mentalmente, perché se lui fosse riuscito a rientrare, e magari vincere il set, sarebbe stata dura per me, ma ce l’ho fatta. Ho servito molto bene nei punti importanti e ho fatto un buon lavoro servendo per il match alla fine.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

An email conversation with Nikolay Davydenko, Paul Newman, The Independent

[…]How much has your life changed since the Association of Tennis Professionals started investigating irregular betting patterns involving your match against Martin Vassallo Arguello in Sopot in Poland last July? I went through a serious depression because I was totally wrong-footed by the announcement. I didn’t do anything, I didn’t even know anything about it and then everywhere I went nobody asked me about tennis any more. I became famous in a way I didn’t like and didn’t understand. It drove me into a depression, especially at the end of last year when I was fined in St Petersburg. They wrongly said that I wasn’t trying. In the end they had to admit they were wrong and lifted the fine, but I was shocked and crying in the locker room. I was having trouble with my serve, but I was trying my best, as I always do. It became a big effort even to go to the end-of-year tournament in Shanghai because of all this. It should have been a great moment, but I didn’t really want to go any more.
Do you think the ATP has been fair during its investigation? No. From the first moment I felt isolated and left on my own to deal with everything. I felt I deserved better protection from the ATP.

Click Here for the Full Story

Uno scambio di email con Nikolay Davidenko

[…]Quanto è cambiata la tua vita da quando lATP ha iniziato a investigare su scommesse irregolari che coinvolsero la tua partita con Vassallo Arguello a Sopot lo scorso agosto? Sono andato in depressione perché sono stato preso completamente alla sprovvista dall’annuncio. Non sapevo nulla di tutto ciò e da allora dovunque andassi nessuno mi parlava più di tennis. Sono diventato famoso in un modo che non mi piace e non capisco. Mi ha portato in depressione, specialmente alla fine dello scorso anno quando sono stato multato a S. Pietroburgo. Sbagliandosi, dissero che non mi stavo impegnando. Alla fine dovettero ammettere di essersi sbagliati e annullare la sanzione, ma io rimasi shockato e piansi negli spogliatoi. Avevo problemi con il servizio, ma ce la stavo mettendo tutta, come sempre. Divenne uno sforzo enorme anche recarmi al torneo di fine anno a Shanghai a causa di tutto ciò. Avrebbe dovuto essere un bel momento, ma in realtà non avrei voluto andarci.
Pensi che l’ATP sia stata corretta durante le sue indagini? No. Dal primo momento mi sono sentito isolato e abbandonato a cavarmela con tutto quanto. Penso che avrei meritato una migliore protezione dall’ATP.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

ITF tells LTA to stop making a racket over Davis Cup, Neil Harman, The Times

It takes a lot to get beneath the skin of the International Tennis Federation (ITF) - an organisation that tends to be beaten up for its undemonstrative ways by bolder, brasher boys in the tennis playground. But something said by one of the leading figures of the sport in Britain this week got its goat to the extent that it chose to come out and speak its mind as it has rarely done before.
What incensed the ITF were comments by Roger Draper, the chief executive of the LTA, who, when asked to discuss Great Britain’s defeat by Argentina in the Davis Cup this month, was moved to say: “We have enough problems sorting out British tennis without worrying about world tennis, but I think it would be good to get it sorted out. My personal view is that it would be fantastic if we could make the Davis Cup like the [football] World Cup, and stage it every two or four years at a single venue and make it a really big festival.”

Click Here for the Full Story

La ITF dice alla LTA di calmarsi a proposito della Davis Cup

Ci vuole parecchio per arrivare sotto la pelle della International Tennis Federation (ITF) - un’organizzazione che tende ad essere maltrattata da ragazzi forti e sfacciati sul campo da gioco, per le sue maniere poco appariscenti. Ma qualcosa detto da una delle figure più importanti dello sport britannico è diventato un capro espiatorio, a causa della scelta di uscire allo scoperto e parlare come pensa, come raramente ha fatto in precedenza.
Quello che ha acceso la ITF sono stati i commenti di Roger Draper, il direttore della LTA, che, domandatogli di discutere la sconfitta britannica in Davis Cup da parte dell’Argentina, è stato portato a dire: “Abbiamo già abbastanza problemi cercando di sollevare il tennis britannico senza bisogno di preoccuparci del tennis mondiale, ma penso che sarebbe bene che lo si chiarisse. La mia personale opinione è che sarebbe fantastico fare la Davis Cup come la Coppa del Mondo di calcio, e svolgerla ogni due o quattro anni in un unico luogo e renderla un grande evento.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Memories of Seles will include Canadian Open, Tom Tebbutt, Toronto Globe

Monica Seles, who officially announced her retirement from tennis last week, had a special relationship with the Canadian Open. She won it four years running, 1995 to 1998. The first, which occurred with the eyes of the sports world on Toronto, was when she returned after almost 28 months away after her stabbing during a match in Hamburg, Germany, in 1993.
“It was amazing,” recalled Jane Wynne, the Canadian Open assistant tournament director who became the tournament director a year later. “The ticket sales and the extra stands that had to be put up. The media attention was phenomenal. There were three or four times as many media people as normal.”

Click Here for the Full Story

Le memorie della Seles includeranno il Canadian Open

Monica Seles, che si è ufficialmente ritirata dal tennis la scorsa settimana, ha avuto una relazione speciale con il Canadian Open. L’ha vinto quattro volte, dal 95 al 98. La prima, arrivata mentre tutti gli occhi del mondo sportivo erano su Toronto, fu al suo ritorno dopo quasi 28 mesi di assenza dopo Amburgo 93.
“Fu straordinario” ricorda Jane Wynne, l’assistente direttore del torneo, che divenne direttore l’anno successivo. “Le vendite dei biglietti, le tribune supplementari che dovemmo installare. L’attenzione dei media era fenomenale. C’erano tre o quattro volte i giornalisti che ci sono normalmente.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Power from above?, Lisa Raymond, Sports Illustrated

By definition, destiny is a predetermined course of events. As professional athletes, we tend to have an idea of what it takes to be the best. The perfect formula: the will to win combined with the refusal to lose. In sports, there is no substitute for hard work. But I would be lying if I said I didn’t believe in that seven-letter word. A predetermined course of events. When a force greater than us intervenes, for that moment, it’s out of our hands.
Throughout history, this theory could be argued on numerous occasions, examples in the tennis world as well as others. Some skeptics may be shaking their heads, but think about it — a theory may not be too far off.
Was it destiny at the 2001 Wimbledon, when reigning champion Pete Sampras drew the talented Roger Federer in the fourth round? Sampras would lose in five sets, passing the torch to the young Swiss player, who would go on to win five straight Wimbledon titles beginning in 2003. Another example from that particular fortnight was when Mother Nature decided to pleasantly look down upon Goran Ivanisevic. Down two sets to one in the semifinals to Britain’s Tim Henman, the rains came and the match would be suspended 48 hours. When play resumed, Henman had lost his momentum, and Goran would go on to win, as well as the prestigious title that had eluded him in three previous finals. Did Goran play perfect tennis for two weeks, or was it just his destiny to finally become a Wimbledon champion?

Click Here for the Full Story

Potenza dall’alto?

Per definizione, il destino è il succedersi predeterminato degli eventi. Come atleti professionisti, siamo portati ad avere un’idea di cosa sia il meglio possibile. La formula perfetta: la voglia di vincere combinata al rifiuto della sconfitta. Negli sport, non c’è un sostituto per il duro lavoro. Ma mentirei se dicessi che non credo in quella parola di 7 lettere. Il succedersi predeterminato degli eventi. Quando una forza più grande di noi interviene, in quel momento, le cose sono fuori dal nostro volere.

Lungo la storia, questa teoria potrebbe essere nominata in numerose occasioni, ci sono esempi nel tennis come in tutto il resto. Qualche scettico potrebbe scuotere la testa, ma pensateci - una teoria potrebbe non essere così distante.
E’ stato il destino nel 2001 a Wimbledon, quando il campione regnante Pete Sampras pescò il talentuoso Roger Federer al quarto turno? Sampras avrebbe perso in 5 set, passando il testimone al giovane svizzero, che avrebbe vinto 5 Wimbledon di fila iniziando nel 2003. Un altro esempio su quelle particolari due settimane fu quando Madre Natura decise di guardare benevolmente in basso verso Goran Ivanisevic. Sotto due set a uno nella semifinale con Tim Henman, arrivò la pioggia e il match rimase sospeso per 48 ore. Quando il gioco riprese, Henman aveva perso il suo momentum, e Goran andò a vincere, e alla fine vinse il prestigioso titolo che gli era scappato in tre precedenti finali. Goran aveva giocato un tennis perfetto per due settimane, o semplicemente era il suo destino di diventare alla fine un campione di Wimbledon?

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Henin’s absence clears way for Sharapova to close on No1, Richard Jago, The Guardian

Maria Sharapova will make her first return to the WTA Tour this week after her Australian Open success with predictions that she will soon take the world No1 position away from Justine Henin.
Sharapova lost only 32 games in 14 sets and seven matches in succeeding in Melbourne last month, including a quarter-final dismantling of Henin, who yesterday won the Antwerp Diamond Games. The Russian’s win prompted a friend to buy her a piece of land on Mars, but more pertinent to the 20-year-old now is to realise predictions that she can move to the top of the world rankings and dominate the women’s game over the next few years.

Click Here for the Full Story

Doha: l’assenza della Henin spiana la strada della Sharapova verso la n.1

Maria Sharapova questa settimana farà il suo primo ritorno nel WTA Tour dopo la sua vittoria agli Australian Open, con pronostici che la vedono prendere la posizione di n.1 del mondo ai danni di Justine Henin. La Sharapova ha perso solo 32 giochi in 14 set e sette partite nel suo successo a Melbourne il mese scorso, incluso un quarto di finale in cui ha smantellato la Henin, che ieri ha vinto il torneo dei diamanti di Anversa. La vittoria della russa ha spinto un amico a comprarle un pezzo di terra su Marte, ma in questo momento per la 20enne è più pertinente realizzare le previsioni che la vedono arrivare in cima alla classifica e dominare il tennis femminile per i prossimi anni.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

«Un jour numéro 1…», Claire Richet, sport24.com

Vainqueur de Mario Ancic (6/3, 6/4) en finale de l’Open 13, Andy Murray souhaite désormais se rapprocher des premières places mondiales. Mais sans se mettre de pression inutile.
Andy, comment avez-vous vécu cette finale de l’Open 13, que vous avez remportée contre Mario Ancic ?
Andy Murray : Je ne m’étais pas mis trop de pression avant. Je voulais simplement faire le maximum. Cette finale a été très disputée, ce n’était pas évident. Mario a été très bon, très difficile à battre.
Qu’est-ce qui vous a permis de faire la différence ?
Andy Murray : Je pense que j’ai été chanceux ! J’ai mieux joué sur certains points importants et cela a fait basculer le match. Physiquement, je me sentais bien, cela m’a rendu les choses plus faciles.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

“Un giorno numero 1…”

Battuto Mario Ancic (6/3, 6/4) nella finale dell’Open 13, Andy Murray desidera ormai avvicinarsi ai primi posti mondiali. Ma senza mettersi un’inutile pressione.
Andy, come ha vissuto questa finale dell’Open 13, che ha vinto contro Mario Ancic?
Andy Murray: Non mi ero messo troppa pressione prima. Volevo semplicemente fare il massimo. Questa finale è stata molto combattuta, non era semplice. Mario è stato molto bravo, molto difficile da battere.
Cosa vi ha permesso di fare la differenza?
Andy Murray: Penso di essere stato fortunato! Ho giocato meglio su alcuni punti importanti e questo ha fatto girare l’incontro a mio favore. Fisicamente, mi sentivo bene, questo mi ha reso le cose più facili.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Murray, c’est costaud!, Bastien Aubert, sport24.com

Vainqueur d’un solide Mario Ancic en finale de l’Open 13 de Marseille en manœuvrant à la perfection (6/3 6/4), Andy Murray intègrera le Top 10 dès lundi.
Ancic enfin breaké dans le tournoi !
Un Ecossais face à un Croate. Vu le contingent tricolore engagé à Marseille, il aurait été difficile de parier sur une finale entre Andy Murray et Mario Ancic ce dimanche. Et peut-être encore plus sur un succès final du Croate, déjà finaliste ici même il y a deux ans mais victime d’une longue mononucléose une bonne partie de 2007, plus une blessure à l’épaule droite et des problèmes intestinaux ces deux derniers mois ! Non, «SuperMario» n’a pas réussi cet exploit malgré une partie tonitruante mais finalement remportée par son adversaire, toujours aussi fin tacticien. Très coriaces sur leurs jeux de service, les deux hommes se battaient d’entrée avec leurs armes, le toucher pour l’Ecossais et l’attaque à tout-va pour le Croate. A coups d’aces et de points gagnants, ils étaient très proches l’un de l’autre mais Murray se procurait les quatre premières balles de break. A 3/2 en sa faveur, Ancic les écartait toutes avec brio. Le Britannique, qui jouait trop tactique, en avait presque oublié d’agresser son vis-à-vis mais réagissait au meilleur moment. A 4/3, il alignait son adversaire en coup droit et était le premier joueur à le breaker depuis l’ouverture du tournoi. Mis en danger alors qu’il servait pour le gain du set initial (quatre balles de débreak contre lui), il sortait finalement un ace sur sa 5e balle de set pour le rafler (6/3) !

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Murray è solido!

Vincitore di un solido Mario Ancic in finale dei 13 Open di Marsiglia manovrando alla perfezione (6/3 6/4), Andy Murray rientrerà nel top 10 a partire da lunedì
Ancic subisce infine il break nel torneo!
Uno scozzese di fronte ad un croato. Visto il contingente tricolore impegnato a Marsiglia, sarebbe stato difficile scommettere su una finale tra Andy Murray e Mario Ancic questa domenica. E forse ancora più su un successo finale del croato, già finalista proprio qui due anni fa ma vittima di una lunga mononucleosi per buona parte del 2007, più un infortunio alla spalla destra e dei problemi intestinali in questi ultimi due mesi! No, “SuperMario” non ha concluso con successo quest’impresa nonostante una partita strepitosa ma alla fine vinta dal suo avversario, sempre finissimo tattico. Molto coriacei sui loro giochi di servizio, i due uomini si battevano fin dall’inizio con le loro armi, il tocco per lo scozzese e l’attacco a oltranza per il croato. A colpi di aces e di punti vincenti, erano molto vicini uno all’altro ma Murray si procurava le prime quattro palle break. A 3/2 in suo favore, Ancic le annullava tutte con brio. Il britannico, che giocava troppo tatticamente, aveva quasi dimenticato di attaccare il suo avversario ma reagiva nel momento migliore. A 4/3, metteva in riga il suo avversario con il diritto ed era il primo giocatore a fargli un break dall’inizio del torneo. In pericolo al momento di servire per il primo set (quattro palle del contro break), faceva finalmente un ace sulla sua 5a “set ball” per aggiudicarselo (6/3)!

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

«Revenir dans le Top 10», Claire Richet, sport24.com

Le soutien du public n’a pas suffi à Mario Ancic pour venir à bout d’Andy Murray en finale de l’Open 13. Mais cette finale, la première après une longue absence, est déjà une victoire pour lui.
Mario, vous aviez commencé à être malade à l’Open 13 l’an passé et cette année vous arrivez en finale. La boucle est bouclée, les ennuis sont-ils derrière vous ?
Mario Ancic : Je l’espère ! En tout cas, je suis heureux d’être arrivé là. Je remercie les organisateurs du tournoi qui m’ont donné une invitation, sinon je n’aurais pas pu venir. J’ai vécu des mois de frustration. Mon équipe m’a beaucoup aidé pour que je retrouve ce niveau. C’est mon premier tournoi depuis mon retour. Alors si on m’avait dit en début de semaine que j’atteindrais la finale, j’aurais eu du mal à le croire !
Quel a été la clé du match ?
Mario Ancic : C’était un match avec beaucoup d’intensité, un bon niveau de tennis. Je suis un peu triste car j’ai eu ma chance, notamment dans le premier set. Dans le second, j’ai réussi à breaker mais Andy est revenu. Je pense que je n’ai pas mal servi, mais lui a toujours retourné encore mieux… Il n’a pas fait de faute, il sait défendre, jouer en contre-attaque, il est dangereux et a beaucoup d’atouts. Je lui dit bravo. Il a encore prouvé durant toute cette semaine qu’il était l’un des meilleurs joueurs du monde. S’il n’avait pas été blessé au poignet, je pense qu’il serait encore beaucoup mieux classé.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

“Ritornare nel Top 10″

Il sostegno del pubblico non è bastato a Mario Ancic per venire a capo di Andy Murray nella finale dei 13 Open, ma questa finale, la prima dopo una lunga assenza, è già una vittoria per lui
Mario, ha iniziato ad avere problemi di salute ai 13 Open l’anno scorso e quest’anno arriva in finale. E’ un capitolo chiuso, le difficoltà sono superate?
Mario Ancic: Lo spero! In ogni caso, sono felice di essere arrivato qui. Ringrazio gli organizzatori del torneo che mi hanno dato un invito, altrimenti non sarei potuto venire. Ho vissuto mesi di frustrazione. Il mio gruppo mi ha molto aiutato per ritrovare questo livello. È il primo torneo dal mio ritorno. Se mi avessero detto all’inizio della settimana che avrei raggiunto la finale, avrei avuto difficoltà a crederlo!
Quale è stata la chiave dell’incontro?
Mario Ancic: E’ stata una partita molto intensa, un buon livello di tennis. Sono un po’ triste poiché ho avuto la mia possibilità, in particolare nel primo set. Nel secondo, sono riuscito a fare il break ma Andy è rientrato. Penso di non aver servito male, ma lui ha sempre risposto ancora meglio… Non ha fatto errori, sa difendere, giocare in contrattacco, è pericoloso ed ha molti punti forti. Gli dico bravo. Ha ancora provato durante tutta questa settimana di essere uno dei migliori giocatori del mondo. Se non fosse stato infortunato al polso, penso che sarebbe classificato ancora molto meglio.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Update 17 February
Aggiornato il 17 febbraio

Today you can read about (oggi nella rassegna internazionale):

- Les traversées du désert de Coria et Gaudio , Cédric Callier, lefigaro.fr (Le traversate del deserto di Coria e Gaudio)
- Knapp rejoint Henin en finale, Paolo Leonardi, lesoir.be (Knapp raggiunge Henin in finale)
- Les Masters France en 2008, Guilhem Bertrand, sport24.com (Masters di Francia nel 2008)
- Mathieu passe au travers, Sport24.com (Mathieu ci passa accanto)

Les traversées du désert de Coria et Gaudio , Cédric Callier, lefigaro.fr

En 2004, Gaudio et Coria s’affrontaient en finale de Roland-Garros. Aujourd’hui, ils luttent dans l’anonymat des tournois challengers.
Pour son grand retour sur le circuit après un an et demi d’absence, Guillermo Coria a été battu au 1er tour à Vina del Mar. Une défaite qu’a connue également son compatriote Gaston Gaudio, au fond du trou.
Guillermo Coria et Gaston Gaudio. Le finaliste et son vainqueur à Roland Garros en 2004. Par un curieux mimétisme, les deux Argentins ont été unis dans la défaite la nuit dernière au 1er tour à Vina del Mar. Le premier s’est en effet incliné face au modeste Uruguayen Pablo Cuervas (4/6 6/4 3/6) tandis que le second recevait une belle fessée de la raquette du tout aussi modeste Santiago Ventura (3/6 0/6). Alors unis aussi dans la déprime les deux Gauchos ? Pas le moins du monde, car là où Gaudio n’en finit plus d’étaler son spleen, Coria, lui, veut croire en sa capacité à revenir à son meilleur niveau.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Le traversate del deserto di Coria e Gaudio

Nel 2004, Gaudio e Coria si affrontavano in finale a Roland-Garros. Oggi, lottano nell’anonimato dei tornei challenger.
Al suo ritorno sul circuito dopo un anno e mezzo d’assenza, Guillermo Coria è stato battuto al 1 turno a Vina del Mar. Una sconfitta che ha conosciuto anche il suo compatriota Gaston Gaudio, in fondo a un tunnel. Guillermo Coria e Gaston Gaudio. Il finalista ed il suo vincitore a Roland Garros nel 2004. Con un mimetismo curioso, i due Argentini sono stati legati nella sconfitta la notte scorsa al 1 turno a vina del Mar. Il primo infatti si è inclinato di fronte al modesto uruguaiano Pablo Cuervas (4/6 6/4 3/6) mentre il secondo riceveva una bella batosta dalla racchetta altrettanto modesta di Santiago Ventura (3/6 0/6). Allora collegati anche nella depressione i due Gauchos? Per niente, poiché dove Gaudio ne non finisce più di spaccarsi la milza, Coria, invece, vuole credere nella sua capacità di ritornare al suo miglior livello.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Knapp rejoint Henin en finale, Paolo Leonardi, lesoir.be

L’Italienne Karin Knapp a gagné 6-4 et 7-6 (7/5) contre la Chinoise Li Na en demi-finales du tournoi d’Anvers et c’est donc elle que Justine Henin affrontera ce dimanche. Justine qui a battu péniblement Timea Bacsinszky 2-6, 6-3, 6-3. À la surprise générale, la Suissesse, 94e mondiale issue des qualifications, avait remporté le premier.
Justine Henin sera confrontée à Karin Knapp dimanche en finale du Diamond Games, le tournoi WTA d’Anvers. L’Italienne, 47e jouseuse mondiale, s’est en effet imposée en deux manches, par 6-4 et 7-6 (7/5), face à la Chinoise Na Li, 33e mondiale et 9e tête de série, samedi soir lors de la deuxième demi-finale au Sportpaleis.
Henin, qui disputera sa troisième finale à Anvers après 1999 (victoire contre Sarah Pitkowski) et 2002 (défaite face à Venus Williams), et Knapp ne se sont encore jamais rencontrées sur le circuit professionnel. Pour Knapp, il s’agira de la première finale WTA de sa carrière.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Knapp raggiunge Henin in finale

L’Italiana Karin Knapp ha vinto 6-4 7-6 (7/5) contro la cinese Li Na in semifinale al torneo di Anversa e sarà dunque lei che Justine Henin affronterà domenica. Justine che ha battuto con difficoltà Timea Bacsinszky 2-6, 6-3, 6-3. Nella sorpresa generale, la svizzera, 94 mondiale arrivata dalle qualificazioni, aveva vinto il primo set.
Justine Henin sarà di fronte a Karin Knapp domenica nella finale del Diamond Games, il torneo WTA di Anversa. L’Italiana, 47 giocatrice mondiale, si è imposta infatti in due set, 6-4 7-6 (7/5), sulla cinese Na Li, 33 mondiale e 9 testa di serie, sabato sera in occasione della seconda semifinale allo Sportpaleis. Henin che disputerà la sua terza finale ad Anversa dopo il 1999 (vittoria contro Sarah Pitkowski) ed il 2002 (sconfitta da Venus Williams), e Knapp non si sono ancora mai incontrate sul circuito professionale. Per Knapp, si tratterà della prima finale WTA in carriera.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Les Masters France en 2008, Guilhem Bertrand, sport24.com

La FFT a annoncé la création d’une nouvelle épreuve, les Masters France. Ce tournoi qui se déroulera à Toulouse du 17 au 21 décembre 2008, rassemblera les meilleurs joueurs du tennis français.
La rumeur circulait depuis longtemps au sujet d’une épreuve finale regroupant les meilleurs français. A l’occasion du tournoi ATP de Marseille, les «Masters France» ont vu le jour officiellement. Présenté par Jean-François Caujolle, Gilles Moretton et Jean-Louis Haillet, trois anciens joueurs de Coupe Davis, ce tournoi rassemblera les sept Tricolores ayant obtenu le plus de points ATP dans les tournois nationaux : Marseille, Metz, Lyon et les Masters de Paris. Le huitième joueur se verra convier grâce à une wild-card. «Il s’agit de valoriser les tournois ATP en France et l’élite du tennis masculin français, qui possède 15 joueurs dans le Top 100 mondial», confie Jean-François Vilotte, le directeur général de la FFT.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Masters di Francia nel 2008

La FFT ha annunciato il varo di una nuova prova, i Masters di Francia. Questo torneo che si svolgerà a Toulouse dal 17 al 21 dicembre 2008, raccoglierà i migliori giocatori del tennis francese
La voce circolava da tempo su una prova finale che raccogliesse i migliori francesi. In occasione del torneo ATP di Marsiglia, i “Masters di Francia” sono nati ufficialmente. Presentato da Jean-François Caujolle, Gilles Moretton e Jean-Louis Haillet, tre ex giocatori di Coppa Davis, questo torneo raccoglierà i sette tricolori che hanno ottenuto il maggior punteggio ATP nei tornei nazionali: Marsiglia, Metz, Lione e Masters di Parigi. L’ottavo giocatore si vedrà invitare grazie ad una wild-card. “Si tratta di valorizzare i tornei ATP in Francia e l’elite del tennis maschile francese, che vanta 15 giocatori nel top 100 mondiale”, sostiene Jean-François Vilotte, Direttore generale della FFT.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Mathieu passe au travers, Sport24.com

Crispé, Paul-Henri Mathieu a totalement manqué sa demi-finale face à Andy Murray. L’Alsacien s’incline en deux petits sets (6/2 6/2) et laisse son bourreau retrouver Mario Ancic dimanche.
Dernier représentant tricolore à Marseille, Paul-Henri Mathieu pouvait encore espérer perpétuer la récente tradition qui veut depuis deux ans qu’un Français gagne l’Open 13. Vainqueur en quarts du tenant du titre, Gilles Simon, l’Alsacien devait auparavant écarter de sa route le redoutable Andy Murray, tête de série n°4.
Murray-express
Pour la première fois du tournoi, PHM n’affrontait pas un compatriote. Plus tendu qu’à l’accoutumé, l’Alsacien, au service, mettait moins d’intensité dans ses frappes. La sanction était immédiate. Il se faisait breaker d’entrée suite à un coup droit trop décroisé qui terminait sa course dans le couloir.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Mathieu ci passa accanto

Contratto, Paul-Henri Mathieu ha completamente mancato la sua semifinale contro Andy Murray. L’alsaziano si inclina in due piccoli set (6/2 6/2) e lascia il suo giustiziere ad incontrare Mario Ancic domenica.
Ultimo rappresentante tricolore a Marsiglia, Paul-Henri Mathieu poteva ancora sperare di continuare la recente tradizione che vuole da due anni che un francese vinca i 13 Open. Battuto nei quarti il detentore del titolo, Gilles Simon, l’alsaziano doveva prima allontanare dalla sua strada il temibile Andy Murray, testa di serie n°4.
Murray-express
Per la prima volta nel torneo, PHM non affrontava un compatriota. Più teso del solito, l’alsaziano, al servizio, metteva meno intensità nelle sue battute. La punizione era immediata. Subiva il break all’inizio in seguito ad un diritto a sventaglio che terminava la sua corsa in corridoio.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Update 16 February
Aggiornato il 16 february

Today you can read about (oggi nella rassegna internazionale):

- Andy Murray’s service industry reaps its reward in quarter-final,Simon Cambers, The Times (Il servizio non tradisce Murray nei quarti di finale)
- China brushes off French Fed Cup protest, Reuters (La Cina respinge il reclamo Francese)
- Ana arrives early for Qatar Open, the Peninsula (Ana arriva in anticipo per il Qatar Open)
- Henin advances but other top seeds fall in Antwerp, Tennis. com (Ad Anversa avanza la Henin ma cadono le teste di serie)
- Peace and tennis? Israeli Peer to play in Qatar, Douglas Robson, Usa Today (La pace nel tennis ? L’israeliana Peer gioca in Qatar)
- Tennis ace Ancic back on track in Marseille, The Age (Il maestro dell’ ace Ancic si rimette in carreggiata a Marsiglia)

Andy Murray’s service industry reaps its reward in quarter-final

The previous time Andy Murray played Nicolas Mahut, of France, in the Pacific Life Open, in California, last year, the Scot was a comprehensive winner. Yesterday, it was an awful lot closer but the British No 1 still came out on top in a high quality quarter-final of the Open 13. “I didn’t serve well in my last two matches and today I served really, really well,” Murray said. “I think I faced one break point in the whole match. The Scot’s only moment of danger on serve came in the third game of the second set and the yell of “yeah” when Mahut framed a backhand wide said a lot for his intensity
“It’s something I worked on a lot when I got back from Australia. I changed my service technique a little bit, changed the stance and the ball toss. It takes time to put it into the match. That’s how well I can serve and when I serve like that I have one of the best serves in the game, but actually doing it consistently [is another matter]. Once I do, I think it’s going to make a big difference.”
Murray described the crowd as “very fair” but they are sure to be pulling for Mathieu in today’s semi-final. Murray said that he did not expect to have everything his own way. “I beat Mathieu in three sets last year but it’s going to be a difficult match because he’s had a good start to the year as well,” he said.

click here for the full story

Il servizio non tradisce Murray nei quarti di finale

L’ultima volta che Andy Murray ha incontrato Nicolas Mahut era stato l’anno scorso al Pacific Life Open in California. In quell’occasione il match si risolse con una vittoria piuttosto agevole dello scozzese. Ieri e’ stato tutto decisamente piu’ difficile, ma il numero uno britannico e’ uscito comunque vincitore. “ Negli ultimi due match non avevo servito bene, oggi invece l’ho fatto davvero bene”, ha dichiarato Murray. “ Credo di aver dovuto annullare una sola palla break in tutto l’incontro, nel terzo game del secondo set, poi non ho piu’ avuto problemi. Da quando sono tornato dall’ Australia ho lavorato tantissimo sul meccanismo del servizio, modificandone il movimento e il lancio di palla. L’ho provato moltissime volte in allenamento, ma poi applicarlo in partita e’ un ‘altra cosa. Se riusciro’ a servire in questo modo con grande continuita’ potro’ dire davvero di avere un colpo che potra’ fare la differenza. Murray ha definito il pubblico francese molto corretto ma sa che nel match di oggi contro Mathieu gli spettatori non mancheranno certo di sostenere il loro connazionale. “ L’anno scorso l’ho battuto in tre set ma sara’ comunque una partita molto difficile, perche’ ha davvero iniziato l’anno con il piede giusto “.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo ( in inglese )

China brushes off French Fed Cup protest

China has dismissed a protest filed by France after their Fed Cup tie this month, saying the match referee had cleared one of the Chinese players to leave the tie before it ended, state media reported on Friday.
French officials wrote a letter of complaint to the International Tennis Federation (ITF) after China’s Peng Shuai left the February 2-3 tie to prepare for the Paris Open.
The French argued it was “not normal” for a player to leave before the end of the match and claimed Peng had missed a doping test after the tournament. France lost the tie in Beijing 3-2.
Chinese Tennis Association deputy director Gao Shenyang countered that Peng’s departure had been granted by the referee following her win over Virginie Razzano.
“The match referee represents the International Tennis Federation, so there’s no procedural problem,” the Beijing Youth Daily quoted Gao as saying.
Gao said China would wait for advice from the ITF regarding Peng’s missed doping test.
“If they ask us, we’ll have further consultations with them, but let’s first wait and see,” he said.

click here for the full story

La Cina respinge il reclamo Francese

La squadra cinese di Federation Cup ha respinto con fermezza il reclamo presentato dai francesi dopo l’incontro avvenuto fra le due squadre due settimane fa, sostenendo che la propria giocatrice aveva lasciato la competizione dopo aver ricevuto il via libera dall’arbitro. I dirigenti francesi avevano inoltrato la protesta ufficiale dopo che la Peng aveva abbandonato l’incontro in anticipo per potersi preparare all’ Open di Parigi, sostenendo che non fosse “ normale “ per una giocatrice lasciare prima che l’incontro finisse e sospettando che la cinese avesse saltato un test anti doping. Il dirigente federale cinese Gao Shenyang afferma che al termine del match vinto contro la Razzano, la Peng se ne e’ andata con il benestare dell’arbitro ufficiale. “ Non abbiamo violato alcuna regola, l’arbitro rappresenta l’organo ufficiale della Federazione Internazionale “, ha dichiarato Gao ai giornali cinesi.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo ( in inglese )

Ana arrives early for Qatar Open

World number two Ana Ivanovic of Serbia has arrived for the Qatar Open at least seven days before the start of the high profile event. Ivanovic is in town to take part in Qatar Total Open, which begins at the Khalifa Tennis Complex on February 18. The Serbian is the highest ranked player in the absence of world number one Justine Henin of Belgium. Last year, Ivanovic won the Qatar Telecom German Open, a tournament staged by Qatar Tennis Federation in Berlin, by beating Svetlana Kuznetsova. “I have arrived in Doha to get some early practice,” Ivanovic said before taking off for lunch yesterday. “I am here early to have sufficient practice for myself because this year’s tournament is very strong and most of the top players are here,” Ivanovic said. The year has been very good for me so far. I reached the Australian Open final. I hope to build on that momentum with each passing tournament,”.
Eight players from the world’s top-10 will take part in Doha next week. Besides Australian Open champion Sharapova, Jelena Jankovic of Serbia, Anna Chavetadze of Russia, Venus Williams of the US, Daniela Hantuchova of Slovakia and Marion Bartoli of France will also be seen in action next week.
This year QTF will stage the eighth edition of Qatar Open, which was first held in 2001 when Martina Hingis walked off with the title.

click here for the full story

Ana arriva in anticipo per il Qatar Open

La numero due mondiale Ana Ivanovic ha raggiunto Doha piu’ di sette giorni prima dell’inizio del Qatar Open. L’ importante torneo prendera’ il via lunedi’ 18 Febbraio. La giocatrice serba partira’ come prima testa di serie del torneo, mancando all’appello la prima giocatrice del mondo Justine Henin. “ Ho preferito arrivare qui con molto anticipo per potermi allenare con calma “, ha dichiarato Ana . “ Il campo di partecipazione di quest’anno e’ davvero elevatissimo, ci sono quasi tutte le piu’ forti quindi voglio prepararmi al meglio . Quest’anno e’ iniziato molto bene per me, ho raggiunto la finale agli Australian Open. Spero di mantenere la forma e di far durare il momento positivo piu’ a lungo possibile”. Otto delle prime dieci giocatrici mondiali prenderanno parte all’edizione di quest’anno a Doha. Oltre alla campionessa di Melbourne Maria Sharapova, ci saranno anche Jelena Jankovic, Anna Chakvetadze, Venus Williams e Marion Bartoli. Quella cui assisteremo quest’anno sara’ l’ottava edizione del Qatar Open, partito nel 2001 con l’affermazione di Martina Hingis.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo ( in inglese )

Henin advances but other top seeds fall in Antwerp

Top-ranked Justine Henin survived a day of upsets by beating Russian qualifier Alisa Kleybanova 6-4, 6-3 to reach the Diamond Games semifinals on Friday.

Henin next faces Swiss qualifier Timea Bacsinszky, who advanced to her first WTA Tour semis when third-seeded Daniela Hantuchova retired because of a respiratory illness while Bacsinszky was leading 6-2, 4-6, 4-1.
“I already had a bit of a cold when I arrived in Antwerp and things have only gone from bad to worse,” Hantuchova said. “Two days ago I had a fever. Today I was feeling warm and cold. I had difficulty breathing right.”
Karen Knapp of Italy upset fourth-seeded Patty Schnyder of Switzerland 6-2, 6-7 (1), 7-6 (2). Schnyder came from 6-2, 5-2 down to force a third set.
Kleybanova, an 18-year-old from Moscow ranked 106th, gave Henin a hard time before the Belgian triumphed before 10,000 fans in the Sports Palace.
“I increasingly face opponents like this since they have nothing to lose against the No. 1,” Henin said.
After a hesitant first set, Henin started playing well only deep into the second and it was enough to get her into the semifinals in her first WTA Tour event in her homeland in five years.

click here for the full story

Ad Anversa avanza la Henin ma cadono le teste di serie

La numero uno Justine Henin e’ passata indenne da una giornata ricca di sorprese al torneo Wta di Anversa. La belga e’ approdata in semifinale dopo aver superato in due setpiuttosto complicati la qualificata russa Kleybanova . La sua prossima avversaria sara’ un ‘altra giocatrice proveniente dalle qualificazioni, la svizzera Timea Bacsinszky, che ha approfittato del ritiro della sua avversaria, Daniela Hantuchova, quando l’ elvetica stava comunque conducendo nel punteggio. La giocatrice slovacca ha accusato problemi respiratori, che hai poi spiegato così : “ Ero gia’ raffreddata quando sono arrivata qui ad aversa, poi le cose non hanno fatto che peggiorare negli ultimi giorni. Avevo difficolta’ a respirare “. L’italiana karin Knapp ha sorprendentemente fatto fuori la quarta testa di serie Patty Schnyder, resistendo alla rimonta della sua avversaria. La Kleybanova, diciottenne di Mosca e solo numero 106 delle classifiche, ha dato piu’ di una preoccupazione alla numero uno Henin. La belga ha riconosciuto i meriti della sua giovane avversaria : “ Mi capita sempre piu’ spesso di affrontare giocatrici come lei che danno tutto sul campo perche’ sanno di non aver niente da perdere quando giocano contro la numero uno “. Dopo un balbettante primo set, Justine ha iniziato a cambiare marcia all’avvio del secondo ed ha raggiunto la semifinale del torneo di casa , in cui non giocava da cinque anni.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo ( in inglese )

Peace and tennis? Israeli Peer to play in Qatar

Can rackets and balls help abate bombs in the Middle East?
That might be a stretch, but Shahar Peer’s participation at the Qatar Total Open beginning Monday in Doha signals a small, positive step in an unstable region where sports and politics coexist delicately.
Peer (PAY-er), an Israeli ranked No. 17 in the world, is the first person from her country to compete at a tour event in one of the Persian Gulf states. For people who think Israelis aren’t willing to put out a hand to Arab countries, this is like a United Nations peace move,” says Ian Froman, president of the Israel Tennis Federation. “The fact Shahar is going there shows she has no animosity or hard feelings.”. “If I can help for the political things to go better and have peace in the world, of course I’ll be happy to do it,” said Peer, who spoke by phone two weeks ago. “But I am not going there for political reasons.” It’s a big tournament,” says Peer, who reached the quarterfinals at last year’s U.S. Open and Australian Open. “I’ve never been in this country, and I’m really excited to go and I’m happy to compete there.”
Peer, who is being accompanied by her brother, Shlomi, and her coach, Conchita Martinez, says Israeli, Qatari and WTA officials have assured her of her security.
“I have no concerns,” she said of her safety. An intense and emotive competitor, Peer was criticized by Israel’s most senior sports administrator of “unsporting conduct” for inciting the crowd at the Israel-Russia Fed Cup tie this month. The Israel Tennis Association later rejected that criticism in a statement of its own.
Despite the recent incident, Peer said she wasn’t worried about her reception in Doha.
“I’ve never been there, but I think they are very nice people,” she said. “I don’t think it should be any problem playing there.”

click here for the full story

La pace nel tennis ? L’israeliana Peer gioca in Qatar

Le racchette e le palline da tennis possono fare da ostacolo alle bombe nei paesi del medio oriente ? Puo’ sembrare un concetto un po’ ardito, ma la partecipazione di Shahar Peer al Qatar Open che inizia lunedi’ rappresenta davvero un piccolo segnale positivo per un paese in cui sport e politica coesistono tra mille difficolta’. La giocatrice israeliana, numero 17 delle classifiche mondiali, e’ la prima persona del suo paese a competere in una manifestazione sportiva che si svolge in una delle nazioni del Golfo Persico. “ Per coloro che ritengono gli israeliani non inclini a tendere la mano verso i paesi Arabi, questo e’ un gesto di un’importanza straordinaria “, dice Ian Froman, presidente della Federazione Tennis Israele. “ Il fatto che Shahar si presenti a giocare sta a significare che non nutre risentimento ne’ animosita’. “ Se questo puo’ essere d’aiuto a migliorare i rapporti e a portare piu’ serenita’ sono contenta di farlo, dichiara la Peer. “ ci tengo pero’ a dire che non vado li’ per motivi politci, ma semplicemente per giocare un torneo importante. Non sono mai stata in questo paese, non vedo l’ora di arrivare e di giocare. La Peer, che sara’ accompagnata dal fratello e dalla sua coach Conchita Martinez ha ricevuto assicurazioni dai dirigenti del torneo circa la sua sicurezza personale. “ E’ la mia prima volta in questo paese, ma non sono preoccupata,, credo che non ci sara’ alcun problema per me. “

Clicca qui per leggere tutto l’articolo ( in inglese )

Tennis ace Ancic back on track in Marseille

Croatian Davis Cup winner Mario Ancic took another step forward in reigniting his career on Friday by reaching the Marseille ATP semi-finals. The 23-year-old made the final here two years ago and would soon climb into the world top ten, only to succumb to a mononucleosis, an ailment whose symptoms include enlargement of the spleen and an inflamed liver.
Even after coming back in August a shoulder injury meant he had to miss the US Open before gradually beginning the long fight back towards the elite. Here, Ancic has been a wild card with his ranking down at 135 but he soon showed he meant business by dumping French Australian Open finalist Jo-Wilfried Tsonga in straight sets. “That was a great battle, with an unbelievable level of tennis,” enthused Ancic afterwards.
“I am pleasantly surprised by the level of my tennis here and I am really enjoying myself,” he added after reaching the last four of a tournament for the first time since Saint Petersburg in 2006.
“I am enjoying every moment on court as each match is a bonus after a very difficult year. It’s proving an incredible week.”

click here for the full story

Il maestro dell’ ace Ancic si rimette in carreggiata a Marsiglia

Il fuoriclasse croato Mario Ancic ha fatto un altro passo in avanti verso la risalita raggiungendo la semifinale nel torneo di Marsiglia. Nella localita’ francese il giocatore 23enne lo scorso anno aveva raggiunto la finale, risultato che gli aveva consentito di entrare fra i primi dieci giocatori del mondo. Successivamente la stagione di Ancic si era bruscamente interrotta a causa di una mononucleosi, che gli aveva comportato seri problemi al fegato. Dopo aver parzialmente superato il malanno, Mario e’ tornato a giocare in Agosto ma si e’ dovuto nuovamente fermare a causa di un infortunio alla spalla che gli ha fatto saltare gli Us Open. In questo torneo si e’ presentato al via come wild card e numero 135 ma ha dimostrato si dal primo turno di voler fare sul serio estromettendo la grande rivelazione dell’anno, il francese Tsonga. “E’ stata una grande battaglia, ha dichiarato Ancic “ Un livello di gioco incredibile. Sono piacevolmente sorpreso dal mio stato di forma e dal tennis che sto giocando. Mi sto godendo questa bellissima settimana perche’ vengo da una stagione veramente difficile”.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo ( in inglese )

15 Feruary
15 febbraio

- Few bounces too many , Jon Wertheim, Sports Illustrated (Qualche rimbalzo di troppo)
- Andy Murray makes his peace and roars back to claim victory , Simon Cambers, The Times (Murray fa pace con il fratello e rimonta Wavrinka)
- Plenty of passion, but anger and dejection hold court , Neil Harman with David Lloyd, The Times (Molta passione, ma rabbia e malinconia rimangono)
- Djokovic, Gasquet upset in second round of Open 13, AP, FOX Sports (Djokovic e Gasquet sconfitti nel secondo turno a Marsiglia)
- Mercurial Murray , James Martin, TENNIS.com (Un Murray … altalenante)
- Americans fill up today’s quarters , Ted Hutton, South Florida Sun-Sentinel (Delray Beach: Gli americani riempiono i quarti di finale)
- Young shows age in ITC defeat , Sandra Harwitt, Miami Herald (Donald Young dimostra la sua immaturità)
- Seles Announces Retirement From Professional Tennis, sonyericssonwtatour.com (La Seles annuncia il ritiro dal Tennis Professionistico)
- Monica Seles: Take Charge Of Your Life, cbsnews.com
(Monica Seles: Assumere il comando della propria vita)
- Tsonga : “J’ai tout tenté”, Julien GIOVANELLA, eurosport.fr (Tsonga: “Le ho provate tutte”)
- Simon crée l’exploit, Nicolas Cerbelle, sport24.com (Simon crea l’impresa)

Few bounces too many , Jon Wertheim, Sports Illustrated

[Replying to readers’ mails] Hey, Djokovic is great. He’s a fresh face. He’s young. He’s handsome. He has an efficient, complete, all-court game. He’s the rare pro who’s unafraid to stare down Roger Federer, rather than prostrate himself before the Mighty One and talk about aspiring to be No. 2. Lots to recommend, and I think most tennis fans are happy there’s a new entrée on the menu, so to speak.
That, however, doesn’t change the fact that…..(bounce, bounce, bounce) … Djokovic (bounce bounce, bounce) … takes freakin’ forever-and-a-day (bounce, bounce, bounce) … to put the ball in play. And don’t take my word for it — time it yourself the next time you see him play.
Making note of this doesn’t discount all the good stuff. But it shouldn’t go unremarked upon, either, simply because he’s playing well. We say, “Bring on the tennis shot clock!”[…]
There’s a time limit. He violates it repeatedly. And it’s troubling and confusing that he’s not cited. I’m waiting for an opponent to say, “Hey, if he can break the rules and take 40 seconds between points — whether it’s to compensate for breathing problems, antagonize the opponent, or recite the lyrics to Bon Jovi’s Bad Medicine — I want to break the rules and get three serves.”

Click here for the full story

Qualche rimbalzo di troppo

[Rispondendo alle mail dei lettori] Hey, Djokovic è grandioso. E’ un viso nuovo. E’ giovane. E’ bello. Ha un gioco completo, efficace e a tutto campo. E’ uno dei pochi che non ha paura di sconfiggere Federer, piuttosto che prostrarsi davanti al Potente e parlare di aspirare a diventare il n. 2 del mondo. C’è molto da raccomandare, e penso che la maggior parte degli appassionati siano felici di vedere una nuova scelta sul menù, per dir così.
Questo, tuttavia, non cambia il fatto che … (rimbalzo, rimbalzo, rimbalzo) … Djokovic (rimbalzo, rimbalzo, rimbalzo) … si prenda tempi lunghissimi e pazzeschi (rimbalzo, rimbalzo, rimbalzo) … per mettere la palla in gioco. E non fidatevi della mia parola - cronometratelo la prossima volta che lo vedete giocare.
Ciò non significa ridurre tutto quanto ha di buono. Ma questo fatto non dovrebbe restare ignorato solo perché gioca bene. Diciamo, “porta avanti quell’orologio!” […]
C’è un limite di tempo. Lui lo viola ripetutamente. E il fatto che non venga richiamato è un problema, e causa confusione. Sto aspettando che un avversario dica “Hey, se lui può infrangere le regole e prendersi 40 secondi tra i punti - che sia per recuperare fiato per i suoi problemi respiratori, disturbare l’avversario, cantare una canzone - allora le rompo anch’io e gioco tre servizi.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Andy Murray makes his peace and roars back to claim victory , Simon Cambers, The Times

“You always just try to hang in there, you never give away the match,” Andy Murray said after his topsy-turvy 3-6, 7-6, 6-1 win over Stanislas Wawrinka yesterday, which earned him a place in the quarter-finals of the Open 13.
On a day when he revealed that he had made contact with his brother, Jamie, for the first time since his decision to miss Great Britain’s Davis Cup World Group tie in Argentina — a choice criticised by his older brother — Murray, the world No 11, dug himself out of trouble in typical fashion, setting up a match today against Nicolas Mahut, of France.

Click here for the full story

Murray fa pace con il fratello e rimonta Wavrinka

“Devi sempre cercare di restare attaccato, non devi mai mollare il match” Ha detto ieri Murray, dopo la vittoria in rimonta (3-6, 7-6, 6-1) su Stanislas Wawrinka, che gli è valsa un posto nei quarti di finale a Marsiglia.
Nel giorno in cui ha rivelato di aver parlato con il fratello Jamie, per la prima volta dopo la sua decisione di saltare l’incontro di Davis contro l’Argentina - scelta criticata dal suo fratello maggiore, Murray, n.11 del mondo, si è tolto dai guai alla sua maniera tipica, e si scontrerà oggi con il francese Nicolas Mahut.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Plenty of passion, but anger and dejection hold court , Neil Harman with David Lloyd, The Times

Great Britain’s Davis Cup defeat in Argentina at the weekend showed not only how meagre this country’s playing resources are, but also the disparity in raw emotion and passion between Britain and other tennis-playing nations. Neil Harman, our Tennis Correspondent, wrote that it was up to the LTA to begin to inspire British tennis, something it has so far failed to do. By way of helping it with the task, Harman brought together four of the sport’s leading personalities, David Lloyd, David Felgate, Andrew Castle and Jo Durie to discuss the state of the game.
Lloyd: I’m still deeply passionate, I want to see someone at the LTA who has the desire to do what Philippe Chatrier did in France [the former president of the French Tennis Federation created a regional and national structure and presided over a 20-year rise in registered players from 225,000 to 1.3 million and of the number of courts from 6,700 to 35,000]. I just haven’t seen that person. There is no one there driven enough to make the decisions that need to be made and not worry if it upsets people.
Let’s be honest, Andy Murray has put himself before his country and if I was in charge I wouldn’t pick him again. He’s playing in a tournament in Marseilles this week that doesn’t mean anything to anyone. The public aren’t fooled. He had extremely bad advice, he was wrong not to give it [Britain’s Davis Cup tie in Argentina] a go. I was out there dying when I played for my country and if someone is going to lead the team I play in, I want him to be prepared to die for the team. What was he thinking?

Click here for the full story

Molta passione, ma rabbia e malinconia rimangono

La sconfitta britannica in Argentina ha mostrato non solo quanto povere sono le risorse di giocatori della nazione, ma anche la grande differenza tra la Gran Bretagna e gli altri Paesi partecipanti, sul piano della semplice emozione e passione. Neil Harman, nostro corrispondente, ha scritto che tocca alla LTA ispirare il tennis britannico, qualcosa che finora non è riuscita a fare. Cercando di aiutare nel compito, Harman ha radunato quattro delle maggiori personalità dello sport, David Lloyd, David Felgate, Andrew Castle e Jo Durie, per discutere dello stato del tennis.
Lloyd: Sono ancora profondamente appassionato, vorrei vedere qualcuno alla LTA che ha il desiderio di fare ciò che ha fatto Philippe Chatrier in Francia [ex-presidente della Federazione Francese, ha creato una struttura regionale e nazionale, portando a un incremento di giocatori da 225.000 a 1,3 milioni, e di campi da 6.700 a 35.000]. Semplicemente non ho ancora visto questa persona. Non c’è qualcuno determinato abbastanza da prendere le decisioni che vanno prese e non preoccupato di far arrabbiare la gente.
Siamo onesti, Murray ha messo se stesso prima della nazione, e se io fossi in carica non lo chiamerei più. Sta giocando un torneo a Marsiglia che non significa nulla per nessuno. Il pubblico non è scemo. Ha avuto consigli pessimi, ha sbagliato a non provarci nemmeno [a giocare in Davis in Argentina]. Io morivo dalla voglia per giocare per il mio paese, e se qualcuno guiderà la squadra per cui gioco, voglio che sia pronto a morire per la squadra. Lui che pensava?

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Djokovic, Gasquet upset in second round of Open 13, AP, FOX Sports

Defending champion Giles Simon stunned Australian Open winner Novak Djokovic 6-2, 6-7 (6), 6-3 in the second round of the Open 13 on Thursday.
Djokovic, the top seed, exited with No. 2 seed Richard Gasquet, who was overcome by Robin Soderling of Sweden 4-6, 6-3, 6-2.
Djokovic was not at the top of his game. The Serb made a flurry of unforced errors to lose his serve twice in the first set, and had to save a match point in the second set tiebreaker at 6-5 to force a third against Simon, the unseeded Frenchman.
Then Djokovic squandered three break points in the last set while Simon converted his only break point to lead 3-1 and serve out.

Click here for the full story

Djokovic e Gasquet sconfitti nel secondo turno a Marsiglia

Il campione uscente Gilles Simon ha sconfitto il vincitore degli Aus Open Novak Djokovic 6-2 6-7(6) 6-3 al secondo turno del Open 13, giovedì. Djokovic, prima testa di serie, è uscito con Richard Gasquet, rimontato e battuto dallo svedese Robin Soderling 4-6 6-3 6-2.
Djokovic non ha giocato al meglio. Il serbo ha fatto una marea di errori non forzati per perdere il servizio due volte nel primo set, e ha dovuto salvare un matchpoint sul 6-5 nel tie-break del secondo, per portare il match al terzo. Dopodichè Djokovic ha sprecato tre palle break nel set decisivo mentre Simon ha sfruttato l’unica per andare a condurre 3-1 e poi chiudere il set.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Mercurial Murray , James Martin, TENNIS.com

Andy Murray should count his blessings that England is fanatical about soccer. It seems to be the only thing that keeps the British media from pouring over the minutiae of Murray’s life 24-7. Still, there are enough breaks in obsessing over Rooney and Ronaldo for the press to make a federal case about every single thing Murray does. Or, as was the case last week, doesn’t do.
There was a media dust-up over Murray’s decision to skip the Davis Cup to rest his knee injury and be fresh for the ATP stop in Marseille this week. The incident, if you can call it that, reached the point where Murray’s brother, Jamie, blasted his little bro and Murray’s agent, Patricio Apey, issued a statement defending his client’s decision to focus on tournament play. This week, Sky Sports duly noted that Murray, in Marseille, “showed no sign of injury.”

Click here for the full story

Un Murray … altalenante

Andy Murray deve ringraziare il fatto che l’Inghilterra è fanatica di calcio. Sembra essere l’unica cosa che impedisce ai media di piovere addosso alla vita di Murray, 365 giorni all’anno. Per fortuna, per la stampa ci sono ancora sufficienti ossessioni su Rooney e Ronaldo per evitare un caso federale su ogni singola cosa faccia Murray. O meglio NON faccia, visto il caso della scorsa settimana,.
C’è stato un polverone mediatico sulla decisione di Murray di saltare la Davis Cup per un infortunio al ginocchio ed essere pronto per l’appuntamento del torneo di Marsiglia questa settimana. L’incidente, se lo si può chiamare tale, ha raggiunto l’apice quando il fratello di Murray, Jamie, ha inveito contro il fratello minore, e l’agente di Murray, Patricio Apey, ha comunicato una nota difendendo la decisione del suo cliente di concentrarsi sui tornei. Questa settimana, Sky Sports ha dovuto notare come Murray, a Marsiglia, “non ha mostrato alcun segno di infortunio”.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Americans fill up today’s quarters , Ted Hutton, South Florida Sun-Sentinel

The Delray Beach International Tennis Championship has taken on a distinct American flavor.
Six Americans stormed into the quarterfinals today, evidenced by a draw sheet with first names Robby, Bobby, Mardy, James, Sam and Vincent.
“It’s good for American tennis,” said Sam Querrey, at age 20 the youngest of the Americans but possibly the one with the brightest future.
“It’s good to reconfirm the presence of American tennis and hopefully it is blooming into something bigger and better,” said veteran Vincent Spadea, 33, who faces Querrey today in an intriguing match that could be billed as the past versus the future of American tennis.

Click here for the full story

Delray Beach: Gli americani riempiono i quarti di finale

Il torneo di Delray Beach ha preso una direzione decisamente americana. Sei americani sono nei quarti di finale, fatto evidenziato da un tabellone i cui nomi sono Robby, Bobby, Mardy, James, Sam e Vincent.
“E’ buono per il tennis americano,” ha detto Sam Querrey, a 20 anni il più giovane degli americani ma forse quello con il futuro più luminoso.
“E’ buono riconfermare la presenza del tennis americano, e speriamo ciò sbocci in un qualcosa di più grande e migliore,” ha detto il veterano Vince Spadea, 33 anni, che oggi affronterà Querrey in un match intrigante che potrebbe essere etichettato come il passato contro il futuro del tennis americano.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Young shows age in ITC defeat , Sandra Harwitt, Miami Herald

At 18, Donald Young ended last season as the youngest player ranked in the top 100 and is often touted for possessing the talent of an older, more established, player.
But on Wednesday night at the International Tennis Championships, Young behaved poorly.
Frustrated after squandering a 5-0 lead in the first set, the 95th-ranked Young started to pout, then started to whine — the perfect scenario for the more experienced Amer Delic to rally for a 7-6 (9-7), 6-3 victory.
The win was sweet revenge for the 120th-ranked Delic, who was the victim of Young’s first career ATP Tour victory in the first round of the New Haven (Conn.) tournament in August.
”I’ve beaten him before,” Young, who tossed his racket out of the stadium after the first set and mumbled under his breath. “It shouldn’t have gone to a tiebreaker in that first set.”

Click here for the full story

Donald Young dimostra la sua immaturità

A 18 anni, Donald Young ha finito la scorsa stagione come il più giovane giocatore classificato nei top 100, e spesso viene detto che possiede il talento di un giocatore più vecchio ed esperto.
Ma mercoledì sera a Delray Beach, Young si è comportato miseramente.
Frustrato dopo aver sprecato un vantaggio di 5-0 nel primo set, il n.95 Young ha iniziato a imbronciarsi e poi a lamentarsi - scenario perfetto per il più esperto Amer Delic che ha rimontato e vinto 7-6(7) 6-3. La vittoria è stata una dolce vendetta per il n.120 Delic, che fu la vittima della prima vittoria ATP di Young nel primo turno di New Haven lo scorso agosto.
“L’ho già battuto in precedenza,” ha detto Young , che dopo il primo set ha lanciato la racchetta fuori dallo stadio e brontolato tutto il match. “Non sarebbe dovuto andare al tie-break quel primo set”.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Seles Announces Retirement From Professional Tennis
, sonyericssonwtatour.com

MIAMI, FL, USA - On Thursday, February 14, Monica Seles announced her official retirement from professional tennis, ending one of the most storied careers in sports. Seles issued the following statement through Tony Godsick, her longtime manager at IMG:
“Tennis has been and will always be a huge part of my life. I have for some time considered a return to professional play, but I have now decided not to pursue that,” Seles said from Miami, Florida. “I will continue to play exhibitions, participate in charity events and promote the sport, but will no longer plan my schedule around the Sony Ericsson WTA Tour. I look forward to pursuing other opportunities with the same passion and energy that fueled my dedication to tennis and to devoting more time to two of my passions - children and animals. I especially want to thank all my wonderful, loyal fans for all of their support for me over the years. They have inspired me throughout my career in the good times and comforted me in the bad times. I have always been so proud to have such a special group of precious fans to call my very own and felt they were the best an athlete could ever hope to have. I will miss them all as much as I will miss competing in the game of tennis.”

Click here for the full story

La Seles annuncia il ritiro dal Tennis Professionistico

MIAMI, FL, USA - Giovedì 14 febbraio Monica Seles ha annunciato il suo ritiro ufficiale dal tennis professionistico, mettendo termine ad una delle carriere più mitiche dello sport. La Seles ha fatto la seJoente dichiarazione attraverso Tony Godsick, il suo manager di vecchia data a IMG: “Il tennis è stato e sarà sempre una parte enorme della mia vita. Ho per un po’ di tempo considerato un ritorno al gioco professionale, ma ho deciso di non farlo,” la Seles ha detto da Miami, Florida. “Continuerò a giocare le esibizioni, partecipare a manifestazioni di beneficenza e promuovere lo sport, ma non farò più ruotare il mio programma intorno al Sony Ericsson WTA Tour. Non vedo l’ora di esperire le altre opportunità con la stessa passione e l’energia che hanno alimentato la mia dedizione al tennis ed a consacrare più tempo a due delle mie passioni - i bambini e gli animali. Voglio ringraziare soprattutto tutti i miei meravigliosi, fedeli fan per tutto il sostegno che mi hanno dato. Mi hanno ispirata nella mia carriera nei momenti buoni e mi hanno confortata nei momenti cattivi. Sono stata sempre così orgoglioso di avere un gruppo così speciale di supporter preziosi che posso dire miei e so che sono il massimo che un’atleta potrebbe mai sperare di avere. Mi mancheranno tutti loro tanto quanto mi mancherà gareggiare nel gioco del tennis”.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Monica Seles: Take Charge Of Your Life, cbsnews.com

Monica Seles dominated women’s tennis for two-and-a-half years before she was stabbed in the back by a deranged spectator during a 1993 match in Hamburg, Germany.
It shocked the sports world.
Though she returned to the tour two years later, she never regained her top form.
During that time, her father — her coach — to whom she was very close, died.
The emotional scars Seles was dealing with led to a significant weight gain.
“I had a lot of inside emotional traumas going on,” she told co-anchor Harry Smith Wednesday. “You could see that reflected in the body that I had.”
Now, though, Seles has shed those excess pounds.

Click here for the full story

Monica Seles: Assumere il comando della propria vita

Monica Seles ha dominato il tennis femminile per due anni e mezzo prima di essere pugnalata alla schiena da uno spettatore folle durante una partita nel 1993 ad Amburgo, Germania. Provocò un vero shock nel mondo dello sport. Nonostante sia ritornata due anni dopo nel Tour, non recuperò mai la sua forma migliore. Durante quel tempo, suo padre — il suo allenatore — a cui era molto legata, morì. Le cicatrici emotive contro cui lottava la Seles la portarono a un significativo Joadagno di peso. “Ho avuto molti traumi emotivi in quel periodo,” ha detto ad Harry Smith mercoledì. Se ne poteva vedere il riflesso nel corpo che avevo”. Adesso, tuttavia, Seles ha perso quel peso superfluo.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Tsonga : “J’ai tout tenté”, Julien GIOVANELLA, eurosport.fr

Battu au 1er tour de Marseille, Jo-Wilfried Tsonga ne se cherche pas d’excuse : Mario Ancic a bien été plus fort que lui. Si son physique ne l’a pas trahi, sa préparation lui a fait défaut. Son seul regret n’est formulé que par rapport au public, venu en masse pour soutenir le héros du moment.
Jo, quel est votre sentiment après cette élimination prématurée ?
Jo-Wilfried Tsonga : Mario a très bien joué. Il a vraiment été très fort sur ses services, ça a été très dur de le breaker. Il a joué de façon incroyable, il n’a pas raté ses volées… Chapeau à lui. Je suis déçu par rapport au public qui m’a beaucoup soutenu. Je le remercie d’ailleurs. Ma seule fierté, c’est de dire que j’ai tout tenté. Quand je me prends une claque, je me relève et la deuxième je l’évite.
Comment vous êtes-vous senti physiquement ?
J.W.T. : J’étais bien. Je n’ai pas eu beaucoup de temps pour me régler, m’habituer aux conditions, puisque je ne me suis entraîné qu’une seule fois ce matin. Je n’ai pas assez tapé la balle.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Tsonga: “Le ho provate tutte”

Battuto al 1 turno a Marsiglia, Jo-Wilfried Tsonga non cerca scuse: Mario Ancic è stato più forte di lui. Se il suo fisico non lo ha tradito, gli è mancata la preparazione. Il suo solo rammarico è soltanto rispetto al pubblico, venuto in massa a sostenere l’eroe del momento.
JO, quale è la sua sensazione dopo quest’eliminazione prematura?
Jo-Wilfried Tsonga: Mario ha giocato molto bene. È stato realmente molto forte al servizio, è stato molto difficile fare il break. Ha giocato in modo incredibile, non ha sbagliato le sue volées… Tanto di cappello. Sono deluso rispetto al pubblico che mi ha sostenuto molto. Lo ringrazio. Il mio solo orgoglio, è di dire che ho tentato tutto. Quando prendo uno schiaffo, mi sollevo ed evito il secondo.
Come si è sentito fisicamente?
J.W.T.: Stavo bene. Non ho avuto molto tempo per mettermi a punto, abituarmi alle condizioni, perché mi sono allenato soltanto una volta questa mattina. Non ho colpito la palla abbastanza.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Simon crée l’exploit, Nicolas Cerbelle, sport24.com

Le match entre Novak Djokovic et Gilles Simon constituait l’un des chocs du 2e tour. L’affiche, qui opposait tout simplement la tête de série n°1 au tenant du titre, était d’autant plus savoureuse que les deux joueurs ne s’étaient jusque-là jamais affrontés sur le circuit. Le Français ne faisait pas de complexe. Il ne laissait pas le temps au Serbe de s’échauffer et s’emparait de son service dès le jeu inauJoral. Le lauréat du dernier Open d’Australie pensait pouvoir revenir au contact rapidement mais, à la différence de son adversaire, il ne convertissait pas ses occasions de débreak. Le Niçois parvenait donc à conserver son avance. Mieux, il l’accroissait en remportant le 7e jeu, suite à une double-faute de Djokovic (5/2). Ne lui restait plus qu’à conclure. Ce qu’il faisait avec brio sur sa 3e balle de set (6/2). Quelque peu nonchalant, Djokovic jouait avec le feu en début de deuxième manche. Il touchait avec bonheur la ligne à plusieurs reprises, ce qui lui permettait de rester dans la partie malgré une volonté affichée d’écourter les échanges (rappelons que le Serbe se remet tout juste d’une grippe).

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Simon crea l’impresa

La partita tra Novak Djokovic e Gilles Simon costituiva uno degli scontri del 2 turno. Il programma, che opponeva semplicemente la testa di serie n°1 al detentore del titolo, era tanto più saporito in quanto i due giocatori non si erano mai affrontati sul circuito. Il francese non aveva complessi. Non lasciava il tempo al serbo di riscaldarsi e si aggrappava al servizio fin dal primo gioco. Il vincitore dell’ultimo Open di Australia pensava di potere ritornare in contatto rapidamente ma, a differenza del suo avversario, non convertiva le sue occasioni di contro break. Il francese riusciva dunque a conservare il suo vantaggio. Meglio, lo aumentava vincendo il 7 gioco, in seguito ad un doppio fallo di Djokovic (5/2). Non gli rimaneva altro che concludere. Cosa che faceva con brio sulla 3a “set ball” (6/2). Un po’ noncurante, Djokovic giocava con il fuoco all’inizio del secondo set. Toccava fortunosamente la linea varie volte, cosa che gli permetteva di restare nella partita nonostante una volontà palese di accorciare gli scambi (ricordiamo che il serbo si è appena rimesso da una influenza).

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Update 14 February
Aggiornato il 14 febbraio

Today you can read about (oggi nella rassegna internazionale):

- Andy Murray makes point over Davis Cup, Ben Daniels, Telegraph (Andy Murray fa il punto sulla Coppa Davis)
- Behind every good man is an even better woman coach, Joel Drucker, Espn (Dietro ogni buon uomo c’è un allenatore donna ancora migliore)
- Remember Him?: ATP players who fell off the map, Robert Waltz, Tennis.com (Vi ricordate di lui?: i tennisti che sono usciti dalla mappa)
- Safin suffers stress fracture, The Daily Telegraph, Agence France-Presse (Safin soffre di una frattura da stress)
- Tebbutt: ESPN digs out new information on tennis betting scandal, Tom Tebbutt, theglobeandmail.com (Tebutt: ESPN trova nuove informazioni a proposito dello scandalo scommesse nel tennis)
- Murray brothers yet to speak as Andy returns fire against David Cup, Simon Cambers, guardian.co.uk (I fratelli Murray devono ancora rivolgersi parola dopo che Andy si difende a proposito della Coppa Davis)
- Head-case watch, Nate Cunningham, mvn.com (Un occhio rivolto ai pazzi)
- Kuerten loses again, The Daily Telegraph (Kuerten perde di nuovo)
- The one-handed backhand: myths and models, John Yandell, tennis.com (Miti e modelli del rovescio a una mano)
- Mahut console Tsonga, Sport24.com (Mahut consola Tsonga)
- «Nina» Wickmayer, une défaite qui promet, Paolo Leonardi, lesoir.be (”Nina” Wickmayer, una sconfitta che promette)
- “Ce tournoi, c’est un cadeau”, Miguel Tasso, La Dernière Heure (”Questo torneo, è un regalo”)
- Au coeur de la player’s party avec Justine, Thibaut Vinel, La Dernière Heure (Nel cuore del player’s party con Justine)

Andy Murray makes point over Davis Cup, Ben Daniels, Telegraph

As conversations go, the one that happens when Andy and Jamie Murray eventually get together to discuss what has been said about the British No 1’s decision to skip the Davis Cup tie in Argentina last weekend, would certainly be worth listening in on.
Jamie said last week that the British No 1’s decision to miss the tie in order to protect his troublesome right knee “kind of affects the way I feel about him”. But while the two brothers will no doubt sort themselves out pretty quickly, Andy Murray is not looking forward to the discussion.
“It was a little bit disappointing,” Murray said yesterday, speaking in public for the first time since he made the decision not to go to Buenos Aires, where Britain were thrashed 4-1 in a match that would have been almost impossible to win even if Murray had played.

Click here for the full story

Andy Murray fa il punto sulla Coppa Davis

Sarebbe sicuramente interessante da ascoltare la conversazione che si terrà quando Andy e Jamie Murray finalmente si riuniranno per discutere ciò che è stato detto a proposito della decisione del n°1 britannico di saltare l’incontro di Coppa Davis contro l’Argentina dello scorso week-end.
Jamie ha dichiarato la scorsa settimana che questa decisione […] in un certo senso “influenza negativamente l’opinione che ho di lui”. Benchè i due fratelli sicuramente si chiariranno molto velocemente, Andy Murray non sembra proprio ansioso di discuterne con il fratello.
“Sono rimasto un po’ amareggiato,” ha detto Murray ieri, parlando per la prima volta in pubblico da quando ha deciso di non andare a Buenos Aires, dove la Gran Bretagna è stata spazzata via con il punteggio di 4-1 in un match che sarebbe stato quasi impossibile da vincere anche se Murray avesse giocato.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Behind every good man is an even better woman coach, Joel Drucker, Espn

[…] But Djokovic’s breakthrough has been quite the opposite. No shotmaker like Sampras, his game is an assemblage of pieces, bit by bit emerging into exemplary craftsmanship.
And the reason for that owes a great deal to the fact that Djokovic was taught to play tennis by a woman.
Little is known of Jelena Gencic as a tennis player. She played four Fed Cup matches for Yugoslavia in 1973 and is now 71 years old. Other players she helped from that region include Monica Seles and Goran Ivanisevic. Gencic began working with Djokovic when he was 7. Five years later, Gencic suggested Djokovic head to Germany to be mentored by another former Yugoslavian pro, Nikki Pilic.
But Gencic had laid the foundation. The fingerprints of a female coach are apparent in every step Djokovic takes on the court. Young Novak was clearly instructed with exquisite discipline.

Click here for the full story

Dietro ogni buon uomo c’è un allenatore donna ancora migliore

[…] L’esplosione di Djokovic è stata quasi l’opposto. Non è un picchiatore come Sampras, il suo gioco è un assemblaggio di pezzi che poco alla volta sono emersi diventando un esemplare lavoro artigianale.
E la ragione di ciò si deve in gran parte al fatto che è stata una donna ad insegnare a giocare a Djokovic.
Poco si sa di Jelena Gencic come giocatrice di tennis. Ha giocato 4 incontri di Federation Cup per la Jugoslavia nel 1973 ed ora ha 71 anni. Tra gli altri giocatori che ha aiutato in quella stessa nazione ci sono Monica Seles e Goran Ivanisevic. Jelena Gencic cominciò a lavorare con Djokovic quando quest’ultimo aveva 7 anni. Cinque anni più tardi suggerì a Djokovic di trasferirsi in Germania per essere allenato da un altro ex-giocatore jugoslavo, Nikki Pilic.
Ma le fondamenta sono state costruite dalla Gencic. Le impronte di un coach donna sono visibili in ogni azione che Djokovic compie sul campo. Il giovane Novak è stato chiaramente istruito con pregevole disciplina.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Remember Him?: ATP players who fell off the map, Robert Waltz, Tennis.com

It happens all the time. Players shoot into the top 20, top 10, even to No. 1, and then suddenly go away. We take a look at some of the prominent vanishing acts of recent years.
MARIO ANCIC
What happened: He’s still the last player to beat Roger Federer a Wimbledon. […] The beginning of 2007 saw him back in the Top Ten again but he managed to play only three events before he came down sick with one of those strength-draining bugs. He wasn’t able to play again until the Canadian Open, and he missed the U. S. Open, and fell out of the Top Fifty after Saint Petersburg.
Outlook: Optimistic, except for the threat of more injuries. […] He makes his comeback in Marseille this week.

Click here for the full story

Vi ricordate di lui?: i tennisti che sono usciti dalla mappa

Capita molto spesso. Giocatori che irrompono nei primi 20, nei top ten o persino al numero 1 e poi improvvisamente spariscono. Diamo un’occhiata ai più rilevanti atti di sparizione degli ultimi anni.
MARIO ANCIC
‘Ciò che gli è successo’: è ancora l’ultimo giocatore che ha battuto Roger Federer a Wimbledon. […] L’inizio del 2007 lo vedeva ancora comparire nei Top 10, ma è riuscito a giocare soltanto tre tornei prima di ammalarsi di uno di quei virus che debilitano profondamente. Non è più riuscito a giocare fino agli Open del Canada, ha saltato gli Us Open ed è uscito dai primi 50 dopo San Pietroburgo.
‘Prospettive’: ottimistiche, eccetto per le minacce di nuovi infortuni. […] Torna a giocare questa settimana a Marsiglia.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Safin suffers stress fracture, The Daily Telegraph, Agence France-Presse

Russian Marat Safin has pulled out of next week’s $483,400 SAP Open with a stress fracture in his right leg, officials of the ATP event said.
Safin, a former US Open and Australian Open champion, had already been forced to miss Russia’s Davis Cup win over Serbia last weekend with the injury.
San Jose organisers said the 28-year-old is also battling stomach flu.
[…] Safin played in San Jose last year, reaching the quarter-finals.
Safin also will have to skip Monday’s scheduled exhibition match against Hall of Famer Pete Sampras.
Filling in for the Russian will be former world No. 2 Tommy Haas.
Click here for the full story

Safin soffre di una frattura da stress

Il russo Marat Safin si è cancellato dal torneo di San Josè della prossima settimana per una frattura da stress alla gamba destra, così come riportato da fonti ufficiali dell’ATP.
Safin, ex-vincitore degli Us Open e degli Australian Open, era già stato costretto a saltare il match vinto dalla Russia in Coppa Davis contro la Serbia svoltosi nel week-end scorso.
Gli oranizzatori di San Josè hanno dichiarato che il giocatore 28enne sta anche combattendo contro un virus intestinale.
[…] Safin dovrà saltare anche il match di esibizione in programma lunedì contro Pete Sampras. A sostituire il russo sarà l’ex-numero 2 del mondo, Tommy Haas.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Tebbutt: ESPN digs out new information on tennis betting scandal, Tom Tebbutt, theglobeandmail.com

The potential betting scandal in tennis was the featured topic on the ESPN programme Outside The Lines on Sunday. It focused mainly on the controversy arising from Russian Nikolay Davydenko’s loss to little-known Martin Vassallo Arguello of Argentina in Sopot, Poland, on August 2, 2007. An abnormally large amount for a fairly obscure match – more than $7-million (U.S.) – was wagered with the British-based firm Betfair.
Suspicious betting patterns, the world No. 4 Davydenko was the underdog against the No. 87-ranked Vassallo Arguello even after winning the first set 6-2, resulted in Betfair voiding all wagers.
Among the information coming from confidential documents obtained by Outside The Lines were the user names of two Betfair clients based in Russia. One with the user name “DJULTS” reportedly bet more than $540,000 (U.S.) on Vassallo Arguello to win and then 15 minutes later added more money on him with the Argentine as a surprising 1-7 favourite.

Click here for the full story

Tebbutt: ESPN trova nuove informazioni a proposito dello scandalo scommesse nel tennis

Lo scandalo scommesse nel tennis è stato l’argomento ‘caldo’ del programma domenicale Outside The lines in onda sull’emittente statunitense ESPN. Principalmente si è parlato della controversia nata a proposito della sconfitta subita dal russo Nikolay Davydenko a Sopot, in Polonia, lo scorso 2 agosto, ad opera di Martin Vassallo Arguello, uno sconosciuto giocatore argentino. Più di 7 milioni di dollari, un importo veramente enorme per una partita piuttosto anonima, sono stati scommessi attraverso l’agenzia Britannica Betfair. Ma le due parti coinvolte nella scommessa hanno destato più di un sospetto, con Davydenko, il n. 4 del mondo, nella parte dello sfavorito contro l’argentino (n.87 del mondo) anche dopo aver vinto il primo set per 6-2. E Betfair ha cancellato tutte le scommesse. Tra le informazioni confidenziali raccolte dal programma Outside The Lines spiccavano i nomi di due clienti russi della Betfair. Uno di loro, sotto lo pseudonimo di “DJULTS”, aveva scommesso più di 540,000 dollari sulla vittoria di Vassallo Arguello, per fare una puntata ancora più cospicua quando l’Argentino è stato dato sorprendentemente favorito 1-7.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Murray brothers yet to speak as Andy returns fire against David Cup, Simon Cambers, guardian.co.uk

Andy Murray last night admitted he had yet to speak to his brother, Jamie, since being criticised for pulling out of Britain’s Davis Cup tie in Argentina last week.
Murray, the world No11, missed the 4-1 first-round defeat after withdrawing with a knee injury. Jamie, who played in the contest, said in Buenos Aires that the decision “kind of affects the way I feel about him”, and that comment clearly still rankles with the younger brother.
“It was a little bit disappointing,” Murray said. “But he obviously felt pretty strongly about it and he’s entitled to his opinion. If he knew what it was like playing three five-set matches in a row on clay then maybe he’d understand my position a little bit better”.

Click here for the full story

I fratelli Murray devono ancora rivolgersi parola dopo che Andy si difende a proposito della Coppa Davis

Ieri notte Andy Murray ha ammesso di non avere ancora rivolto parola a suo fratello Jamie, dopo che questi lo ha pesantemente criticato per non aver giocato il turno di Coppa Davis contro l’Argentina la scorsa settimana. Murray, il n. 11 del mondo, è scampato alla sconfitta di 4 a 1 in seguito al ritiro per un infortunio al ginocchio. Jamie, che invece ha giocato a Buenos Aires, avrebbe rivelato che la decisione presa da Andy ‘influenza in parte il mio rapporto con lui’. Ed è proprio questo commento che il fratello più giovane non ha ancora digerito del tutto. “Tutta questa faccenda è abbastanza fastidiosa. Ma evidentemente lui (Jamie) ci teneva molto e ha diritto di esprimere quello che pensa. Se avesse saputo cosa significa giocare 3 partite 3 sets su 5 di fila sulla terra forse avrebbe capito un pò meglio la mia posizione” queste le parole di Murray.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Head-case watch, Nate Cunningham, mvn.com

Federer and Nadal may get most of the press, but week in, week out, tennis’ prize head-cases contribute an element of unpredictability to the sport. If Fed-Nadal or Justine-Maria is high drama, then these volatile, wayward talents are more like reality TV. Thus, they’ve earned a regular slot here on Tennis Diary.
By rights, my first female case should be Daniela Hantuchova. She finally made it past the fourth round of a Slam, all the way to the semis at Melbourne, and had a 6-0, 2-0 lead on Ana Ivanovic. All she had to do was hold serve to make it into her first Slam final, and…let’s just say it didn’t happen. Now would be a particularly cruel time to drag out all her past disappointments, and so I’ve decided not to.
Instead, we’ll turn to Nadia Petrova, who also managed to lose at the Australian Open to an Eastern European upstart after winning the first set at luv, and holding a 2-0 advantage in the second. Sorry, it was 6-1, 3-0. But since it happened in the fourth round instead of the semis, nobody seemed to care. The reports concentrated more on her conqueror, Polish teen Agnieszka Radwanska, who is developing quite a reputation for slaying seeded Russians, after her win in the previous round against Kuznetsova, and against Sharapova at last year’s U.S. Open. Going into the Paris indoor tournament last week, Petrova had championship points to defend, but after she lost her first match to Kateryna Bondarenko, the surprise among the sports press was merely token–”defending champ ousted” type of stuff.
Petrova is a prime case of the type of player whom nothing is really expected of, no matter what her ranking, and whom no can get excited about because she doesn’t seem to get excited herself. This wasn’t quite the case during the clay season ‘06, when she capped a three-tournament, fifteen-match winning streak by taking out Justine Henin in an epic three-setter at the Qatar Telecom German Open (that name says so much about professional tennis, and the world, today).

Click here for the full story

Un occhio rivolto ai pazzi

Federer e Nadal hanno l’attenzione di tutta la stampa, eppure, di tanto in tanto, ci sono dei pazzi talentuosi nel circuito tennistico che regalano una nota di casualità a questo sport. Se l’accoppiata Fed-Nadal o Justine-Maria sono l’aspetto teatrale del tennis, questi talenti volatili e ribelli si possono associare invece ai reality-show della televisione. Si sono perciò guadagnati una rubrica tutta per loro su Tennis Diary.
Il mio primo caso nel settore femminile dovrebbe essere Daniela Hantuchova. Ha finalmente superato i quarti di un torneo dello Slam, arrivando addirittura in semifinale a Melbourne, dove stava dominando Ana Ivanovic 6-0, 2-0. Tutto quello che doveva fare per accedere alla finale era soltanto tenere il suo servizio…ed è invece successo tutto il contrario. Ma ho deciso di non parlare di lei oggi perché sarebbe veramente crudele tirare nuovamente fuori tutta la sua frustrazione. Invece vi parlerò di Nadia Petrova, un’altra giocatrice che ha perso agli Australian Open per mano di una giovane dell’Europa dell’Est, dopo aver vinto il primo set e con un vantaggio di 3-0 nel secondo. Ma è successo al quarto turno invece che in semifinale e il caso non sembrava essere degno di nota. La stampa si è infatti tutta concentrata sulla sua vincitrice, la teenager polacca Agnieszka Radwanska. Questa ragazza sta cominciando a essere conosciuta come la ‘killer’ delle teste di serie russe, dopo aver eliminato la Kuznetsova nel turno precedente agli Australian Open, e Maria Sharapova alla scorsa edizione degli US Open. Al torneo indoor di Parigi, la scorsa settimana, la Petrova, detentrice del titolo nella passata edizione, ha perso il suo primo match contro Kateryna Bondarenko e la stampa ha semplicemente archiviato l’evento commentando che la detentrice del titolo era stata eliminata.
La Petrova è quel tipo di giocatrice da cui non ci si aspetta niente e che non suscita nemmeno particolare eccitazione (indipendentemente dalla sua posizione in classifica), perché lei stessa sembra essere incapace di emozionarsi. Tuttavia quanto detto non vale per la stagione disputata sulla terra rossa nel 2006. La Petrova è stata infatti capace di vincere 3 tornei e 15 incontri consecutivi incluso quello in cui ha battuto la Henin in una epica battaglia al Telecom German Open del Quatar (il nome di questo torneo la dice tutta sul tennis odierno).

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Kuerten loses again, The Daily Telegraph

GUSTAVO “Guga” Kuerten lost for the second time in as many days at the Brazil Open today, playing his last match as a professional in his home country.
The three-time French Open champion lost 7-5 6-1 to Argentina’s Carlos Berlocq in a first-round match at this seaside resort in northeastern Brazil.

Click here for the full story

Kuerten perde di nuovo

GUSTAVO “Guga” Kuerten ha perso oggi al primo turno degli Open del Brasile, giocando il suo ultimo incontro come professionista nel suo paese natale.
Il vincitore di 3 edizioni degli Open di Francia ha perso al primo turno 7-5 6-1 contro l’argentino Carlos Berlocq.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

The one-handed backhand: myths and models, John Yandell, tennis.com

If you look at competitive junior tennis, it is predominantly, almost exclusively, two-handed backhands. But look at the pro tour, and you find players like Roger Federer, Ivan Ljubicic, James Blake, Tommy Robredo, Fernando Gonzales, Tommy Haas, Justine Henin, and Amelie Mauresmo. That’s eight players who’ve been in the top ten who all hit gorgeous one-handers.
The fact is that in the juniors, the two-hander is the fast track to winning more matches sooner. And that’s understandable. The one-hander may take longer to develop. At the higher levels, it may require supreme athleticism. But it is a gorgeous and supremely satisfying shot to hit. It’s also a versatile weapon that is often more appropriate and effective in adult play. All in all, it may be the better choice for a lifetime in tennis

Click here for the full story

Miti e modelli del rovescio a una mano

Nel tennis juniores il rovescio a due mani è assolutamente preponderante su quello a una mano. Ma nel circuito professionistico ci sono almeno 8 giocatori che sono (o sono stati recentemente) nei primi 10 che sono capaci di giocare uno splendido rovescio a una mano: Roger Federer, Ivan Liubicic, James Blake, Tommy Robredo, Fernando Gonzales, Tommy Haas, Justine Henin, e, per finire, Amelie Mauresmo.
Per gli juniores è comprensibile perché il rovescio a due mani è un colpo che li porta a vincere prima e più facilmente. Mentre il rovescio a una mano richiede più tempo per diventare un colpo vincente, e agli alti livelli può necessitare di grandi capacità atletiche. Tuttavia può essere un colpo meraviglioso ed estremamente soddisfacente. È inoltre un’arma molto versatile e può essere un colpo molto efficace nel gioco adulto. Alla fine, può rivelarsi la scelta migliore nell’impostare una lunga carriera tennistica.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Mahut console Tsonga, Sport24.com

Alors que Richard Gasquet, Michael Llodra et Gilles Simon ont fait le travail, Jo-Wilfried Tsonga a été battu dès le premier tour de l’Open 13 par le revenant Mario Ancic (7/5 7/6). Programmé en session de nuit, Nicolas Mahut est quant à lui le premier à rallier les quarts.
Un duel franco-français a ouvert la journée à Marseille. Gilles Simon a battu David Guez en deux manches sèches (6/2 6/4). Il ne s’agit pas d’une surprise puisque Guez avait terminé l’année 2007 à la 184e place à l’ATP. Auteur de performances intéressantes sur des tournois mineurs en Chine depuis le début de l’année, il n’aura tenu qu’1 heure 17 face au tenant du titre. David Guez n’a pas été assez concentré pour remporter ses balles de break (1 sur 5). Gilles Simon peut encore espérer faire la passe de deux même si son deuxième tour s’annonce particulièrement difficile, puisqu’il retrouvera Novak Djokovic. Une tout autre histoire…

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Mahut consola Tsonga

Mentre Richard Gasquet, Michael Llodra e Gilles Simon ha fatto il proprio dovere, Jo-Wilfried Tsonga è stato battuto fin dal primo turno dei 13 Open dal fantasma Mario Ancic (7/5 7/6). Programmato in sessione serale, Nicolas Mahut è da parte sua il primo a raggiungere i quarti.
Un duello franco-francese ha aperto la giornata a Marsiglia. Gilles Simon ha battuto David Guez in due set (6/2 6/4). Non si tratta di una sorpresa poiché Guez aveva terminato l’anno 2007 in 184a posizione ATP. Autore di prestazioni interessanti in tornei secondari in Cina dall’inizio dell’anno, ha tenuto soltanto per 1 ora e 17 contro il detentore del titolo. David Guez non è stato abbastanza concentrato per aggiudicarsi le sue palle break (1 su 5). Gilles Simon può ancora sperare di fare la doppietta anche se il suo secondo turno si presenta particolarmente difficile, poiché troverà Novak Djokovic. Tutta un’altra storia…

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

«Nina» Wickmayer, une défaite qui promet, Paolo Leonardi, lesoir.be

Bien que battue par plus forte qu’elle, la nº2 belge peut s’estimer satisfaite. Elle a du talent et du tempérament.
A Deurne, banlieue d’Anvers, Yanina Wickmayer n’est pas venue que pour se hisser au deuxième tour d’un « grand » tournoi en battant au passage une fille du top 60.
Elle a aussi réussi à réaliser quelque chose dont peu de gens la croyaient capable (elle-même en doutait) en début de semaine : se faire un nom, et même un diminutif.
Ainsi, le public du Sportpaleis a-t-il appelé « Nina » une fille qui ne craint pas grand-chose, qui aime travailler et se battre pour démontrer sa valeur et surtout, qui possède une belle marge de progression.
Opposée à Daniela Hantuchova, huitième mondiale, récente demi-finaliste à l’Open d’Australie, l’Anversoise a tenu la distance même si le marquoir a indiqué une défaite par 6-4, 6-3. Preuve de sa combativité : il aura tout de même fallu une heure trente à la Slovaque pour émerger.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

“Nina” Wickmayer, una sconfitta che promette

Benché battuta da un’avversaria più forte di lei, la nº2 belga può ritenersi soddisfatta. Ha del talento e del temperamento.
A Deurne, sobborgo di Anversa, Yanina Wickmayer non è venuto soltanto per issarsi al secondo turno di un “grande” torneo battendo nell’impresa una ragazza del top 60. È anche riuscita a realizzare qualcosa di cui pochi la credevano capace (essa stessa ne dubitava) all’inizio di settimana: farsi un nome, ed anche un diminutivo. Così, il pubblico del Sportpaleis ha chiamato “Nina” una ragazza che non ha paura di niente, che ama lavorare e battersi per dimostrare il suo valore e soprattutto, che ha un bel margine di progresso. Opposta a Daniela Hantuchova, ottava mondiale, recente semifinalista all’Open di Australia, la giocatrice di Anversa ha tenuto sulla distanza anche se il tabellone ha indicato una sconfitta per 6-4, 6-3. prova della sua combattività: alla slovacca è stata necessaria un’ora e mezza per batterla.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

“Ce tournoi, c’est un cadeau”, Miguel Tasso, La Dernière Heure

Justine Henin participe au tournoi d’Anvers pour partager ses émotions avec ses fans et sa famille
“Je ne suis pas une machine”
Bruxelles On pensait ne plus la revoir dans ce tournoi d’Anvers. Et la voilà dans les coulisses du Sportpaleis plus épanouie que jamais !
“Cinq ans, c’est long ! Initialement, je n’avais pas inscrit cette compétition à mon calendrier. Je devais participer au tournoi de Doha. Mais finalement, j’ai décidé de chambouler mon agen- da pour être présente. C’est sans doute la dernière fois que l’épreuve se dispute dans le cadre officiel du circuit WTA. J’avais envie de faire plaisir à mes fans et à ma famille en y participant. Je le vis comme un cadeau…”
Il n’est pas dans les habitudes de Justine Henin de changer ainsi d’avis en cours de route. “Jouer en indoor entre deux tournois de plein air n’est pas l’idéal d’un point de vue physique. Je le sais. Mais avec Carlos Rodriguez, j’ai longuement pesé le pour et le contre. Je me suis beaucoup rapproché de mes supporters durant ces derniers mois. J’avais envie de partager des émotions avec eux. Beaucoup de choses ont changé dans ma vie. J’ai désormais envie de profiter au maximum de l’instant présent. On m’a déjà annoncé que le Sportpaleis afficherait complet, jeudi soir, pour mon premier match. C’est magique !”

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

“Questo torneo, è un regalo”

Justine Henin partecipa al torneo di Anversa per condividere le sue emozioni con i suoi fan e la sua famiglia “non sono una macchina”
Bruxelles Si pensava di non rivederla più in questo torneo di Anversa. Ed eccola nelle quinte del Sportpaleis più distesa che mai! “Cinque anni, sono lunghi!” Inizialmente, non avevo aggiunto questo torneo al mio calendario. Dovevo partecipare al torneo di Doha. Ma alla fine, ho deciso di cambiare la mia programmazione per essere presente. È l’ultima volta che la prova si disputa nel quadro ufficiale del circuito WTA. Avevo voglia di far piacere ai miei fan ed alla mia famiglia partecipandovi. Lo vivo come un regalo… ” Non è abitudine di Justine Henin cambiare parere in questo modo durante la stagione. “Giocare in indoor tra due tornei all’aperto non è l’ideale da un punto di vista fisico. Lo so. Ma con Carlos Rodriguez, ho lungamente pesato i pro e i contro. Mi sono molto avvicinata ai miei tifosi durante questi ultimi mesi. Avevo voglia di condividere delle emozioni con loro. Molte cose sono cambiate nella mia vita. Ho ormai voglia di approfittare al massimo del momento presente. Mi hanno già annunciato che lo Sportpaleis sarà al completo, giovedì sera, per il mio primo incontro. È magico!”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Au coeur de la player’s party avec Justine, Thibaut Vinel, La Dernière Heure

Visite exclusive dans les coulisses d’une soirée très VIP pour les joueuses
Anvers La vie des joueuses côté court n’a presque aucun secret pour les passionnés qui, grâce aux médias, suivent les moindres gestes ou mimiques de ces athlètes. En revanche, les quelques activités côté coulisses en l’honneur de ces héroïnes restent souvent méconnues du grand public.
Outre les commodités pratiques liées aux transports ou aux hôtels, ces globe-trotters du sport participent à des excursions VIP des villes dans lesquelles elles pratiquent leur art. L’an passé, Elena Dementieva avait, par exemple, visité Anvers en calèche avant de goûter au chocolat belge. Pendant ce temps-là, Nadia Petrova préférait la cité des diamantaires, autre fleuron de notre pays.
Mais s’il est bien une tradition indéfectible au tournoi de la Métropole, c’est la soirée des joueuses. Organisée par Bob Verbeeck lundi soir à l’Hilton, au coeur de la ville, ce repas réunit une centaine de privilégiés. Qu’ils soient dans le milieu sportif ou des affaires, tous les hôtes jouent un rôle direct dans le bon déroulement de l’épreuve. Pour vous, nous avons eu le privilège de participer à l’événement. Chronique d’une soirée en zone à accès restreint.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Nel cuore del player’s party con Justine

Visita esclusiva dietro le quinte di una sera molto VIP per le giocatrici
Anversa La vita delle giocatrici in campo non ha quasi alcun segreto per gli appassionati che, grazie ai mass media, seguono i minimi gesti o atteggiamenti di questi atleti. Invece, alcune attività dietro le quinte in onore di queste eroine restano spesso trascurate dal grande pubblico. Oltre alle comodità pratiche legate ai trasporti o agli hotel, queste globe-trotters dello sport partecipano ad escursioni VIP nelle città nelle quali praticano la loro arte. L’anno scorso, Elena Dementieva, ad esempio, aveva visitato Anversa in calesse prima di gustare il cioccolato belga. Nel frattempo, Nadia Petrova preferiva la città delle botteghe dove si lavorano i diamanti, altro fiore all’occhiello del nostro paese. Ma una tradizione immancabile al torneo della Metropoli è la serata delle giocatrici. Organizzata da Bob Verbeeck il lunedì sera all’Hilton, nel cuore della città, questa cena riunisce un centinaio di privilegiati. Che siano dell’ambiente sportivo o degli affari, tutti gli ospiti svolgono un ruolo diretto nel regolare svolgimento del torneo. Per voi, abbiamo avuto il privilegio di partecipare all’evento. Cronaca di una sera in zona ad ingresso limitato.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Update 13 February
Aggiornato il 13 Febbraio

- It’s time for the LTA to inspire us, Neil Harman, Tennis Correspondent , The Times (E’ ora che la LTA dia delle risposte)
- Hewitt, Dellacqua games worthy, Leo Schlink, fox sport (Hewitt e Dellaqua al sicuro)
- Can the Davis Cup Be Saved?, TOM PERROTTA, Ny Sun (La coppa Davis puo’ essere salvata ?)
- Kuerten makes emotional exit from Brazil Open, Reuters (L’ uscita di Kuerten commuove l’ Open del Brasile)
- Pennetta blogs from Viña Del Mar, sonyericssonwtatour.com (La Pennetta scrive il Blog da Viña Del Mar)
- Champions of the world: Argentina’s sporting miracle, Paul Newman, The Independent (Campioni del mondo: I miracoli sportivi dell’Argentina)
- Murray through in Marseille, Barney Ronay, Guardian (Murray avanti a Marsiglia)
- No. 2 seed Haas is ousted, Sandra Harwitt, Miami Herald (Delray Beach; eliminato il numero 2 Haas)
- Nastase: I Quit!, Tennis Week (Nastase: Smetto!)
- Three men ejected for betting , Darren Ennis, The Daily Telegraph (Tre uomini espulsi per scommesse)
- Henin : «Rebondir, comme toujours», Benoît Noël, AFP (Henin: “Tornare alla ribalta, come sempre”)
- Justine partage avec le public à Anvers, Paolo Leonardi, lesoir.be (Justine condivide con il pubblico di Anversa)
- Tsonga: “J’attends le public”, Julien Giovanella , eurosport.fr (Tsonga: “aspetto il pubblico”)
- Nadal: “Unos Juegos son un gran aliciente, una ilusión y un objetivo”, AS (Nadal: “I Giochi Olimpici un grande obiettivo per me”)

It’s time for the LTA to inspire us

It might have been the same outcome had Andy Murray played. Argentina had their hearts set on a crushing Davis Cup victory for all manner of reasons, although the one that counted at the end of a torrid weekend was that they are among many nations that regard tennis with the consuming passion we in Britain simply cannot match. So the present occupants of the hotseat need not feel as though they are experiencing anything new and this is not a call for John Lloyd to depart. Nothing could further erode the confidence that is at a depressing ebb than to lose the experience of such a straightforward, personable, talented captain. As has often happened in the past 40 years, Britain has a surfeit of outstanding juniors who win titles handsomely in intimidating locations against the best in the world. Suddenly, they vanish into the echo chamber of disillusion, burnt out and blighted.

Click here for the full story

E’ ora che la LTA dia delle risposte

Anche se ci fosse stato andy Murray probabilmente non sarebbe cambiato nulla. La squadra argentina ha giocato col cuore e con quelle qualita’ interiori che noi in Gran Bretagna, per una serie di ragioni, non abbiamo. La nostra nazione dispone di grandi atleti in molte discipline che dimostrano di nutrire grande passione verso il loro sport, cio’ non succede per il tennis. Ci siamo gia’ passati tante volte in passato, quindi ora sarebbe profondamente ingiusto far pagare e attribuire la colpa dell’ennesimo insuccesso inglese al capitano John Lloyd, figura di cui il nostro sport non puo’ fare a meno. Molti addetti ai lavori considerano il tennis essere uno sport troppo “ borghese “ , per cui molti ragazzi inglesi non sembrano disposti a soffrire. Puo’ essere vero, ma l’esempio di paesi quali Argentina, Spagna e Francia , i cui giocatori dimostrano un impegno e un abnegazione totale , ci dice che , finche’ non riusciremo a copiarli, i nostri risultati continueranno a essere deludenti.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Hewitt, Dellacqua games worthy

LLEYTON Hewitt and Casey Dellacqua are the only two Australians likely to secure Olympic tennis singles berths, based on current rankings.
Hewitt (22) and Dellacqua (57) are Australia’s two highest-ranked players. They may be the only Australian tennis players in Beijing unless there is dramatic mid-season improvement among their compatriots.
The International Tennis Federation is expecting a grand-slam quality field to swamp the 64-player draws after it was decided to award rankings points at the Games.
The ATP and the ITF said rankings would be used as a guide to determine who gains places in the 64-player fields.
The first 56 places will be determined by ranking. Six of the remaining eight spots will be given out by the ITF’s Olympic committee, while the other two berths will be awarded by the International Olympic Committee, national Olympic committees and the ITF.
Each country is limited to a maximum of six players, with up to two teams in doubles.
The Olympic tennis event starts on August 10, two days after the opening ceremony, and will run for a week.
On current rankings, Spain, France and Argentina will be able to field the maximum in men’s competition. Russia and France are similarly placed in the women’s event.

Click here for the full story

Hewitt e Dellaqua al sicuro

I primi due giocatori Australiani in classifica, Lleyton Hewitt e Casy Dellacqua saranno probabilmente gli unici a poter rappresentare il loro paese ai prossimi giochi olimpici. La Federazione Internazionale e’ sicura di poter vantare una partecipazione degna di un torneo del grande slam, soprattutto dopo la conferma ufficiale che anche la manifestazione di Pechino assegnera’ punti ATP ai partecipanti. Dei 64 giocatori che prenderanno parte, i primi 56 entreranno di diritto secondo la classifica, altri 6 riceveranno l’invito dal comitato olimpico , i rimanenti due direttamente dall’ITF. Ogni paese non puo’ schierare piu’ di 6 giocatori e di due formazioni di doppio. La prova tennistica prendera’ il via il 10 Agosto, 2 giorni dopo la cerimonia di apertura dei giochi. Ad oggi, sarebbero Spagna , Francia e Argentina le nazioni che potrebbero contare sul maggior numero di esponenti.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo ( in inglese)

Can the Davis Cup Be Saved?

In recent weeks, Andy Roddick and company were critical of having to travel to Austria to begin their title defense. Roddick said the two finalists from the year before ought to receive a bye in the first round. James Blake agreed — at the Australian Open, he called the present format “insane”.
There was never a doubt that Roddick and Blake would join the team in Austria for last weekend’s first-round match, but I had my doubts about how they would perform. How surprising, then, to see the Americans pull off a 4–1 victory. It wasn’t as easy as the score suggests, but once Roddick escaped a tricky five-setter against Melzer on Friday, one got the sense that things would break the Americans’ way. Offering the winner and the finalist a bye seems an easy thing to do, although it would force a reduction in the World Group (there are now 16 teams in the top group; that would have to be trimmed to 14 to allow for two byes). No doubt countries with weaker teams would complain about the potential loss of status and revenue associated with a less meaningful contest (reduced ticket sales, etc.).
The Davis Cup could also limit the number of World Group teams to eight, as the Federation Cup does for the women. Instead of playing the quarterfinals in February, as the women do, the men could avoid the Davis Cup in the winter and play their first matches in April.

Click here for the full story

La coppa Davis puo’ essere salvata ?

Nelle ultime settimane Andy Roddick e James Blake si sono dichiarati piuttosto critici nel rispondere alla convocazione del loro capitano per difendere i colori statunitensi contro l’ Austria. I due giocatori ritengono che la squadra campione in carica debba essere esentata dal primo turno. Non abbiamo mai temuto che potessero rinunciare all’evento, ma il modo in cui si sono sbarazzati della squadra austriaca su una superficie a loro ostica e’ stato davvero sorprendente. In ogni caso, dei cambiamenti della formula saranno inevitabili, se davvero si vuole salvare il futuro di questa manifestazione. Si potrebbe arrivare a una sensibile riduzione delle squadre partecipanti, ma cosi’ facendo le squadre piu’ deboli si verrebbero private di un sicuro incasso. Una formula piu’ snella consentirebbe anche una diversa collocazione nel calendario, con un primo turno collocato in aprile invece che in pieno inverno.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo ( in inglese )

Kuerten makes emotional exit from Brazil Open

Former world number one Gustavo Kuerten opened his farewell tour with a first round defeat in front of his home fans on Tuesday, the 31-year-old falling 7-5 6-1 to Argentina’s Carlos Berlocq at the Brazil Open.
One day after he and his partner Andre Baran were knocked out of the doubles tournament, the three-times French Open winner struggled to cope with the intense heat of the Sauipe court and was no match for the world number 74.
Kuerten has battled hip problems since he was last ranked world number one eight years ago and has decided to retire after this season’s French Open starting at the end of May.
“I have loved this sport and it has given me the most intense moments of my life,” Kuerten said in an emotional speech over the public address system following his defeat.
“I would like to apologise… I would like to keep playing but I just cannot.”

Click here for the full story

L’ uscita di Kuerten commuove l’ Open del Brasile

L’ex numero uno mondiale Gustavo Kuerten ha dato via al suo tour d’addio al circuito professionistico con la sconfitta contro Carlos Berlocq nel primo turno dell’ Open del Brasile. Sconfitto il giorno prima anche nel doppio, Guga ha dimostrato di soffrire in maniera eccessiva all’umidita’ dei campi di Costa de Sauipe e ha dovuto alzare bandiera bianca. Guga lotta contro il suo infortunio all’anca da mesi ed ha gia’ annunciato la sua decisione di ritirarsi al termine del Roland Garros di quest’anno. “ Ho amato questo sport, mi ha regalato i momenti piu’ intensi della mia vita, mi piacerebbe riuscire a continuare a giocare, ma non ce la faccio ”, ha dichiarato al commosso pubblico brasiliano.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo ( in inglese)

Pennetta blogs from Viña Del Mar, sonyericssonwtatour.com

Viña Del Mar, Chile - The last time she blogged, Flavia Pennetta was searching for her form after a wrist injury had put her out of action for several months towards the end of 2006. Writing to us from Barcelona last June, she hoped for some more matches to build her ranking back up; now, after an incredible second half to 2007, the Italian seeks her first title of the season at the inaugural Cachantun Cup in the Viña del Mar and brings us all along for the ride in the latest Sony Ericsson WTA Tour Player Blog.

Click here to read the blog

La Pennetta scrive il Blog da Viña Del Mar

Viña Del Mar, Cile - L’ultima volta che ha scritto il blog, Flavia Pennetta cercava di ritrovare la forma dopo che un infortunio al polso l’aveva messa fuori combattimento per diversi mesi verso la fine del 2006. Scrivendo da Barcellona lo scorso giugno, sperava di giocare più partite per ricostruire la sua classifica; adesso, dopo un’incredibile seconda parte di stagione nel 2007, l’italiana cerca il primo titolo della stagione alla Cachantun Cup di Viña Del Mar e ci trascina con lei nell’ultimo Blog delle Giocatrici del Sony Ericsson WTA tour.

Clicca qui per leggere il blog (in inglese)

Champions of the world: Argentina’s sporting miracle, Paul Newman, The Independent

In the intimidating amphitheatre of the Parque Roca here in the southern suburbs of the Argentinian capital, David Nalbandian and company are putting Britain’s tennis players to the sword in the Davis Cup. Less than 200 metres away, at Jose-Luis Clerc’s academy, 13-year-old Ayrton Silva is taking a break from six hours of practice.[…]
Clerc, who employs seven coaches to teach the 500 children who regularly attend his academy, likes the fact that Ayrton’s parents have never put pressure on him.[…]
“My only worry is that it comes too easy for him. He can do anything he wants with the racket. He might just become too lazy.”
Sport comes easy to most people here. Without the financial advantages of so many of the world’s leading sporting nations, Argentina is producing an ever-increasing number of champions across a whole range of sports.
Football has long been king in this corner of the planet and the 1978 and 1986 World Cup winners have always exported their greatest talents to the game’s biggest clubs, but Argentines are now taking other stages by storm.

Click here for the full story

Campioni del mondo: I miracoli sportivi dell’Argentina

Nell’intimidatorio anfiteatro del Parque Roca, qui in un sobborgo nel sud della capiatale argentina, David Nalbandian e compagnia stanno affonadando i tennisti britannici in Coppa Davis. Meno di 200 metri più in là, all’Accademia di Jose-Luis Clerc’s, il 13-enne Ayrton Silva sta facendo una pausa dopo sei ore di allenamento.
Clerc, che ha messo a disposizione sette allenatori per allenare i 500 ragazzini che regolarmente frequentano la sua accademia, è molto contento del fatto che i genitori di Ayrton non fanno pressioni su di lui.
“La mia sola paura è che tutto diventi troppo facile per lui. Può fare qualsiasi cosa con la racchetta. Potrebbe diventare troppo pigro.”
Lo sport è facile per molte persone qui. Pur senza i vantaggi finanziari della maggior parte delle nazioni che dominano il mondo dello sport, l’Argentina sta producendo sempre un maggior numero di campioni in tutti gli ambiti dello sport.
Per lungo tempo il calcio l’ha fatta da padrone in questo angolo del pianeta, basti ricordare i trionfi mondiali del 1978 e del 1986 e tutti i grandissimi talenti esportati nei più importanti club; ma l’Argentina si sta imponendo adesso prepotentemente anche su altri palcoscenici

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Murray through in Marseille, Barney Ronay, Guardian

Andy Murray made it into the second round of the Open 13 in Marseille with a straight-sets win over Dutchman Jesse Huta Galung. The British No1 showed no signs of the knee injury that kept him out of Davis Cup action.
The 20-year-old, who was in action for the first time since a first-round defeat at the Australian Open to finalist Jo-Wilfried Tsonga, beat Huta Galung 6-4, 6-4.

Click here for the full story

Murray avanti a Marsiglia

Andy Murray ha guadagnato la qualificazione al secondo turno dell’Open 13 a Marsiglia grazie alla vittoria sul tedesco Jesse Huta Galung. Il numero uno britannico non ha mostrato segni dell’infortunio al ginocchio che lo ha estromesso dalla Coppa Davis.
Il 20-enne scozzese, per la prima volta in campo dopo la sconfitta al primo turno degli Australian Open contro il finalista Jo-Wilfried Tsonga, ha battuto Huta Galung con un periodico 64 64.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

No. 2 seed Haas is ousted, Sandra Harwitt, Miami Herald

It is all about Tommy Haas’ passion for the game that is keeping this 29-year-old German pursuing his tennis career, a life choice that has forced him to endure three right-shoulder surgeries since December 2002.
Playing in his first tournament of the year following surgery in mid-November, the second-seeded Haas appeared languid in losing to Diego Hartfield of Argentina 6-2, 3-6, 6-2 in the first round of the International Tennis Championships.
”It’s a tough game, but I love it so I’m trying to come back and see how it goes,” said Haas.

Click here for the full story

Delray Beach; eliminato il numero 2 Haas

E’ solo grazie alla passione che Tommy Haas ha per il tennis che il 29-enne Tedesco sta proseguendo la sua carriera, una scelta che lo ha costretto a sopportare tre operazioni alla spalla destra dal Dicembre del 2002.
Giocando il primo torneo dell’anno dopo l’operazione dello scorso Novembre, la seconda testa di serie Haas ha perso dall’argentino Diego Hartfield per 62 36 62 nel primo turno dell’International Tennis Championships.
“E’ un gioco molto difficile, ma lo amo e così proverò a tornare e vedere cosa succede” ha detto Haas

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Nastase: I Quit!, Tennis Week

He was once Romania’s greatest player, but Ilie Nastase may no longer play a role in Romanian tennis. The former World No. 1 has resigned as president of the Romanian Tennis Federation just two days after France swept host Romania, 5-0, in a Davis Cup first-round tie. In the aftermath of that loss some members of the local media criticized the Federation for overpaying for the hard court used in the tie staged in Sala Transilvania, Sibiu.
“I quit because I was unfairly attacked by the Romanian media. […]” Nastase told Realitatea TV in comments published by Reuters. “I’ll probably leave Romania for another country as nobody needs me here.”

Click here for the full story

Nastase: Smetto!

E’ stato il più grande giocatore della Romania, ma Ilie Nastase non può più avere un ruolo ufficiale nel tennis rumeno. L’ ex numero uno del mondo si è dimesso dalla carica di presidente della Federazione rumena appena due giorni dopo che la Francia ha demolito la Romania (padrona di casa) per 5-0, nel primo turno di Coppa Davis. Nelle ripercussioni della sconfitta qualche membro dei media locali ha criticato la Federazione per aver pagato troppo il campo veloce utilizzato per l’incontro con la Francia e situato a Sibiu.
“Lascio perché sono stato ingiustamente attaccato dai media rumeni,” ha detto Nastase. “Probabilmente lascerò la Romania per andare in un altro paese. Qui nessuno ha bisogno di me.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Three men ejected for betting , Darren Ennis, The Daily Telegraph

THREE men were removed by organisers at the Diamond Games after they were found to be gambling via laptops from the stands, a spokeswoman for the event said.[…]
The spokeswoman said those who were asked to leave the Sportpaleis in Antwerp late on Monday were allegedly “exploiting the delay between the time a point was won and the time it appeared on the official tournament web site”.
A spokeswoman for the WTA tour said the decision to remove the men was taken after consultations with the governing body.

Click here for the full story

Tre uomini espulsi per scommesse

Tre uomini sono stati allontanati dagli organizzatori al Diamond Games di Anversa dopo che erano stati sorpresi a scommettere via computer dagli stando, così ha riferito un portavoce del torneo.
Il portavoce ha poi aggiunto che probabilmente i tre personaggi cercavano di sfruttare il tempo che intercorre tra l’effettivo termine di un punto e il momento in cui il risultato appare nel sito ufficiale del torneo. La decisione di espellere gli uomini è stata presa dopo aver consultato il consiglio di amministrazione.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Henin : «Rebondir, comme toujours», Benoît Noël, AFP

Après avoir survolé la deuxième partie de saison 2007, Justine Henin a pu mesurer à Melbourne les difficultés qu’elle rencontrera pour défendre sa place de numéro un mondiale. Eliminée en quart de finale de l’Open d’Australie par Maria Sharapova, la Belge (photo L’Equipe) fait son retour sur les courts jeudi à Anvers et place la Russe comme principale rivale pour 2008, au côté de la Serbe Ana Ivanovic.
«Justine Henin, comment vous sentez-vous trois semaines après votre élimination en quart de finale à l’Open d’Australie ?
Bien. Je suis restée plus de deux semaines sans jouer en raison de mes problème au genou droit. J’ai dû subir une infiltration et observer une période de repos. Aujourd’hui ça va. J’ai bien digéré ma défaite face à Sharapova qui, ce jour-là et sur ce tournoi-là était plus forte que moi. Je vais rebondir, comme toujours… Une défaite après sept mois d’invincibilité, ce n’est pas catastrophique. Je savais que ça arriverait un jour.
Considérez-vous Maria Sharapova comme votre grande rivale pour les mois à venir ?
Sans doute. Maria a connu une année 2007 très difficile avec des ennuis de santé. Mais c’est du passé et aujourd’hui elle est redevenue une compétitrice redoutable. Elle n’est pas la seule. Ana Ivanovic, par exemple, réalise des progrès rapides. Mais il y aura aussi d’autres filles… Cette concurrence, c’est bien pour moi. Ca va me permettre de continuer à avancer.

Cliquez ici et aussi ici pour lire cette interview

Henin: “Tornare alla ribalta, come sempre”

Dopo avere saltato la seconda parte della stagione 2007, Justine Henin ha potuto misurare a Melbourne le difficoltà che incontrerà per difendere il suo posto di numero uno mondiale. Eliminata nei quarti di finale dell’Open di Australia da Maria Sharapova, la belga fa il suo ritorno in campo giovedì ad Anversa e mette la Russa tra le principali avversarie per il 2008, insieme alla serba Ana Ivanovic.
“Justine Henin, come si sente tre settimane dopo l’eliminazione nei quarti di finale dell’Open di Australia?”
Bene. Sono rimasta oltre due settimane senza giocare a causa del mio problema al ginocchio destro. Ho dovuto subire un’infiltrazione ed osservare un periodo di riposo. Oggi va bene. Ho digerito bene la mia sconfitta contro Sharapova che, quel giorno e in quel torneo era più forte di me. Tornerò, come sempre… Una sconfitta dopo sette mesi di imbattibilità, non è catastrofica. Sapevo che sarebbe successo un giorno.
Considera Maria Sharapova come la sua maggiore avversaria per i prossimi mesi?
Certamente. Maria ha avuto una stagione 2007 molto difficile con problemi di salute. Ma è passata ed oggi è ridiventata un’avversaria temibile. Non è la sola. Ana Ivanovic ad esempio, sta avendo rapidi progressi. Ma ci saranno anche altre ragazze… Questa concorrenza, è un bene per me. Mi permetterà di continuare a progredire.

Clicca qui ed anche qui per leggere l’intervista (in francese)

Justine partage avec le public à Anvers, Paolo Leonardi, lesoir.be

La dernière fois que Justine Henin était apparue au tournoi d’Anvers remonte à l’année 2004. Les yeux humides et les voies respiratoires enflammées, elle était venue expliquer son forfait de dernière minute dans un tournoi où elle avait subi, un an plus tôt, un douloureux échec (mais ô combien constructif) face à Kim Clijsters.
Mardi, c’est une nº1 mondiale radieuse, détendue et disponible qui s’est présentée face à la presse pour évoquer son grand retour dans la Métropole. Point d’yeux humides, cette fois, mais un visage qui trahit l’envie d’entamer son tournoi (contre la Bulgare Pironkova, 76e mondiale) jeudi soir, pour un événement qui fera chavirer le Sportpaleis.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Justine condivide con il pubblico di Anversa

L’ultima volta che Justine Henin era apparsa al torneo di Anversa risale all’anno 2004. Gli occhi umidi e le vie respiratorie infiammate, era venuta a spiegare il suo forfait dell’ultimo minuto in un torneo in cui aveva subito, un anno prima, una penosa sconfitta (ma quanto costruttiva) contro Kim Clijsters. Martedì, è una nº1 mondiale raggiante, distesa e disponibile che si è presentata di fronte alla stampa per parlare del suo grande ritorno nella Metropoli. Niente occhi umidi, questa volta, ma un viso che denuncia il desiderio di iniziare il torneo (contro Pironkova bulgara, 76a mondiale) giovedì sera, per un evento che farà stravolgere lo Sportpaleis.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Tsonga: “J’attends le public”, Julien Giovanella , eurosport.fr

Détendu, Jo-Wilfried Tsonga a passé en revue toutes les questions que sa venue à Marseille soulève. Avant un premier tour difficile face à Mario Ancic, il évoque sa motivation, sa gestion de l’évenement qu’est devenue sa simple présence et sa préparation physique.
Jo, où en êtes-vous physiquement après ce début de saison trépidant ?
Jo-Wilfried Tsonga : “Tout va bien, mon corps tient la distance, j’ai eu le temps de me reposer après la Coupe Davis. Si je n’ai plus de voix, c’est parce que j’ai crié pour encourager mes partenaires de l’équipe de France”.
Vous aviez l’habitude de « couper » entre deux tournois pour ménager votre dos. Est-ce que vous allez continuer à pratiquer de cette façon ?
JWT : “Je dois ménager mon corps, éviter les blessures. Je vais essayer de couper à un moment donné mais je ne sais pas encore quand. J’ai toujours mon hernie discale, je fais tous les jours un travail de prévention, de renforcement, pour éviter d’être à nouveau handicapé. Mais malheureusement, on n’y peut rien, si ça doit revenir, ça reviendra.”
Comment vivez-vous cette surmédiatisation depuis votre retour d’Australie ?
JWT : “Ça va, je gère, j’essaie de m’organiser pour pouvoir conserver une vie à côté. Même si c’est vrai que c’est un peu envahissant, ça fait aussi partie de ma passion.”

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Tsonga: “aspetto il pubblico”

Rilassato, Jo-Wilfried Tsonga ha esaminato tutti i problemi che solleva il suo arrivo a Marsiglia. Prima di un primo turno difficile contro Mario Ancic, parla della sua motivazione, la sua gestione dell’evento che è diventato la sua semplice presenza e la sua preparazione fisica.
Jo, a che punto è fisicamente dopo questo vibrante inizio di stagione?
Jo-Wilfried Tsonga: “Va tutto bene, il mio corpo tiene, ho avuto il tempo di riposare dopo la Coppa Davis. Se non ho più voce, è perché ho gridato per incoraggiare i miei partner della squadra di Francia “.
Aveva l’abitudine di fare una pausa tra due tornei per curare la schiena. Continuerà a farlo?
JWT: “Devo fare attenzione al mio corpo, evitare gli infortuni. Proverò a fare una pausa ad un certo momento ma non so ancora quando. Ho sempre la mia ernia del disco, faccio tutti i giorni un lavoro di prevenzione, di rafforzamento, per evitare di essere fermato di nuovo. Ma purtroppo, non ci posso fare niente, se deve ritornare, ritornerà. ”
Come vive questa grande mediatizzazione a partire dal suo ritorno dall’Australia?
JWT: “Va bene, lo gestisco, provo ad organizzarmi per potere conservare una vita privata. Anche se è vero che c’è un’invasione, fa anche parte della mia passione.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Nadal: “Unos Juegos son un gran aliciente, una ilusión y un objetivo”, AS

“Para mí, los Juegos Olímpicos son un aliciente por sí mismos. Independientemente del hecho de que a partir de ahora puntúen para el circuito ATP. Lo que motiva es disputar una competición como unos Juegos Olímpicos, representar a tu país y vivir ese acontecimiento que se disputa cada cuatro años y que no sabes cuantas veces más lo vas a poder disputar en tu carrera”, indicó el número dos del mundo.
“Ojalá que sea distinto que hace cuatro años. La preparación va a ser, seguro, cien por cien mejor. La final ideal sería una en la que estuviera yo y cualquier medalla sería una felicidad para mí”, añadió Nadal, durante la presentación de la programación olímpica de RTVE.
El tenista balear reconoció que los de “Atenas fueron, para mí, unos Juegos por la vía rápida. No pude disfrutarlos bien. Pero las sensaciones fueron increíbles. Sólo convivir en la Villa Olímpica es algo único. La única experiencia similar es la de la Copa Davis, y es algo muy especial”, explicó.

Haz click aquì para leer todo

Nadal: “I Giochi Olimpici un grande obiettivo per me”, AS

I Giochi Olimpici è uno degli obiettivi dichiarati di Rafa Nadal per questa stagione. “Vivere quest’appuntamento che si disputa solo ogni quattro anni e rappresentare il tuo paese non so quante volte può accadere nella tua carriera. Qualsiasi medaglia sarebbe una grande felicità per me.” Queste le parole del numero due al mondo che ha già vissuto un’esperienza olimpica ad Atene non brillantissima però: “Ad Atene ero troppo giovane, però le sensazioni erano indescrivibili”.
Nadal ha un calendario pieno di impegni e le Olimpiadi gli impongono una preparazione più mirata.
Non ha preso parte invece alla vittoriosa spedizione spagnola in Perù ma si promette di far parte del quartetto spagnolo nelle prossime sfide con la Germania: “L’eliminatoria è stata facile. Luis Horna non ha giocato ai suoi livelli. Non c’era bisogno della mia presenza. Adesso vediamo un po’ quale formazione schiererà la Germania e che superficie sceglieranno”.
Per questa stagione l’obiettivo per Rafa è entrare nei primi otto per Shangai e racimolare punti abbastanza per vivere con più tranquillità il finale di stagione: “A Wimbledon non è che alle terza vincerò. Sarà la terza volta che comincerò da zero.” E ancora sulla nuova ondata di talenti nel tennis: “Non c’è una nuova ondata. Murray era già uno dei grandi, Djokovic è il numero tre del mondo, Gasquet è l’ottavo. L’unica novità è Tsonga”.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in spagnolo)

12 February
12 Febbraio

Today you can read about (oggi nella rassegna internazionale):

- Opening-round World Group matches provide little excitement, Tom Tebbutt, Toronto Globe and Mail (Primo turno di Coppa Davis povero di emozioni)
- Baker offers bright spot on dark weekend for Britain, Paul Newman, The Independent (Baker regala un po’ di luce nel week end nero per la Gran Bretagna)
- Murray will not be paid to play in Davis Cup, says Draper , Steve Bierley, Guardian (Draper: Murray non sarà pagato per giocare in Coppa Davis)
- Missing Andy Murray costs GB in Davis Cup, Mark Hodgkinson, Telegraph (L’assenza di Murray costa l’eliminazione alla Gran Bretagna)
- Evert-Norman - matchup of No. 1s, Scott Ostler, San Francisco Chronicle (Evert-Norman; coppia di numeri uno)
- Olympic Games Offer Ranking Points For Men, Tennis Week (I Giochi Olpimpici daranno punti per il ranking maschile)
- “Justine reste toujours simple”, Thibaut Vinel, La Dernière Heure(”Justine resta sempre semplice”)
- Les Bleus à la conquête de l’Amérique, Cécile Soler, lefigaro.fr(I blu alla conquista dell’America)
- «Des expériences positives», sport24.com (”Un’esperienza positiva”)
- Cette équipe belge a un bel avenir, Serge Fayat, lalibre.be(Questa squadra belga ha un bel futuro)
- Santiago Ventura: “Mi objetivo es ser regular”, DAVID MENAYO, Marca (Santiago Ventura: “Il mio obiettivo è essere costante”)

Opening-round World Group matches provide little excitement, Tom Tebbutt, Toronto Globe and Mail

The eight matchups each year in the opening round of the elite World Group of the Davis Cup are a lot like the first round of the Stanley Cup playoffs.They often provide more drama and excitement than the later rounds of the competition.While that can be the case, it certainly was not over the weekend as five of the eight ties (best-of-five match series) were decided 3-0, and only one went to the limit.The tone was set for an unusually uneventful opening round when defending champion United States, in tough on a very poor quality indoor clay court in Vienna, won both of its opening singles through Andy Roddick and James Blake.

Click here for the full story

Primo turno di Coppa Davis povero di emozioni

Gli otto incontri di primo turno del tabellone della Coppa Davis sono spesso simili a quelli del primo turno dei playoffs della Stanley Cup. Offrono spesso più emozioni e pathos degli ultimi turni della competizione.
Ma in questo caso non è certo stato così, visti I cinque incontri su otto decisi dopo due giorni da un 3-0, e visto che solo in un caso c’è stato bisogno del match decisivo per eleggere il vincitore.
L’ andamento di un week end stranamente tranquillo è stato subito chiaro quando I campioni in carica degli Stati Uniti, a Vienna su un campo indoor in terra di pessima qualità, hanno vinto entrambi I singolari di apertura grazie a Andy Roddick e James Blake.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Baker offers bright spot on dark weekend for Britain, Paul Newman, The Independent

Home Davis Cup defeats are as rare as vegetarian restaurants in these parts and from the moment Andy Murray pulled out of the British team to play Argentina here this weekend John Lloyd and his team were dead meat. “The bottom line is that with Andy in the side we’re a World Group team,” Roger Draper, the Lawn Tennis Association’s chief executive, admitted before the start of yesterday’s play. “Without him we’re not.”
If there was some comfort to be derived from the final day’s dead rubbers, Jamie Baker (world No 235) recording an excellent 7-6, 6-4 victory over Agustin Calleri (41) and Alex Bogdanovic (188) leading in both sets before losing 7-5, 7-5 to Jose Acasuso (50), Britain’s total of 43 games – only 20 of which were won in live rubbers – was their second lowest in 108 years of Davis Cup competition.

Click here for the full story

Baker regala un po’ di luce nel week end nero per la Gran Bretagna

Da queste parti le sconfitte in casa in Coppa Davis sono rare come i ristoranti vegetariani, e dal momento in cui Andy Murray ha dovuto rinunciare a far parte del team britannico nella trasferta Argentina, John Lloyd ed il suo gruppo erano carne morta. “Il risultato è che con Andy Murray siamo un team da World Group”, ha detto Roger Drape, direttore esecutivo della LTA prima dell’inizio delle partite del sabato. “Senza di lui non lo siamo.”
Se c’è stato qualche motivo di conforto è arrivato l’ultimo giorno, con l’eccellente vittoria di Jamie Baker (n.235) contro l’argentino Calleri e con Alex Bogdanovic che ha comandato in entrambi i set prima di perdere 75 75 contro Jose Acasuso. Per la Gran Bretagna (43 games vinti in totale, di cui solo 20 nei primi due decisivi giorni) è stata la seconda peggior sconfitta in 108 anni di Coppa davis.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Murray will not be paid to play in Davis Cup, says Draper , Steve Bierley, Guardian

Roger Draper, chief executive of the Lawn Tennis Association, insisted yesterday that no money would be offered to encourage Andy Murray to play in the Davis Cup in the future. Britain, minus their No1 player, duly slipped to a one-sided 4-1 defeat on the clay of the Parque Roca stadium against Argentina, an experience described by Draper, who joined the LTA in April 2006, as “painful”.

Click here for the full story

Draper: Murray non sarà pagato per giocare in Coppa Davis

Roger Draper, direttore esecutivo della LTA, ha insistito ieri sul fatto che non sarebbero stati offerti soldi per incoraggiare Andy Murray a giocare in futuro la Coppa Davis.
La Gran Bretagna, priva del suo numero uno, è puntualmente andata incontro ad una sconfitta per 4-1 sulla terra dello stadio Parque Roca contro l’Argentina, un’esperienza che Draper, ai vertici della LTA dall’ aprile 2006, ha descritto come “dolorosa”.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Missing Andy Murray costs GB in Davis Cup, Mark Hodgkinson, Telegraph

“Gran Bretana, go home,” read a headline in one of the local tabloids, and with Andy Murray in the south of France rather than in South America, there was next to nothing that Great Britain’s Davis Cup team could have done to avoid a defeat in the World Group to Argentina.
After Murray controversially opted out of the tie to avoid the risk of injury before this week’s ATP tournament in Marseille, Britain looked like a team whose natural level was down in the zonal divisions, not in the elite, 16-nation World Group.

Click here for the full story

L’assenza di Murray costa l’eliminazione alla Gran Bretagna

“Gran Bretagna, go home”, riportava un titolo di un tabloid locale, e con Andy Murray nel sud della Francia invece che in Sud America, non c’era proprio niente da fare affinché la Gran Bretagna potesse evitare la sconfitta nel primo turno di Coppa Davis contro l’Argentina.
Dopo che Murray aveva optato tra mille polemiche per rimanere a riposo ed evitare rischi di infortuni prima del torneo ATP di Marsiglia, la Gran Bretagna è sembrata una squadra di livello inferiore e non all’altezza del World Group.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Evert-Norman - matchup of No. 1s, Scott Ostler, San Francisco Chronicle

[…]I know they were introduced some years ago by Evert’s then-husband, Andy Mill, and the two couples socialized. Mill and Evert separated a year ago last October after 18 years of marriage and three kids. Norman and his wife of 25 years (they have two children) divorced in June, and it was not amicable.Evert and Norman became engaged in December. Fill in the blanks with your imagination.When is the wedding?”Probably this summer,” Evert smiled. “Ask him.”I did.”We have got a date,” Norman said, “but you’ll have to wait and see what it is.”[…]
Whatever the date, it’s going to be the all-time greatest power-merger of sports superstars/corporate titans.
Evert was ranked No. 1 in women’s tennis for seven years, or 364 weeks. Norman spent 331 weeks as the world’s No. 1 golfer.

Click here for the full story

Evert-Norman; coppia di numeri uno

So che sono stati presentati qualche anno fa dall’ex marito della Evert, Andy Mill, e che le due coppie hanno cominciato a fare amicizia. Mill e la Evert si sono separati un anno fa dopo 18 anni di matrimonio e tre figli. Norman e sua moglie di 25 anni hanno divorziato a Giugno, in maniera non molto amichevole.
La Evert e Norman hanno cominciato il loro fidanzamento a Dicembre…
Quando saranno le nozze? “Probabilmente questa estate”, sorride la Evert.
“Abbiamo una data” ha detto Norman, “ma dovrai aspettare e vedere quale sarà!”.
A parte la data, si prospetta la più grande unione tra campioni dello sport.
La Evert è stata numero uno nel tennis femminile per sette anni, mentre Norman è stato per 331 settimane il golfista più forte al mondo.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Olympic Games Offer Ranking Points For Men, Tennis Week

The mettle to medal isn’t the only motivation for men playing this summer’s Olympic Games: they will be going for more than the gold in Beijing this summer.
The International Tennis Federation and ATP announced today that ranking points for men will be awarded at the 2008 Olympic Tennis Event in Beijing, as they were at Sydney 2000 and Athens 2004.
“The Olympic Games remain an integral part of our sport’s great story and are a welcome addition to this year’s calendar,” said Etienne de Villiers, ATP Executive Chairman.

Click here for the full story

I Giochi Olpimpici daranno punti per il ranking maschile

L’ambizione di una medaglia non sarà l’unica motivazione per gli uomini che giocheranno questa estate il torneo Olimpico: andranno a Pechino per qualcosa di più che l’oro.
L’ ITF e l’ATP hanno annunciato oggi che nel torneo Olimpico saranno assegnati punti per il ranking maschile, come già era successo a Sydney 2000 e ad Atene 2004.
“I giochi Olimpici rimangono parte integrante della storia del nostro sport e sono i benvenuti nel calendario di quest’anno”, ha detto Etienne de Villiers.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

“Justine reste toujours simple”, Thibaut Vinel, La Dernière Heure

L’ange gardien du tournoi WTA d’Anvers, Paul Duvooght, nous livre les caprices des stars
Anvers Dans l’ombre des projecteurs, s’active une myriade de petites mains qui ont pour seule mission de faciliter la vie des joueuses durant le tournoi.
Paul Duvooght est un dentiste ordinaire 353 jours par an. Lors des Proximus Diamond Games , cet Ostendais ferme son cabinet pour prendre la direction du Hilton d’Anvers et surtout du Sportpaleis. Sa mission ? Coordonner les transports de toutes les joueuses. Sa méthode ? Etre aux petits soins de toutes ces superstars.
“Je dirige trente chauffeurs et autant de voitures durant douze jours” , précise cet ami de Bob Verbeeck, fidèle au tournoi depuis ses débuts il y a sept ans. “Chaque jour, 25 voitures sont utilisées à des fins diverses. Par exemple, dimanche, trois voitures ont pris la direction de Paris pour rapatrier Ana Chakvetadze, Agnes Szavay et les soeurs Bondarenko. En général, les joueuses sont sommées d’arriver à l’aéroport le plus proche du tournoi. Ici, nous voyageons jusqu’à Amsterdam, Cologne, Paris… Les joueuses cherchent les vols les moins chers.”

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

“Justine resta sempre semplice”

L’angelo custode del torneo WTA di Anversa, Paul Duvooght, ci svela i capricci delle star
Anversa Nell’ombra dei proiettori, si attiva una miriade di piccole mani che hanno il solo compito di facilitare la vita delle giocatrici durante il torneo. Paul Duvooght è un normale dentista per 353 giorni all’anno. In occasione del Proximus Diamond Games, quest’Ostendese chiude il suo studio per occuparsi della direzione del Hilton di Anversa e soprattutto del Sportpaleis. La sua missione? Coordinare i trasporti di tutte le giocatrici. Il suo metodo? Prendersi infinita cura di tutte queste superstar. “Dirigo trenta autisti ed altrettante automobili durante dodici giorni”, precisa quest’amico di Bob Verbeeck, fedele al torneo fin dalla prima edizione sette anni fa. “Ogni giorno, 25 automobili sono utilizzate a fini diversi.” Ad esempio, domenica, tre automobili hanno preso la direzione di Parigi per rimpatriare Ana Chakvetadze, Agnes Szavay e le sorelle Bondarenko. In generale, le giocatrici dovrebbero arrivare all’aeroporto più vicino al torneo. Qui, viaggiamo fino ad Amsterdam, Colonia, Parigi… Le giocatrici cercano i voli meno costosi.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Les Bleus à la conquête de l’Amérique, Cécile Soler, lefigaro.fr

Vainqueur de la Roumanie 5-0 en Coupe Davis,l’équipe de France défiera les États-Unis chez eux en avril, pour un quart de finale aussi prestigieux que périlleux.
Rien à faire, ils n’y échapperont pas. Chaque année, l’une des deux équipes phares sort du chapeau du tirage au sort de la Coupe Davis lorsqu’il s’agit de désigner l’adversaire des Bleus en quart de finale. En 2007, il s’agissait à Moscou d’une Russie championne sortante, que la France avait déjà affrontée au même stade de la compétition en 2006 à Pau et en 2005 à Moscou également. Dans les trois cas, le voyage s’était arrêté là pour les Bleus.
En avril 2008, l’équipe de France n’ira pas espionner à l’Est mais conquérir l’Ouest. Et plus exactement Winston-Salem en Caroline du Nord. Contrairement à la partie déséquilibrée qui a opposé de courageux Roumains à des Français supérieurs, les Bleus ne seront pas favoris à Winston-Salem. Et les données de ce quart de finale sont bien différentes de la précédente rencontre entre les deux équipes, qui remonte à cette demi-finaleà Roland-Garros en septembre 2002. L’équipe de France s’é­tait imposée à des Américains qui ressemblaient fort à ceux de 2008 : Andy Roddick et James Blake, deux jeunes dans le vent, jouaient sur le rythme donné par un Patrick McEnroe qui prônait ce fier esprit d’équipe qui l’a conduit en dé­cembre dernier à la première victoire américaine depuis 1995. À cette ossature, les Américains ont rajouté les frères Bryan, la meilleure équipe de double du monde.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

I blu alla conquista dell’America

Battuta la Romania 5-0 in Coppa Davis, la squadra della Francia sfiderà gli Stati Uniti da loro in aprile, per un quarto di finale tanto prestigioso quanto pericoloso. Nulla da fare, non sfuggiranno. Ogni anno, una delle due squadre più forti viene estratta in Coppa Davis quando si tratta di designare l’avversario dei blu nei quarti di finale. Nel 2007, si trattava a Mosca della Russia campione uscente, che la Francia aveva già affrontato nella stessa fase della competizione nel 2006 a Pau e nel 2005 a Mosca. Nei tre casi, il percorso dei blu si era fermato là. Nell’aprile 2008, la squadra di Francia non andrà a spiare all’Est ma alla conquista del West. E più esattamente Winston-Salem in Caroline del Nord. Contrariamente alla partita squilibrata che ha opposto i coraggiosi Rumeni ai più forti francesi, i blu non saranno favoriti a Winston-Salem. Ed i dati di questo quarto di finale sono ben diversi dall’incontro precedente tra i due gruppi, che risale alla semifinale a Roland-Garros nel settembre 2002. La squadra di Francia si era imposta sugli americani che somigliavano molto a quelli del 2008: Andy Roddick e James Blake, due giovani nel vento, giocavano sul ritmo dato da Patrick McEnroe che alimentava questo spirito fiero di gruppo che lo ha condotto lo scorso dicembre alla prima vittoria americana dal 1995. A questa struttura, gli americani hanno aggiunto i fratelli Bryan, la migliore coppia di doppio del mondo.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

«Des expériences positives», sport24.com

Juste avant de s’envoler vers Nice et son «home sweet home», Alizé Cornet a accepté de revenir sur ce premier mois de l’année bien chargé pour elle, de Melbourne à Coubertin en passant par la Chine.
Cédric Callier, sport24.com
Sport24.com : Alizé, quel bilan tirez-vous de ce premier mois de compétition qui a été particulièrement bien rempli pour vous ?
Alizé Cornet : C’est vrai qu’en un mois, j’ai vécu beaucoup de nouvelles expériences, notamment avec cette première sélection en Fed Cup que j’ai apprise le jour de mon anniversaire. C’était un très beau cadeau pour mes 18 ans, même si le résultat n’a pas été celui que j’espérais. Mais tout ce qui s’est passé durant ce dernier mois est très positif en termes d’expérience. Et puis je suis contente d’avoir bien joué à Coubertin. Maintenant, cela fait longtemps que je ne suis pas rentré chez moi et j’ai hâte d’y être pour pouvoir me ressourcer un peu.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

“Un’esperienza positiva”

Appena prima di volare verso Nizza e la sua “casa dolce casa”, Alizé Cornet ha accettato di ritornare su questo primo mese dell’anno iniziato bene per lei, da Melbourne a Coubertin passando per la Cina
Sport24.com: Alizé , quale bilancio trae da questo primo mese di gare che è stato particolarmente ben riuscito per voi?
Alizé Cornet: È vero che in un mese, ho vissuto molte nuove esperienze, in particolare con questa prima selezione in Fed Cup che ho appreso il giorno del mio compleanno. E’ stato un regalo molto bello per i miei 18 anni, anche se il risultato non è stato quello che speravo. Ma tutto quello che è avvenuto durante quest’ultimo mese è molto positivo in termini d’esperienza. E quindi sono contenta di avere giocato bene a Coubertin. Ora, è da molto che non sono rientrata a casa e non vedo l’ora di esserci per potermi ricaricare un po’..

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Cette équipe belge a un bel avenir, Serge Fayat, lalibre.be

Les Belges s’inclinent finalement deux victoires à trois en République tchèque. Au-delà de la défaite, Julien Hoferlin tient à féliciter ses joueurs pour leur état d’esprit durant la semaine. La Belgique sera tête de série pour les barrages.
L’équipe belge de Coupe Davis est bonne pour disputer, du 19 au 21 septembre prochain, un nouveau match de barrage pour assurer sa place dans le Groupe Mondial. Il ne s’agit ni d’une surprise ni d’un scandale. C’est tout simplement le résultat d’une défaite en République tchèque consommée dès le samedi soir à la suite de la perte d’un double épique et scellée finalement sur le score de 3-2 dimanche après les deux derniers simples pour du beurre. “Les Tchèques étaient les plus forts, mais mes joueurs ont donné tout ce qu’ils avaient et se sont battus jusqu’au bout pour tenter de renverser le cours des événements”, confie le capitaine Julien Hoferlin, légitimement déçu. “Je ne peux que les féliciter pour l’état d’esprit qu’ils ont affiché tout au long de cette semaine. Je suis fier d’eux. À l’arrivée, seul le résultat est négatif…”

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Questa squadra belga ha un bel futuro

I belgi si piegano finalmente due vittorie a tre nella Repubblica Ceca. Al di là della sconfitta, Julien Hoferlin tiene a congratularsi con i suoi giocatori per il loro spirito durante la settimana. Il Belgio sarà testa di serie per gli spareggi. La squadra belga di Coppa Davis è buona per disputare, dal 19 al 21 settembre prossimo, un nuovo incontro di spareggio per garantirsi il posto nel gruppo mondiale. Non si tratta né di una sorpresa né di uno scandalo. È semplicemente il risultato di una sconfitta in Repubblica Ceca maturata fin dal sabato sera a seguito della sconfitta in un doppio epico e chiusa finalmente sul punteggio di 3-2 domenica dopo gli ultimi due singolari per un niente. “i cechi erano i più forti, ma i miei giocatori hanno dato tutto ciò che avevano e si sono battuti fino alla fine per tentare di invertire il corso degli eventi”, confida il capitano Julien Hoferlin, giustamente deluso. “Posso soltanto con congratularmi con loro per lo spirito che hanno dimostrato nel corso di questa settimana. Sono fiero di loro. Alla fine, solo il risultato è negativo…”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Santiago Ventura: “Mi objetivo es ser regular”, DAVID MENAYO, Marca

Santiago Ventura nació en 1980 en Castellón y desde el año 2001 es profesional del circuito ATP. Sin embargo, es tras llegar a la semifinal de Viña del Mar (Chile), cuando ha alcanzado su mejor ranking. El número 70 del mundo ha sido entrevistado este lunes por ‘Tie-Break’, el programa de tenis de RadioMarca…
En Barcelona, en Chile, en Argentina, en Brasil… ¿Dónde te encuentras en estos momentos?
Estamos en Brasil, donde voy a disputar el torneo Costa do Sauipe. La semana pasada estuvimos en Buenos Aires entrenando porque teníamos una semana de descanso entre el torneo de Viña del Mar en Chile y el de aquí en Brasil. A ver qué tal va la cosa por aquí.

Haz click aquì para leer todo

Santiago Ventura: “Il mio obiettivo è essere costante”

Santiago Ventura è nato a Castellòn nel 1980 e dal 2001 è nel circuito professionista. Tuttavia ha raggiunto il suo best ranking solo con la semifinale della scorsa settimana in quel di Vina del Mar.
Dove ti trovi in questo momento?
Siamo in Brasile per il torneo di Costa do Sauipe. La settima scorsa siamo stati a Buenos Aires per riposarci e allenarci in vista di questo torneo. Vediamo qui che succede..
Non è stancante per un tennista svegliarsi ogni settimana in una parte differente del mondo?
All’inizio sì, però poi ti abitui e la vedi come una cosa normale. Per gli altri sportivi è chiaro che sarebbe più complicato. Noi siamo cresciuti così e adesso non ci pesa.
Vieni da una semifinale a Vina del Mar, un buon risultato. Un po’ di rammarico la semifinale con Monaco…
Verissimo. Ho giocato benissimo tutta la settimana e credevo nella finale, però Monaco ha giocato molto bene, soprattutto nel primo set complicandomi non poco la vita e mi son dovuto così fermare in semifinale.
E ora il Brasile. Che possibilità vedi per te? Costa do Sauipe ha un ottimo tabellone.
Tra qui, Acapulco e Buenos Aires le cose si complicano perché ci sono giocatori di ottimo livello. Comunque io ho buone sensazioni, mi sono allenato bene e spero di arrivare lontano anche qui.
Hai raggiunto la 70esima posizione in classifica, tuo best ranking. Che bilancio possiamo fare della tua prima parte di stagione?
Positivo. L’unica cosa negativa è stato il periodo dei tornei sul duro, dove ho perso a Doha e Melbourne al primo turno. Però fare semifinale sul primissimo torneo su terra battuta è un ottimo risultato e mi ha dato grande fiducia.
I campi veloci continuano ad essere il tallone d’Achille dei tennisti spagnoli?
Adesso molto meno. Rafa, David, Ferrero e Moya hanno buoni risultati sul veloce, anche se senza dubbio non è la nostra superficie preferita. Però ci sono ottime possibilità che possano arrivare vittorie importanti per i tennisti spagnoli anche sui campi rapidi.
Parlando di spagnoli, immagino che avrai visto i match di Davis tra Perù e Spagna. Che impressione hai avuto?
Sì, erano un paio d’anni che le cose non andavano molto bene in Davis ma quest’anno, con tutti i giocatori che abbiamo e che stanno giocando bene, si possono fare cose importanti.
Non provi un po’ d’invidia a vedere i tuoi connazionali difendere i colori della Spagna? Ti piacerebbe star con loro?
Certo, sarebbe un orgoglio per me e credo che lo sarebbe per tutti i giocatori spagnoli. Il problema è che è molto complicato, visto che abbiamo quatto/cinque giocatori nei Top30, cosa che rende difficile la cosa. Comunque sia bisogna continuare a far bene nei tornei, prima o poi l’occasione capita a tutti.
Quali sono i tuoi obbiettivi da qui alla fine della stagione?
Non ho un ranking particolare da raggiungere. Voglio solo essere continuo. Solo così potrò rimanre nei Top100. Poi il resto è tutto di guadagnato.
E se venisse fuori un torneo come quello di Casablanca nel 2004?
Sarebbe perfetto per me. Quella fu una settimana straordinaria. Mi sto allenando per poter tornare a dare una bella soddisfazione alla gente e chissà che quest’anno non possa riuscire a vincere un altro titolo dopo quello del 2004.
Guardando un po’ più in là, credi che siamo di fronte alla fine dell’”era Federer”?
Io sono convinto che gli rimangono altri due o tre anni da numero uno del mondo. Può succedere però che con l’arrivo di gente nuova che può battere Federer, Nadal potrebbe raggiungere la prima posizione. La differenza di punti si sta assottigliando e se Rafa ha un po’ di fortuna può riuscirci. Se lo meriterebbe per la sua grinta e la sua instancabile voglia di lottare.
Per terminare l’intervista un piccolo test.
Se non fossi stato tennista… Ho sempre amato il calcio.
Una mania a cui non puoi rinunciare: Giocare col cappellino
Il tuo idolo nel mondo del tennis è stato o è… Sempre stato Juan Carlos Ferrero
Un posto del mondo da raccomandare… Dopo tanto viaggiare prendo la Spagna
La/e persona/e più influente nella tua vita… La mia famiglia, la fidanzata ed il Gruppo Riviera
Il tuo miglior amico nel circuito… Ferrer, Ferrero e Montanes.
Che preferisci? Film, reality o serie televisive? Preferisco le serie televisive.

11 February
11 febbraio

Today you can read about (oggi nella rassegna internazionale):

- Williams sisters the ones to beat: Evert, sbs.com.au(Le sorelle di Williams sono quelle da battere: Evert)
- Refill this Cup, Justin Gimelstob, Sports Illustrated(Bisogna riempire la Coppa vuota)
- Sania Mirza shows the strain, Dileep Premachandran, The Sunday Times(Sania Mirza non regge lo stress)
- Only Fools rush in?, Nate Cunningham, MVN.com(Solo gli sprovveduti vanno a rete?)
- Defeat exposes lack of British depth, Jonathan Overend, BBC.com(Questa sconfitta mostra lo scarso serbatoio britannico)
- Davis Cup titans US and France to face off, Dave James, The Age(Francia VS USA: scontro tra titani)
- Travel-test tennis stars to play in Delray Beach, Michelle Kaufman, Miami Herald(Stelle del tennis “a prova di viaggio”: si gioca a Delray Beach)
- El Actor: Feliciano Lopez Makes Acting Debut, Sarah Alvanipour, TENNIS.com(“El Actor”: Feliciano Lopez debutta come attore)
- Mary Pierce : «Objectif JO», Emmanuel Langellier, sport365.fr(Mary Pierce: “Obiettivo Giochi Olimpici”)
- Open Gaz de France : Le titre pour Chakvetadze, myfreesport.fr(Open Gaz de France: Il titolo alla Chakvetadze)
- Open 13 de Marseille : Tsonga et Djokovic, vedettes annoncées, myfreesport.fr(Open 13 di Marsiglia: Tsonga e Djokovic, vedette annunciate)
- Forget: “Plus forts”, eurosport.fr(Forget: “Più forti”)

Williams sisters the ones to beat: Evert, sbs.com.au

Serena Williams and her sister Venus are the greatest enigma in the women’s game, according to former world number one Chris Evert.
Between them, the American siblings have clinched just four grand slam singles titles out of 17 in the last four years but Evert views them as the most likely winners in the big events when on top form.
“The question mark is always the Williams because they come in and out of the game,” American Evert, 53, told Reuters in an interview.
“The big question is: `Are the Williams sisters healthy?’.
They are injured or they are not focused or whatever. If Serena is healthy and she is focused, she is still the player to beat.”
Tennis great Evert, who retired in 1989 after piling up 18 grand slam singles crowns, still monitors the game at the highest level.
“I watch the grand slams and I keep in touch with how everybody is doing,” she said during last week’s Pebble Beach National Pro-Am golf tournament where her fiance Greg Norman, also a former world number one, was competing.
Asked which women’s tennis players particularly impressed her apart from the Williams sisters, Evert replied: “Maria Sharapova is an excellent pressure player and she reacts perhaps the best of all the current players.

Click here for the full story

Le sorelle di Williams sono quelle da battere: Evert

Serena Williams e sua sorella Venus sono il più grande enigma nel tennis femminile, secondo l’ex numero 1 Chris Evert. Tra loro, le sorelle americane hanno conquistato in singolare appena quattro titoli del grande slam su 17 negli ultimi quattro anni ma la Evert le vede come le più probabili vincitrici nei grandi eventi quando sono al massimo della forma. Il punto interrogativo sono sempre le Williams perché vanno e vengono dal circuito, la cinquantatreenne americana Evert ha detto alla Reuter in un’intervista. La domanda è “sono in forma le sorelle Williams?”. Sono infortunate o non sono concentrate o qualunque altra cosa. Se serena è in salute ed è concentrata, è sempre la giocatrice da battere. La grande campionessa del tennis Evert, che si è ritirata nel 1989 dopo aver conquistato 18 titoli in singolare del grande slam, ancora segue il gioco ai più alti livelli. “Guardo i grandi slam e seguo tutto quello che succede sul circuito” ha detto durante il torneo di golf Pebble Beach National Pro-Am della settimana scorsa, dove il suo fidanzato Greg Norman, anch’egli un ex numero 1 del mondo stava gareggiando. Alla richiesta di quale giocatrice di tennis la impressionava particolarmente a parte le sorelle Williams, la Everest ha replicato “Maria Sharapova è un’eccellente giocatrice sotto pressione e reagisce forse meglio di tutte le altre giocatrici.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Refill this Cup, Justin Gimelstob, Sports Illustrated

No, your TV isn’t broken. Unless you’re tuned into ESPN Classic, the tennis you see in front of you isn’t a replay of the U.S. clinching the 2007 Davis Cup — it’s actually already the first match of the ‘08 Davis Cup.
[…] Although I understand the challenges that arise from an overloaded ATP Tour calendar, I’m still repeatedly disappointed that Davis Cup is often sacrificed. The rigors of the ATP schedule are well-noted, and when I was on the ATP Player Council, creating a more harmonious schedule with the ITF (which controls Davis Cup competition) was always on the top of the agenda.
Sadly, the ITF is unwilling to make seemingly obvious adjustments. The Davis Cup should use the Ryder Cup as its model. Golf’s international team tournament is played every two years in order to help guarantee maximum participation and build momentum for the prestigious event.
The Davis Cup should be celebrated and revered. It’s the largest annual team competition in sports, with 127 nations competing this year. However, because of a confusing format where winning teams are capable of being dethroned only 10 weeks after their coronation, it minimizes the allure.

Click here for the full story

Bisogna riempire la Coppa vuota

No, la vostra TV non è rotta. A meno che non siate sintonizzati su Espn Classic, il tennis che vedete non è una replica degli Stati Uniti sulla strada verso la Coppa Davis 2007: in realtà è già il primo match della Coppa Davis del 2008. […] Sebbene capisca le continue pressioni provenienti da un calendario ATP sovraccarico, sono lo stesso deluso dal fatto che la Davis sia spesso sacrificata. La durezza del programma ATP sono ben note, e quando ero nel Consiglio Giocatori dell’ATP, creare una programmazione più armoniosa con la ITF (che controlla la Davis Cup) era sempre all’ordine del giorno.
Purtroppo, la ITF non vuole fare quei cambiamenti che sembrano ovvi. La Coppa Davis dovrebbe prendere a modello la Ryder Cup. Il torneo di golf internazionale a squadre si gioca ogni due anni per aiutare a garantire la massima partecipazione e creare la giusta attesa e atmosfera per il prestigioso evento.
La Coppa Davis dovrebbe essere celebrata e riverita. E’ la competizione sportiva annuale più ampia, quest’anno con 127 nazioni in gara. Ciò nonostante, a causa di un format confuso dove la squadra detentrice del titolo può essere detronizzata 10 settimane dopo l’incoronazione, il fascino è ridotto al minimo.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Sania Mirza shows the strain, Dileep Premachandran, The Sunday Times

In the four years she’s been a regular on the WTA circuit, Sania Mirza has gone where no Indian woman has gone before. She has made the third round of the Australian Open twice, losing to Venus Williams last month, and the fourth round of the US Open in 2005. Along the way, she has also broken into the top 30.
Her on-court achievements are only half the story though. Sania has had to be all things to all people and while her successes have earned her riches and celebrity usually reserved for Bollywood actors and cricketers, they have also provoked the dark side, with fatwas and public-interest litigation issued against her. The girl who once arrived at a Wimbledon press conference wearing a T-shirt that said, “Well-behaved women rarely make history”, now labours under the weight of expectation, not just from sports-lovers but from members of a retrogressive morality circus that still commands considerable media space in India. It’s easy to forget she’s only 21.
Last week, she cracked, announcing she wouldn’t play in a WTA event in Bangalore in early March. A couple of days later, her critics were given further ammunition when she missed a scheduled meeting with the Indian president in New Delhi. A spokesperson for the head of state said she was indisposed after her exertions in the Federation Cup. Subsequently, she turned on the media.

Click here for the full story

Sania Mirza non regge lo stress

Nei quattro anni in cui è stata una presenza regolare nel circuito WTA, Sania Mirza è arrivata dove nessun’altra donna indiana era arrivata prima. Ha raggiunto per due volte il terzo turno agli Australian Open, perdendo da Venus Williams il mese scorso, e il quarto turno agli US Open nel 2005. Lungo la strada, è anche entrata nelle Top 30. Tuttavia, i suoi successi sul campo sono solo una metà della storia. Sania ha dovuto rappresentare ogni cosa per ogni persona nel suo paese, e mentre i suoi successi le sono valsi la fama e la ricchezza normalmente riservate alle star di Bollywood e ai giocatori di cricket, le hanno anche costruito un “lato oscuro”, con fatwa e pubblici processi contro di lei. La ragazza che una volta è arrivata in conferenza stampa a Wimbledon vestendo una T-Shirt che diceva “Le donne per bene raramente fanno la storia”, adesso fatica sotto il peso delle aspettative, che non sono solo quelle degli appassionati di sport, ma anche dei rappresentanti di un circolo di moralità retrograda che tuttora possiede un certo potere mediatico in India. E’ facile dimenticare che ha solo 21 anni.
La settimana scorsa, la corda si è spezzata, e la Mirza ha annunciato che non giocherà al torneo WTA di Bangalore, i primi di marzo. Un paio di giorni dopo, i suoi critici hanno ricevuto ulteriori munizioni quando ha mancato un appuntamento con il presidente indiano a Nuova Delhi. Un portavoce del capo dello stato ha riferito che era indisposta dopo gli sforzi in Federation Cup. Di conseguenza, ha risvegliato i media.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Only Fools rush in?, Nate Cunningham, MVN.com

It’s the criticism I hear more than any other about the quality of today’s tennis, but I’m usually skeptical of people who make tactical assumptions about competitive fields that they’re not currently taking part in. My thinking on the subject has often tended towards: “If it was a good idea, more players would do it, right? I mean they do want to win, first and foremost.” Federer has talked about the surface change at Wimbledon making it harder to get to the net, and the new string technology making it easier to get passed. Also, he uses Luxilon strings himself, and in another interview on the same subject, he admitted: “I’d rather hit constant forehand winners from the baseline. I actually quite enjoy that.”
Sometime before the Federer-Sampras exhibitions last fall, I bought a DVD and watched their Wimbledon match from 2001, expecting to see, among other things, a string of “constant forehand winners” from Fed. To my surprise, both Sampras and Federer served and volleyed on the vast majority of points, and Fed was not able to make Sampras pay as often as I assumed. It was clear he simply was not capable of hitting the passing shots then that he routinely hits now, and I was fairly convinced that the Federer of ‘04-present would have had a much easier time with the Sampras who showed up on that day. The coming exhibitions matches I considered to be farcical, agreeing with Agassi that they’d be only as close as Federer wanted them to be.

Click here for the full story

Solo gli sprovveduti vanno a rete?

E’ la critica che sento fare più spesso a proposito della qualità del tennis odierno, ma sono solitamente scettico sulle persone che fanno affermazioni tattiche su cose a cui non possono prendere parte.
Il mio pensiero sull’argomento spesso tende a: “Se fosse una buona idea, più giocatori lo farebbero, giusto? Voglio dire che, prima di tutto e soprattutto, loro vogliono vincere”. Federer ha parlato a proposito del cambio di superficie a Wimbledon, che ha reso più difficile andare a rete, e del cambio di tecnologia nelle corde che ha reso più semplice giocare i passanti. In più, lui stesso usa corde Luxilon, e in un’altra intervista sullo stesso argomento, ha ammesso: “preferisco giocare costanti dritti vincenti dalla linea di fondo. Lo apprezzo parecchio.”
Un po’ prima dell’esibizione tra Federer e Sampras lo scorso autunno, ho comprato un DVD e ho rivisto il loro match del 2001 a Wimbledon, aspettandomi di vedere, tra le altre cose, una serie di “costanti dritti vincenti” di Fed. Con mia sorpresa, sia Sampras, sia Federer hanno giocato serve&volley la grande maggioranza dei punti, e Fed non è stato in grado di passare Sampras tante volte quante pensavo. Era chiaro che semplicemente non era in grado di giocare i passanti che adesso gioca abitualmente, ed ero abbastanza sicuro che il Federer visto dal 2004 ad oggi avrebbe avuto la vita molto più facile con quel Sampras. I match esibizione li ho considerati una farsa, concordando con Agassi sul fatto che sarebbero stati combattuti quanto Federer avesse voglia lo fossero.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Defeat exposes lack of British depth, Jonathan Overend, BBC.com

At The Lawn Tennis Association - that great conundrum of a governing body, undoubtedly the guardians of British tennis and reportedly the developers of it too - they love a good five-year plan. […]
David Felgate didn’t like the phrase five-year plan but, when he was appointed performance director in March 2003, that’s what he started. “Give me five years and let’s see,” he may or may not have said.
Just over two years into his reign, he took great delight in showing the ATP World Rankings to anybody who would spare the time to look.
In July 2005, there were nine British players inside the world’s top 250: Tim Henman, Greg Rusedski, Alex Bogdanovic, Arvind Parmar, Jamie Delgado, Andy Murray, David Sherwood, Mark Hilton and Alan Mackin. […]So from 15 top 400 players in 2005, to five in 2008. Never mind five-year plans, that’s a three-year catastrophe. […]
It leaves British men’s tennis in its most perilous state for more than 20 years.

Click here for the full story

Questa sconfitta mostra lo scarso serbatoio britannico

Alla Lawn Tennis Association - quel grande mistero fatto di burocrazia, indubbiamente i guardiani, e forse sviluppatori, del tennis britannico - amano i piani quinquennali. […]
A David Felgate non piacque l’espressione “piano quinquennale”, ma quando fu eletto direttore delle prestazioni nel marzo 2003, quello è ciò che iniziò. “Datemi cinque anni e stiamo a vedere” può o non può aver detto.
Dopo solo due anni del suo regno, ebbe grande piacere nel mostrare le classifiche ATP a chiunque avesse il tempo di guardare. Nel luglio 2005, c’erano 9 giocatori britannici all’interno dei primi 250: Tim Henman, Greg Rusedski, Alex Bogdanovic, Arvind Parmar, Jamie Delgado, Andy Murray, David Sherwood, Mark Hilton e Alan Mackin. […]
Quindi, da 15 top 400 nel 2005, a cinque nel 2008. Dimenticate i piani quinquennali, questa è una catastrofe triennale. […] Lascia il tennis maschile britannico nel suo stato più precario da 20 anni a questa parte.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Davis Cup titans US and France to face off, Dave James, The Age

TWO of the most successful countries in Davis Cup history, France and defending champion the US, will clash in this year’s quarter-finals after cruising through their world group first-round ties.
The US, the 31-time champion, saw off Austria 3-0, while nine-time winner France also opened up a 3-0 lead over Romania.
The two nations, which have seven wins each from their 14 meetings, will clash in the last eight in April at Winston-Salem in North Carolina, where France will try to win on American soil for the first time since 1927.

Click here for the full story

Francia VS USA: scontro tra titani

Due delle nazioni più vittoriose nella storia della Coppa Davis, la Francia e gli Stati Uniti campioni uscenti, si scontreranno nei quarti di finale di quest’anno, dopo aver superato agevolmente i loro incontri di primo turno.
Gli Stati Uniti, 31 volte vincitori, hanno chiuso sul 3-0 con l’Austria, come i francesi, nove volte vincitori, sulla Romania.
Le due nazioni, che hanno vinto 7 incontri a testa nei loro 14 incontri, si scontreranno in aprile a Winston-Salem in Nord Carolina, dove la Francia cercherà di vincere su territorio americano per la prima volta dal 1927.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Travel-test tennis stars to play in Delray Beach, Michelle Kaufman, Miami Herald

Forgive James Blake and the Bryan twins if they look a bit weary when they show up in Delray Beach on Monday night for the International Tennis Championships. They are flying in from Austria, where the U.S. Davis Cup team ousted the Austrians, and before that, they were in Australia for much of January.
After Delray, Mike and Bob Bryan play in San Jose, Calif., Las Vegas and Indian Wells, Calif., and then come back to South Florida for the Sony Ericsson Open in Key Biscayne in late March.
Such is the life of an elite professional tennis player, and though they admit it’s sometimes a struggle to find energy, the Bryans want no sympathy.
”It’s very draining bouncing around all over the world, not being able to put your feet up for a few week, knowing the schedule really never lets up and fans expect you to be on top of your game all the time, but we just pull our hats down and pump ourselves up because we realize we are pretty fortunate to have this lifestyle,” said Bob Bryan, the younger twin by two minutes.

Click here for the full story

Stelle del tennis “a prova di viaggio”: si gioca a Delray Beach

Perdonate James Blake e i gemelli Bryan se sembreranno un po’ stanchi quando si presenteranno, lunedì sera, agli International Tennis Championships di Delray Beach, Florida. Ora stanno volando qui dall’Austria, dove la squadra statunitense di Davis ha sconfitto gli Austriaci, e prima di ciò, sono stati in Australia per la maggior parte di gennaio.
Dopo Delray, Mike e Bob Bryan giocheranno a San Jose, Las Vegas e Indian Wells, e poi torneranno indietro in Florida per il torneo di Key Biscayne, a fine marzo.
Questa è la vita dei tennisti professionisti, e sebbene ammettano che qualche volta fatichino a trovare le energie, i Bryans non vogliono compassione.
“E’ davvero stancante rimbalzare da una parte all’altra del mondo, senza poter fermarsi qualche settimana, sapendo che la programmazioni non si ferma mai veramente e i tifosi si aspettano di vederti al top ogni volta, ma noi ci leviamo il cappello e ci carichiamo per dare il meglio, perché sappiamo di essere fortunati ad avere questo stile di vita” ha detto Bob Bryan, il gemello più giovane, di due minuti.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

El Actor: Feliciano Lopez Makes Acting Debut, Sarah Alvanipour, TENNIS.com

Feliciano Lopez’s off-court attributes have earned him some good-natured ribbing from his fellow players and a strong following with his female fans.
No stranger to modeling—he has quite a portfolio on his website—the 26-year-old from Toledo (Spain, not Ohio) has jumped on the bandwagon and made his acting debut last week on the Spanish soap opera, “Los Serrano.”
“It was a really fun experience,” said Lopez of his stint on the show. “Everything is so different from what you see on TV. The actors put me at ease right away and we laughed a lot during the entire shooting session. I was a bit tense at the beginning but it went away really quickly. I’m hoping to get to do this again.”

Click here for the full story

“El Actor”: Feliciano Lopez debutta come attore

Gli attributi fuori dal campo di Feliciano Lopez gli sono valsi qualche presa in giro dai suoi compagni giocatori e un forte seguito di fans femminili.
Non nuovo alle pose - ha quasi un portfolio nel suo website - il 26enne di Toledo (Spagna, non Ohio) è saltato sul carro e ha fatto il suo esordio come attore la scorsa settimana nella soap opera spagnola, “Los Serrano”.
“E’ stata un’esperienza molto divertente” ha detto Lopez sulla sua comparsa nello show. “E’ tutto così diverso da come si vede in TV. Gli attori mi hanno messo subito a mio agio e abbiamo riso un sacco durante tutte le riprese. Ero un po’ teso all’inizio ma poi è filato tutto lisci molto velocemente. Spero di farlo ancora.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Mary Pierce : «Objectif JO», Emmanuel Langellier, sport365.fr

De passage à l’Open Gaz de France où elle commentait les matchs pour la télévision, Mary Pierce a donné de ses nouvelles. Absente depuis octobre 2006, la Française ambitionne de participer aux JO de Pékin.
Mary, vous jouiez la finale de l’Open Gaz de France il y a 13 ans contre Steffi Graf, pourrait-on vous revoir au Stade Coubertin l’année prochaine ?
Je pense et j’espère bien. Mon chirurgien, que j’ai vu il y a trois jours, est très optimiste. Mon genou a l’air d’être presque guéri. Il est très content donc j’espère reprendre très bientôt l’entraînement et la compétition. J’espère être là l’année prochaine.
Vous êtes éloigné des terrains depuis le tournoi de Linz en octobre 2006. Quel est le programme des prochaines semaines ?
J’ai passé une IRM rassurante et mon chirurgien veut me revoir dans un mois. Durant ce laps de temps, j’ai un programme spécifique à suivre, des exercices pour ma jambe et mon genou gauches.
Quel est votre objectif ?
Les Jeux Olympiques de Pékin (Ndlr : en août) me motivent énormément. J’ai 33 ans depuis le 15 janvier et les JO, c’est tous les quatre ans donc les prochains Jeux, c’est très loin. Cette année, ce seront peut-être mes derniers Jeux donc j’aimerais bien y participer. Avant, j’aimerais bien reprendre sur terre battue. Jouer à Roland-Garros serait vraiment génial. Mais il est impossible de donner une date de retour car c’est une blessure osseuse et c’est donc toujours compliqué.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Mary Pierce: “Obiettivo Giochi Olimpici”

Di passaggio all’Open Gaz della Francia dove commentava gli incontri per la televisione, Mary Pierce ha dato sue notizie. Assente dall’ottobre 2006, la francese ambisce a partecipare alle Olimpiadi di Pechino.
Mary, ha giocato la finale all’Open Gaz della Francia 13 anni fa contro Steffi Graf, Potremmo rivederla allo Stadio Coubertin l’anno prossimo?
Penso e spero di si. Il mio chirurgo, che ho visto tre giorni fa, è molto ottimista. Il ginocchio sembra essere quasi guarito. È molto contento, dunque spero di riprendere molto presto l’allenamento e la competizione. Spero di esserci l’anno prossimo.
Manca dai campi dal torneo di Linz nell’ottobre 2006. Quale è il programma delle prossime settimane?
Ho fatto una risonanza magnetica che mi riassicura ed il mio chirurgo vuole rivedermi tra un mese. Durante questo lasso di tempo, ho un programma specifico da seguire, degli esercizi per la gamba e il ginocchio sinistro.
Quale è il suo obiettivo? I giochi olimpici di Pechino (nota: in agosto) mi motivano enormemente. Ho 33 anni dal 15 gennaio e le olimpiadi, sono ogni quattro anni dunque i prossimi giochi, sono molto lontani. Quest’anno, saranno forse i miei ultimi giochi dunque vorrei parteciparvi. Prima, vorrei ricominciare sulla terra battuta. Giocare a Roland-Garros sarebbe veramente bello. Ma è impossibile stabilire una data di ritorno poiché è una lesione ossea ed è dunque sempre complicata.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Open Gaz de France : Le titre pour Chakvetadze, myfreesport.fr

La Russe Anna Chakvetadze s’est relancée après un début de saison manqué en remportant pour la première fois le tournoi parisien, dimanche à Coubertin, aux dépens de la Hongroise Agnes Szavay, 6-3, 2-6, 6-2.
Favorite sur le papier malgré ses défaites au premier tour à Sydney et au troisième à l’Open d’Australie lors de ses deux premières sorties, Anna Chakvetadze, la Moscovite de 20 ans, a confirmé son statut de tête de série n°1 dans un tournoi dépourvu de grande tête d’affiche. Le tableau était assez dense, avec sept des vingt meilleures mondiales, mais on n’y trouvait pas l’équivalent des Navratilova, Graf et Williams, les championnes qui ont marqué l’histoire de l’épreuve.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Open Gaz de France: Il titolo alla Chakvetadze

La Russa Anna Chakvetadze si è rilanciata dopo un inizio di stagione a vuoto vincendo per la prima volta il torneo parigino, domenica a Coubertin, a spese dell’Ungherese Agnes Szavay, 6-3, 2-6, 6-2. Favorita sulla carta nonostante le sue sconfitte al primo turno a Sydney ed al terzo all’Open di Australia in occasione delle sue prime due uscite, Anna Chakvetadze, Moscovita di 20 anni, ha confermato il suo statuto di testa di serie n°1 in un torneo sprovvisto di grandi protagoniste. Il tabellone era abbastanza denso, con sette delle venti migliori al mondo, ma non vi si trovavano l’equivalente delle Navratilova, Graf e Williams, le campionesse che hanno segnato la storia della manifestazione.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Open 13 de Marseille : Tsonga et Djokovic, vedettes annoncées, myfreesport.fr

Les deux finalistes du dernier Open d’Australie, le Serbe Novak Djokovic, et le nouveau phénomène du tennis français, Jo-Wilfried Tsonga, seront les attractions de la seizième édition de l’Open 13 qui débute lundi à Marseille.
Le Serbe, vainqueur du Français à Melbourne et numéro trois mondial, sera tête de série numéro 1 tandis que Tsonga, 20e au classement ATP, disposera de la tête de série numéro 7. Le tournoi marseillais, remporté l’année dernière par le Français Gilles Simon, pourrait donner lieu à une revanche en finale entre Tsonga et Djokovic, le premier se trouvant dans le bas du tableau et le second tout en haut.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Open 13 di Marsiglia: Tsonga e Djokovic, vedette annunciate

I due finalisti dell’ultimo Open di Australia, il serbo Novak Djokovic, ed il nuovo fenomeno del tennis francese, Jo-Wilfried Tsonga, saranno le attrazioni della sedicesima edizione del 13 Open che comincia lunedì a Marsiglia. Il serbo, vincitore del francese a Melbourne e numero tre mondiale, sarà testa di serie numero 1 mentre Tsonga, 20o in classifica ATP, disporrà della testa di serie numero 7. Il torneo marsigliese, vinto l’anno scorso dal francese Gilles Simon, potrebbe vedere una rivincita in finale tra Tsonga e Djokovic, trovandosi il primo nella parte bassa del tabellone ed il secondo nella parte alta.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Forget: “Plus forts”, eurosport.fr

L’équipe de France de Coupe Davis affrontera les Etats-Unis, tenants du titre, en quarts de finale. Cela tombe bien, Guy Forget estime que son équipe est plus forte. Conscient de ses limites face aux Russes les années précédentes, il veut croire en l’exploit face à la “meilleure équipe du moment”.
Comme l’an passé, on a vécu plein d’émotions pendant ce double…
Guy Forget : “Oui, mais l’année dernière, on avait perdu et on avait donc eu un dimanche un peu stressant, après une nuit de samedi, par la force des choses, un peu agitée. Là, pour moi, c’est terminé. Maintenant, si on avait gagné en trois sets, ce qui aurait dû se passer, vous auriez dit : ” L’équipe de France a connu un week-end tranquille.”
“De toute évidence, cela a été beaucoup plus corsé que prévu. On a vu hier le match de « Jo » contre Pavel qui a été très accroché. C’était du très, très haut niveau. Aujourd’hui, en double, on menait deux sets à zéro, avec balle de match. Ce n’était pas une formalité, mais on était nettement au-dessus. Et tout à coup, il y a eu un renversement de situation, avec des gars qui, en face, se sont mis à y croire, une salle qui s’est enflammée. Nous, on s’est un peu pris la tête. On n’arrivait plus à retrouver notre niveau de jeu. Et heureusement, on a redressé la barre au cinquième set, et étant là, largement au-dessus.”

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Forget: “Più forti”

La squadra di Francia di Coppa Davis affronterà gli Stati Uniti, detentori del titolo, nei quarti di finale. Va bene, Guy Forget ritiene che il suo gruppo sia più forte. Cosciente dei suoi limiti di fronte ai Russi gli anni precedenti, vuole credere nell’impresa contro la “migliore squadra del momento”.
Come l’anno scorso, si sono vissute tantissime emozioni durante questo doppio…
Guy Forget: “Sì, ma l’anno scorso, avevamo perso e avevamo dunque avuto una domenica un po’stressante, dopo una notte di sabato, per forza di cose, un po’agitata.” E qui, per me, finisce. Ora, se avessimo vinto in tre set, cosa che sarebbe dovuta avvenire, avreste detto: “la squadra della Francia ha avuto un fine settimana calmo. Ovviamente, è stato molto più duro del previsto. Si è visto ieri l’incontro di “Jo” contro Pavel che è stato molto tirato. Era di livello molto, molto alto. Oggi, nel doppio, vincevamo due set a zero, con un “match ball”. Non era una formalità, ma eravamo nettamente superiori. Ed improvvisamente, c’è stata un’inversione di tendenza, con i ragazzi avversari che ci credevano, il pubblico che si è infiammato. Noi, ci siamo un po’ persi. Non riuscivamo più a trovare il nostro livello di gioco. E fortunatamente, abbiamo raddrizzato la partita al quinto set, essendo, a quel punto, di gran lunga superiori.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Update 10 February
Aggiornato il 10 febbraio

Today you can read about (oggi nella rassegna internazionale):

- Une leçon d’humilité en province, Christian Despont, letemps.ch (Una lezione di umiltà in provincia)
- Acharnement thérapeutique, grandchelem.net (Accanimento terapeutico)
- Marion Bartoli: «Impatiente d’être à samedi», Sophie Danger, sport365.fr (Marion Bartoli: “impaziente di essere a sabato”)
- Et ça passe…, Sophie Danger, sport365.fr (Ed è fatta…)
- Tsonga : “Fabuleux”, eurosport.fr (Tsonga : « Favoloso »)
- Marion Bartoli : «Oui, je suis inquiète», Bastien Aubert, sport24.com (Marion Bartoli: “sì, sono preoccupata”)
- Bartoli cale en demies, Bastien Aubert, sport24.com (Bartoli cede in semifinale)
- La surprise Szavay, Bastien Aubert, sport24.com (La sorpresa Szavay)

Une leçon d’humilité en province, Christian Despont, letemps.ch

La fédération ambitionne de remporter la Coupe Davis d’ici à 2010, dans un stade moderne. Pour l’heure, la Suisse mène 2-0 contre la Pologne, dans une ambiance de kermesse paroissiale. Récit.
Son nom est Dawid Olejniczak. Evidemment, une grille de Scrabble l’aurait mieux valorisé que ce plancher glissant, où le décompte des points indique chichement 6-4 7-6 6-4. Jamais le tableau électronique, constellation de néons blafards, n’a rendu compte de ce duel mémorable. «Réparez!» a intimé le parterre non initié de Kreuzlingen, avant de préférer «remboursez», conscient que, à 60 francs la place, il assistait à la plus onéreuse de toutes les rencontres de Coupe Davis, élite comprise. Et pas la plus enlevée.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Una lezione di umiltà in provincia

La federazione ambisce a vincere la Coppa Davis entro il 2010, in uno stadio moderno. Attualmente, la Svizzera conduce 2-0 contro la Polonia, in un ambiente da kermesse parrocchiale.
Il suo nome è Dawid Olejniczak. Ovviamente, un tabellone di Scarabeo lo avrebbe valorizzato meglio di questo campo scivoloso, dove il conteggio dei punti indica appena 6-4 7-6 6-4. Mai il tabellone elettronico, scialba costellazione di neon, ha saputo tenere il conto di questo duello memorabile. “Riparatelo!” ha intimato il pubblico non iniziato di Kreuzlingen, prima di preferire “rimborsateci”, cosciente che, a 60 franchi a biglietto, assisteva alla più costosa di tutte le partite di Coppa Davis, élite compresa. E non la più scontata.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Acharnement thérapeutique, grandchelem.net

Bartoli Elle nous l’avait confié, en 2008 physiquement je serai à la hauteur. Nous sommes début Février et il faut quand même l’avouer malgré une volonté sans égal du côté de nos Françaises, Marion a besoin de repos, de calme, et de travail physique disons le approprié. Nous n’avons jamais à GrandChelem tiré sur l’ambulance Bartoli qui déambule sur le circuit WTA. Il reste qu’aujourd’hui le «système Bartoli» a démontré des qualités mais aussi quelques vrais ratés.
Cette semaine son père n’a cessé de se défendre contre des attaques assez illégitimes d’un certain capitaine marquant une nouvelle étape dans le bras de fer que se livre son paternel avec certains cadres, oui certains cadres de la fédération. Au-delà de cette polémique dont l’épilogue n’est pas pour bientôt, toute l’énergie mentale gaspillée peut également au-delà d’être un moteur se retourner contre soi.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Accanimento terapeutico

Bartoli ce l’aveva confidato, nel 2008 fisicamente sarò all’altezza. Siamo all’inizio di febbraio ed occorre comunque riconoscerlo nonostante una volontà senza uguali da parte delle nostre francesi, Marion ha bisogno di riposo, di calma, e di lavoro fisico diciamo adeguato. A GrandChelem non abbiamo mai sparato sull’ambulanza Bartoli che deambula sul circuito WTA. Il fatto è che oggi il “sistema Bartoli” ha dimostrato qualità ma anche alcuni veri fallimenti. Questa settimana suo padre non ha cessato di difendersi contro attacchi abbastanza illegittimi di un certo capitano segnando una nuova tappa nel braccio di ferro che c’è tra suo padre ed alcuni quadri, sì alcuni quadri della federazione. Oltre a questa polemica, il cui epilogo non è in vista, tutta l’energia mentale sprecata può anche, al di là dell’essere un propulsore, rivoltarsi contro di lei.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Marion Bartoli: «Impatiente d’être à samedi», Sophie Danger, sport365.fr

Victorieuse de Razzano dans la douleur, Marion Bartoli s’est qualifiée, pour la première fois de sa carrière, pour les demies parisienne. La numéro française rencontrera, samedi, Chakvedatze pour une possible place en finale.
Marion Bartoli, Paris est un tournoi qui vous tenait particulièrement à cœur. Vous en atteignez les demi-finales pour la première fois de votre carrière…
Je suis vraiment heureuse d’être en demi-finale. Ce tournoi de Paris compte énormément. C’est la première fois que je suis en demi-finale, je suis super contente. J’espère continuer comme ça et gagner encore deux matchs.
Le climat était pourtant assez tendu. Comment appréhendiez-vous la rencontre ?
J’ai essayé de restée à l’écart et de me relâcher. De ne pas penser au match. C’est la meilleure façon pour moi de préparer. Il faut que je rentre dans le match quand je m’échauffe. J’ai démarré fort en jouant très très bien. Ensuite ça a été un peu plus compliqué pour moi pour finir mais j’ai su resserrer les boulons quand il a fallu le faire et passer en deux sets. C’est un bilan positif.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Marion Bartoli: “impaziente di essere a sabato”

Vittoriosa su Razzano nel dolore, Marion Bartoli si è qualificata, per la prima volta nella sua carriera, per le semifinali parigine. La numero uno francese incontrerà, sabato, Chakvedatze per un posto in finale.
Marion Bartoli, Parigi è un torneo che aveva particolarmente a cuore. Ne raggiunge le semifinali per la prima volta in carriera…
Sono realmente felice di essere in semifinale. Questo torneo di Parigi conta enormemente. È la prima volta che sono in semifinale, io sono super contento. Spero di continuare così e vincere ancora due partite.
Il clima era tuttavia abbastanza teso. Temeva la partita?
Ho provato a restare in disparte e a rilassarmi. A non pensare all’incontro. È il migliore modo per me di prepararmi. Devo entrare nella partita quando mi riscaldo. Sono partita forte giocando molto molto bene. In seguito è stato un po’più complicato per me per chiudere ma ho saputo stringere quando è stato necessario e finire in due set. È un bilancio positivo.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Et ça passe…, Sophie Danger, sport365.fr

Malgré quatre heures de jeu et cinq sets disputés face au duo roumain Mergea-Tecau, Arnaud Clément et Mickaël Llodra ont apporté à la France un troisième point synonyme de qualification pour les quarts, samedi à Sibiu. Les Bleus iront défier les USA.
Il y avait un piège à surtout éviter samedi. Alors que la France était parvenue à virer en tête de belle manière, vendredi, sous l’impulsion combinée de Richard Gasquet et de Jo-Wilfried Tsonga, les troupes de Guy Forget devaient se prévaloir de tout orgueil démesuré à l’heure d’aborder un double qui pouvait s’avérer décisif. Pas le genre de la doublette Llodra-Clément qui gardait en mémoire le souvenir de leur dernière confrontation avec le duo Mergea-Tecau. Une bataille livrée à Clermont-Ferrand, il y a un an tout juste, dans cette redite exacte du premier tour de Coupe Davis. Et une jolie claque à l’arrivée infligée par le double roumain qui avait su prendre le meilleur sur un Llodra malade et un Clément parfois trop seul.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Ed è fatta…

Nonostante quattro ore di gioco e cinque set disputati contro la coppia rumena Mergea-Tecau, Arnaud Clément e Mickaël Llodra hanno portato alla Francia un terzo punto sinonimo di qualificazione per i quarti, sabato a Sibiu. I blu andranno sfidare gli USA.

Occorreva soprattutto evitare una trappola sabato. Mentre la Francia era riuscita a chiudere in testa molto bene, venerdì, sotto l’impulso combinato di Richard Gasquet e di Jo-Wilfried Tsonga, le truppe di Guy Forget dovevano usare tutto l’orgoglio al momento di affrontare un doppio che poteva risultare decisivo. Non il tipo di doppietto Llodra-Clemente che conservava in memoria il ricordo del loro ultimo confronto con il duo Mergea-Tecau. Una battaglia combattuta a Clermont-Ferrand, un anno fa appena, in questa ripetizione esatta del primo turno di Coppa Davis. Ed alla fine un bello schiaffo inflitto dal doppio rumeno che aveva saputo avere la meglio su un Llodra malato ed un Clément a volte troppo solo.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Tsonga : “Fabuleux”, eurosport.fr

Jo-Wilfried Tsonga a beaucoup apprécié sa première rencontre de Coupe Davis. Une victoire en quatre sets sur le Roumain Andrei Pavel, vendredi à Sibiu, qui a permis de placer la France à un point de la qualification pour les quarts de finale.
Comment avez-vous vécu cette première sélection?
J.W.T. : C’était fabuleux! L’ambiance était vraiment impressionnante: les Roumains qui poussaient très fort derrière leur joueur, les supporters français qui m’ont beaucoup aidé. J’ai trouvé ça génial. J’ai vraiment réalisé ce midi à la présentation des équipes, quand je me suis avancé sur le court pour lever la main et saluer le public. C’était une sensation bizarre mais… bonne.
Est-ce que c’était aussi bien que dans vos rêves?
J.W.T. : Aussi bien oui, mieux même, car quand on en rêve on n’imagine pas forcément ce que c’est. Les émotions, on ne les a pas encore vécues. Alors que se retrouver sur le terrain avec tout ce bruit, ça fait quelque chose, ça fait vibrer quoi, limite des frissons.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Tsonga : « Favoloso »

Jo-Wilfried Tsonga ha molto apprezzato il suo primo incontro di Coppa Davis. Una vittoria in quattro set sul Rumeno Andrei Pavel, venerdì a Sibiu, che ha permesso di portare la Francia ad un punto dalla qualificazione per i quarti di finale.
Come ha vissuto questa prima selezione?
J.W.T.: E’ stato favoloso! L’ambiente era realmente impressionante: i Rumeni che spingevano molto il loro giocatore, i tifosi francesi che mi hanno aiutato molto. Ho trovato grandioso tutto questo. Ho veramente realizzato a mezzogiorno alla presentazione dei gruppi, quando sono avanzato sul campo per alzare la mano e salutare il pubblico. Era una sensazione strana ma… buona.
È stato come nei suoi sogni?
J.W.T.: Tanto sì, anche meglio, poiché quando si sogna non si immagina veramente quello che è. Le emozioni, non si sono ancora vissute. Mentre trovarsi sul terreno con tutto questo rumore, fa provare qualcosa, fa vibrare, al limite dei brividi.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Marion Bartoli : «Oui, je suis inquiète», Bastien Aubert, sport24.com

Freinée en demi-finales à cause de violentes douleurs au dos, Marion Bartoli a décidé de terminer son match mais souffre le martyre. Au point d’être inquiète pour la suite de la saison.
Marion, vous aviez ce match en mains et vous avez dû appeler le kiné pour vous faire soigner. Savez-vous de quel mal vous souffrez exactement ?
Marion Bartoli : Sincèrement, je ne sais pas précisément ce dont je souffre. Même les docteurs que je viens de voir à la sortie du court ne peuvent pas encore se prononcer. Je sais juste que j’ai terriblement mal au dos et que je ne peux pas me tenir droite debout. Même quand je suis assise, cela me fait mal. Je crois que je commence à être vieille (rires) !
A quel moment cette douleur a-t-elle fait son apparition ? Vous avez fait appel au kiné à la fin du deuxième set…
Marion Bartoli : En réalité, dès la fin du premier set, j’ai ressenti la douleur en question juste après un service. J’avais l’impression que ma raquette pesait 100 kg et la balle 50 kg ! Ça a commencé à être vraiment dur à partir de là, même si je l’ai facilement breakée en début de deuxième set. Mais je n’arrivais plus à servir, ça devenait une parodie de match.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Marion Bartoli: “sì, sono preoccupata”

Bloccata in semifinale a causa di dolori violenti alla schiena, Marion Bartoli ha deciso di terminare il suo incontro ma soffre il martirio. Al punto di essere preoccupata per il seguito della stagione
Marion, aveva quest’incontro in mano ed ha dovuto chiamare il fisioterapista per farsi medicare. Sa di quale male soffre esattamente?
Marion Bartoli: Francamente, non so precisamente di cosa soffro. Anche i medici che mi hanno appena visitata all’uscita dal campo non possono ancora pronunciarsi. So solo che ho terribilmente mal di schiena e che non posso restare in piedi. Anche quando mi siedo, mi fa male. Credo che inizi ad essere vecchia (risata)!
Quando è comparso il dolore? Avete fatto appello al fisioterapista alla fine del secondo set…
Marion Bartoli: Effettivamente, fin dalla fine del primo set, ho sentito dolore appena dopo un servizio. Avevo l’impressione che la mia racchetta pesasse 100 kg e la palla 50 kg! A quel punto è iniziata ad essere realmente dura, anche se ho fatto facilmente il break all’inizio del secondo set. Ma non riuscivo più a servire, stava diventando una parodia d’incontro.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Bartoli cale en demies, Bastien Aubert, sport24.com

Victime de problèmes au dos, Marion Bartoli a été éliminée en demi-finales de l’Open Gaz de France par Anna Chakvetadze (2/6 6/2 6/0). Dimanche, la Russe jouera le titre contre Agnes Szavay.
Chakvetadze déconnectée
Vendredi, il fallait donc miser sur Marion Bartoli. Des trois représentantes du drapeau tricolore en quarts de finale, seule la chef de file du tennis français avait réussi à se hisser dans le dernier carré pour retrouver Anna Chakvetadze, tombeuse d’Amélie Mauresmo. L’ancienne n°1 mondiale n’a pas pu être vengée par sa compatriote, même si celle-ci a fait des misères à la Russe sur le court central de Coubertin en demies. Victime de douleurs au dos à la fin de la deuxième manche, Bartoli n’a pu défendre ses chances et a craqué après une bataille de deux heures (2/6 6/2 6/0).

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Bartoli cede in semifinale

Vittima di problemi alla schiena, Marion Bartoli è stata eliminata in semifinale all’Open Gaz di Francia da Anna Chakvetadze (2/6 6/2 6/0). Domenica, la Russa si giocherà il titolo contro Agnes Szavay.
Chakvetadze disconnessa
Venerdì, occorreva dunque puntare su Marion Bartoli. Delle tre rappresentanti della bandiera tricolore nei quarti di finale, solo la capofila del tennis francese era riuscita ad issarsi nell’ultimo quadrato per trovare Anna Chakvetadze, vittoriosa su Amélie Mauresmo. L’ex n°1 mondiale non ha potuto essere vendicata dalla sua compatriota, anche se questa ha fatto penare la Russe sul campo di Coubertin in semifinale. Vittima di dolori alla schiena alla fine del secondo set, Bartoli non ha potuto difendere le sue possibilità e ha ceduto dopo una battaglia di due ore (2/6 6/2 6/0).

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

La surprise Szavay, Bastien Aubert, sport24.com

La première demi-finale de l’Open Gaz de France entre Agnes Szavay et Elena Dementieva a offert un beau spectacle à Coubertin. Victorieuse de la Russe (6/3 1/6 7/5), la Hongroise devrait suivre avec intérêt le duel entre Marion Bartoli et Anna Chakvetadze.
Meilleur classement lundi pour Szavay
Effacer un terrible 6/0 6/0. C’était l’objectif d’Elena Dementieva ce samedi à Coubertin pour la première demi-finale de l’Open Gaz de France contre Agnes Szavay. En 2003, la Russe avait déjà atteint ce stade de la compétition mais avait été dévorée d’un trait par une Amélie Mauresmo survitaminée. Cinq ans plus tard, rien ne semble avoir changé puisque Dementieva connaissait les mêmes difficultés à entrer dans son match, une double faute offrant même le premier break à son adversaire (3/0).

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

La sorpresa Szavay

La prima semifinale dell’Open Gaz di Francia tra Agnes Szavay ed Elena Dementieva ha offerto un bello spettacolo a Coubertin. Vittoriosa sulla Russa (6/3 1/6 7/5), l’Ungherese dovrebbe seguire con interesse il duello tra Marion Bartoli ed Anna Chakvetadze.
Migliore classifica lunedì per Szavay
Cancellare un terribile 6/0 6/0. Era l’obiettivo di Elena Dementieva questo sabato a Coubertin per la prima semifinale dell’Open Gaz di Francia contro Agnes Szavay. Nel 2003, la Russa aveva già raggiunto questa fase della competizione ma era stata divorata in un boccone da una Amélie Mauresmo ipervitaminizzata. Cinque anni più tardi, nulla sembra essere cambiato poiché Dementieva ha incontrato le stesse difficoltà ad entrare in partita, offrendo anche con un doppio fallo il primo il break alla sua avversaria (3/0).

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Update 9 February
Aggiornato il 9 febbraio

Today you can read about (oggi nella rassegna internazionale):

- Britons abandoned to fate without Murray, Neil Harman, The Times (Britannici abbandonati al loro destino senza Murray)
- Parole de coach - Jean-Claude Perrin : «Une chance de créer l’impossible», Sophie Danger, coach365.fr (Parola di coach - Jean-Claude Perrin : “Una possibilità di fare l’impossibile”)
- Coupe Davis : Baptême réussi pour Tsonga, Alexandre Herbinet, myfreesport.fr (Coppa Davis: Battesimo riuscito per Tsonga)
- «Un contexte pas évident», Bastien Aubert , sport24.com (Bartoli: “Un contesto per niente ovvio”)
- Coupe Davis : Gasquet apporte le premier point à la France, Vincent Duchesne, Sport24.com (Coppa Davis: Gasquet porta il primo punto alla Francia)
- Coupe Davis : Grâce à Tsonga, la France prend le large, Florian Egly, Sport24.com (Coppa Davis: Grazie a Tsonga, la Francia prende il largo)
- Le tournoi d’Anvers se présente bien pour Henin, lesoir.be (Il torneo di Anversa si presenta bene per Henin)
- Goven porte réclamation, Sébastien Petit, Eurosport (Goven fa ricorso)
- GDF - Bartoli, la rescapée, Sophie Dorgan, lequipe.fr (GDF - Bartoli, la superstite)
- Mauresmo : «Des bonnes choses», Bastien Aubert, sport24.com (Mauresmo: “C’è del buono”)
- Sport kommt vor dem Kassensturz, Jürg Vogel, nzz.ch (Lo sport giunge alla verifica di cassa)

Britons abandoned to fate without Murray, Neil Harman, The Times

There was to be no heroic storyline, no wonder win, no need to rub one’s eyes in amazement. Great Britain won a meagre 12 games on the opening day of their return to the Davis Cup World Group yesterday, which is what their position in the sport’s order had implied. As nobly as they fought, Alex Bogdanovic and Jamie Baker were no match for Argentina.
Once Andy Murray, the British No1, chose to bypass the tie - and Patrick McEnroe, the cup-winning United States captain in 2007, said this week “Murray injured, give me a break” - the chances were that those he abandoned would have nothing but pride to play for. Both members of the “B” team came away with dignity intact and that was all. Argentina need one rubber in Buenos Aires to clinch a place in the quarter-finals, Britain have a seven-month hiatus before a September play-off to attempt to return to this level next year.

Click here for the full story

Britannici abbandonati al loro destino senza Murray

Non c’è stato nessuna impresa eroica, nessuna vittoria epica, nessun bisogno di strofinarsi gli occhi dalla meraviglia. La Gran Bretagna ha vinto 12 miseri giochi nella prima giornata del loro ritorno nel World Group di Coppa Davis, ieri, che è la posizione che il regolamento dello sport gli ha attribuito. Pur combattendo nobilmente, per Alex Bogdanovic e Jamie Baker non c’è stata partita.
Una volta che Murray, n.1 britannico, ha scelto di saltare l’incontro - e Patrick McEnroe, capitano degli USA vincitori lo scorso anno, ha detto questa settimana “Murray è infortunato, datemi una pausa” - le possibilità per quelli che ha abbandonato erano giocare per l’orgoglio ma niente altro. Entrambi i membri della squadra “B” ne sono usciti con intatta dignità, e questo è tutto. L’Argentina ha bisogno di un’altra tacca a Buenos Aires per conquistare un posto nei quarti di finale, la Gran Bretagna avrà un vuoto di 7 mesi prima del play-off di settembre, per tentare di tornare a questo livello l’anno prossimo.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Parole de coach - Jean-Claude Perrin : «Une chance de créer l’impossible», Sophie Danger, coach365.fr

Guy Forget n’a pas eu de mal à composer une superbe équipe de Coupe Davis. C’est une équipe qui, de nouveau, autorise le rêve. Les résultats ont été bons, l’ambiance semble tout à fait excellente et la préparation aussi. Ce qui caractérise notre équipe c’est surtout l’harmonie qui existe entre les athlètes, les entraîneurs. C’est une harmonie totale. Il existe, de plus, en son sein, un sacré niveau de concurrence. C’est avant tout cet esprit que l’on va retenir avant les premiers matchs. Les Bleus sont prêts pour affronter la Roumanie. Mais il ne faut pas se mentir, il est toujours difficile de matcher cette équipe et la Roumanie est un pays de grande tradition sportive, notamment en tennis. Il va donc falloir se méfier car Pavel et ses compatriotes peuvent, si on n’y prend pas garde, faire avec la Roumanie ce que les filles russes ont fait à Roland-Garros : créer la surprise dans le mauvais sens

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Parola di coach - Jean-Claude Perrin : “Una possibilità di fare l’impossibile”

Guy Forget non ha fatto fatica a comporre un superbo gruppo di Coppa Davis. È una squadra che, di nuovo, autorizza il sogno. I risultati sono stati buoni, l’ambiente sembra eccellente e la preparazione anche. Ciò che caratterizza il nostro gruppo è soprattutto l’armonia che esiste tra gli atleti, gli allenatori. È un’armonia totale. Esiste, inoltre, nel suo ambito, uno incredibile livello di concorrenza. È soprattutto questo spirito che si prenderà in considerazione prima delle prime partite. I Blu sono pronti per affrontare la Romania. Ma non occorre mentire, è sempre difficile affrontare questo gruppo e la Romania è un paese di grande tradizione sportiva, in particolare nel tennis. Dunque bisognerà diffidare di loro perché Pavel ed i suoi compatrioti possono, se non si fa attenzione, fare con la Romania ciò che le ragazze russe hanno fatto a Roland-Garros: creare la sorpresa in senso negativo

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Coupe Davis : Baptême réussi pour Tsonga, Alexandre Herbinet, myfreesport.fr

Malgré un adversaire en grande forme, le finaliste de l’Open d’Australie a battu Andreï Pavel en quatre sets pour sa première en Coupe Davis. La France mène 2-0 en Roumanie. La qualification pour les quarts se rapproche.
La “Dream Team” de l’équipe de France de Coupe Davis n’a donc pas manqué sa première. Après Richard Gasquet, vainqueur de Viktor Hanescu en trois sets plus tôt dans la journée, Jo-Wilfried Tsonga a permis à la France de prendre un avantage déjà décisif face à la Roumanie, pour le premier tour de la Coupe Davis, vendredi à Sibiu, en écartant Andreï Pavel en quatre sets (6-7 [2-7], 6-4, 6-4, 6-4). Les troupes de Guy Forget mènent donc 2-0 et ont la qualification pour les quarts de finale à portée de main. La paire Clément-Llodra, finaliste à l’Open d’Australie, a l’occasion de conclure ce samedi face au duo roumain Mergea-Tecau.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Coppa Davis: Battesimo riuscito per Tsonga

Nonostante un avversario in grande forma, il finalista dell’Open di Australia ha battuto Andreï Pavel in quattro set per la sua prima apparizione in Coppa Davis. La Francia conduce 2-0 in Romania. La qualificazione per i quarti si avvicina.
Il “Dream Team” della squadra della Francia di Coppa Davis non ha dunque fallito la sua prima. Dopo Richard Gasquet, vincitore di Viktor Hanescu in tre serie prima tra il giorno, Jo-Wilfried Tsonga ha permesso alla Francia di prendere un vantaggio già decisivo di fronte alla Romania, per il primo turno di Coppa Davis, venerdì a Sibiu, battendo Andreï Pavel in quattro set (6-7 (2-7), 6-4, 6-4, 6-4). Le truppe di Guy Forget conducono dunque 2-0 ed hanno la qualificazione per i quarti di finale a portata di mano. La coppia Clément-Llodra, finalista all’Open di Australia, ha l’occasione di concludere questo sabato contro il duo rumeno Mergea-Tecau.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

«Un contexte pas évident» , Bastien Aubert , sport24.com

Marion Bartoli a bien géré son quart de finale contre Virginie Razzano (6/1 7/6) mais ne s’est guère sentie soutenue par le public de Coubertin.
Marion, êtes-vous satisfaite de votre manière de jouer pendant ce match ?
Marion Bartoli : Pas tout à fait. Disons que j’ai réalisé un premier set d’excellente qualité mais j’ai eu beaucoup de mal à rester concentrée dans le deuxième. Il fallait que je serre le jeu, notamment en milieu et fin de manche, et j’ai réussi à le faire. C’est tant mieux.
Est-il difficile d’aborder ce genre de match quand on sait que votre adversaire est fatiguée et qu’on a forcément un avantage sur elle ?
Marion Bartoli : Oui, ce n’est jamais évident car on ne sait pas trop s’il faut la faire courir, l’agresser… Personnellement, ce qui m’a le plus dans ce match, ce sont les nombreuses interruptions liées aux soins donnés par le kiné. Cela m’a ralenti, j’avais les jambes molles et du mal à repartir vers l’avant.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Bartoli: “Un contesto per niente ovvio”

Marion Bartoli ha gestito bene il suo quarto di finale contro Virginie Razzano (6/1 7/6) ma non si è affatto sentita sostenuta da parte del pubblico di Coubertin.
Marion, è soddisfatta del suo modo di giocare durante quest’incontro?
Marion Bartoli: Non completamente. Diciamo che ho realizzato un primo set di qualità eccellente ma ho avuto molta difficoltà a restare concentrata nel secondo. Occorreva chiudere il gioco, in particolare a metà e a fine set, e sono riuscito a farlo. È tanto meglio.
È difficile abbordare questo tipo d’incontro quando si sa che l’avversaria è stanca e che si ha inevitabilmente un vantaggio su di lei?
Marion Bartoli: Sì, non è mai ovvio poiché non si sa bene se sia meglio farla correre, attaccarla… Personalmente, quello che mi ha più disturbata in quest’incontro, sono le molte interruzioni legate alle cure del fisioterapista. Mi ha rallentata, avevo le gambe molli e difficoltà a ripartire in avanti.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Coupe Davis : Gasquet apporte le premier point à la France, Vincent Duchesne, Sport24.com

Pas forcément dans un grand jour, Richard Gasquet a tout de même évité le piège Victor Hanescu (7/6 6/4 7/5) lors du premier match face à la Roumanie.
Fortement attendue en raison d’un potentiel inégalé depuis l’ère Noah-Leconte-Forget avec l’émergence de Jo-Wilfried Tsonga, l’équipe de France démarrait sa campagne de Coupe Davis en Roumanie avec Richard Gasquet en chef de file. Le Biterrois avait l’honneur d’ouvrir les hostilités face à Victor Hanescu. Histoire de montrer la voie…

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Coppa Davis: Gasquet porta il primo punto alla Francia

Non certo in grande giornata, Richard Gasquet ha lo stesso evitato la trappola Victor Hanescu (7/6 6/4 7/5) in occasione del primo incontro con la Romania. Molto atteso a causa di un potenziale ineguagliato dall’era Noah-Leconte-Forget con l’emergente Jo-Wilfried Tsonga, il gruppo della Francia ha iniziato la sua campagna di Coppa Davis in Romania con Richard Gasquet come capofila. Il nativo di Béziers ha avuto l’onore di aprire le ostilità contro Victor Hanescu. Tanto per mostrare la via…

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Coupe Davis : Grâce à Tsonga, la France prend le large, Florian Egly, Sport24.com

Le baptême en Coupe Davis de Jo-Wilfried Tsonga, finaliste de l’Open d’Australie et nouvelle coqueluche du tennis français, était attendu avec une certaine impatience couplée à une confiance née du fabuleux parcours du jeune homme à Melbourne. Restait à retranscrire cet optimisme ambiant sur le terrain face à un Andreï Pavel, capable du meilleur comme du pire. Pour le mettre dans les meilleures conditions possibles, son copain Richard Gasquet lui avait enlevé un peu de pression en apportant le premier point à l’équipe de France face à Victor Hanescu (7/6 6/4 7/5). Mais le Manceau n’en avait sans doute pas besoin. Sur la lancée de sa quinzaine australienne, «Jo» a montré une belle sérénité contre un adversaire pourtant coriace.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Coppa Davis: Grazie a Tsonga, la Francia prende il largo

Il battesimo in Coppa Davis di Jo-Wilfried Tsonga, finalista dell’Open di Australia e nuovo beniamino del tennis francese, era atteso con una certa impazienza unita ad una fiducia nata dal favoloso percorso del giovane a Melbourne. Rimaneva da riportare quest’ottimismo dell’ambiente sul terreno di gioco contro un Andreï Pavel, capace del meglio come peggio. Per metterlo nelle migliori condizioni possibili, il suo amico Richard Gasquet gli aveva tolto un po’di pressione portando il primo punto alla squadra della Francia contro Victor Hanescu (7/6 6/4 7/5). Ma il nativo di Le Mans ne non aveva certamente bisogno. Sullo slancio della sua quindicina australiana, “Jo” ha dimostrato una bella serenità contro un avversario tuttavia coriaceo.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Le tournoi d’Anvers se présente bien pour Henin, lesoir.be

Après tirage au sort effectué ce vendredi, Justine Henin sera opposée à la gagnante du match opposant la Luxembourgeoise Anne Kremer (WTA 98) à la Chinoise Li Na (WTA 34) au 2e tour du tournoi d’Anvers, Proximus Diamond Games.
Justine Henin est exempte du premier tour et jouera son match jeudi soir. Si Henin mène 1 à 0 dans son duel face à Anne Kremer, 32 ans, (à Rome en 2002 sur terre battue 6-2, 6-4), elle n’a par contre encore jamais rencontré la Chinoise (25 ans) sur le circuit WTA.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Il torneo di Anversa si presenta bene per Henin

Dopo l’estrazione a sorte effettuata questo venerdì, Justine Henin sarà opposta alla vincitrice dell’incontro che mette di fronte la lussemburghese Anne Kremer (WTA 98) alla cinese Li Na (WTA 34) al 2o turno del torneo di Anversa, Proximus Diamond Games.
Justine Henin ha un bye al primo turno e giocherà il suo incontro giovedì sera. Se Henin conduce 1 a 0 nel suo duello contro Anne Kremer, 32 anni, (a Roma nel 2002 su terra battuta 6-2, 6-4), invece non ha ancora mai incontrato la cinese (25 anni) sul circuito WTA.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Goven porte réclamation, Sébastien Petit, Eurosport

Georges Goven a décidé de porter réclamation après la rencontre Chine-France au 1er tour de Fed Cup, suite à un contrôle antidopage manqué par Shuai Peng. La Chinoise, vainqueur de Razzano samedi dernier, n’a pas été contrôlée avant son départ pour Paris où elle disputait l’Open Gaz de France. (…)
Le réglement n’a donc pas été respecté par la République Populaire de Chine qui a pris le parti de laisser partir sa joueuse avant ce contrôle. Si la Fédération internationale donne raison à cette réclamation, la France, qui doit jouer les barrages au Japon en avril prochain, gagnerait sur tapis vert le droit de disputer les demi-finales de Fed Cup face à l’Espagne.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Goven fa ricorso

Georges Goven ha deciso di fare ricorso dopo l’incontro Cina-Francia al 1 turno di Fed Cup, dopo un controllo antidoping saltato da Shuai Peng. La cinese, vincitrice di Razzano sabato scorso, non è stata controllata prima della sua partenza per Parigi dove ha disputato l’Open Gaz della Francia.
Il regolamento non è stato dunque rispettato dalla Repubblica Popolare Cinese che ha preso la decisione di lasciare partire la sua giocatrice prima di questo controllo. Se la Federazione internazionale accoglie questo ricorso, la Francia, che deve giocare lo spareggio in Giappone nel prossimo aprile, vincerebbe a tavolino il diritto di disputare le semifinali di Fed Cup contro la Spagna.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

GDF - Bartoli, la rescapée, Sophie Dorgan, lequipe.fr

Seule Marion Bartoli représentera les chances françaises en demi-finales, samedi à Coubertin. Victorieuse (6-1, 7-6 [3]) de Virginie Razzano, la n°9 mondiale affrontera Anna Chakvetadze, tombeuse (3-6, 6-3, 6-3) d’Amélie Mauresmo. L’autre demi-finale opposera Agnes Szavay, convaincante (7-6 [4], 6-1) face à Daniela Hantuchova, à Elena Dementieva, solide (7-5, 6-2) contre Kateryna Bondarenko.
Mauresmo, seul le résultat manque
Avec Amélie Mauresmo, il y a souvent l’art et la manière. Et sa défaite (3-6, 6-3, 6-3 en 2h04′) contre Anna Chakvetadze laisse un goût doux amer car le parcours s’achève en quart de finale. Mais c’est bien le seul aspect négatif de cette rencontre. L’ancienne numéro 1 mondiale a retrouvé ses frappes, sa volonté d’aller vers l’avant et son jeu tout en variations. Parfois il ne manque que le résultat. La manière y est à l’instar de son dernier jeu de service au premier set où elle termine par une belle volée de coup droit à contretemps puis un revers slicé court qui met au supplice son adversaire. Pour l’art, il faut aller chercher dans les détails qui montrent souvent le chemin entre une joueuse en confiance et une autre. Amélie Mauresmo peut regretter un grand nombre de balles de jeu non concrétisées dans la troisième manche. Et encore les regrets sont de courte durée.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

GDF - Bartoli, la superstite

Solo Marion Bartoli rappresenterà le possibilità francesi in semifinale, sabato a Coubertin. Vittoriosa (6-1, 7-6 (3)) su Virginie Razzano, la n°9 mondiale affronterà Anna Chakvetadze, che ha battuto (3-6, 6-3, 6-3) Amélie Mauresmo. L’altra semifinale opporrà Agnes Szavay, convincente (7-6 (4), 6-1) di fronte a Daniela Hantuchova, ad Elena Dementieva, solida (7-5, 6-2) contro Kateryna Bondarenko.
Mauresmo manca solo il risultato
Con Amélie Mauresmo, c’è spesso l’arte ed il modo. E la sua sconfitta (3-6, 6-3, 6-3 in 2h04 ‘) contro Anna Chakvetadze lascia un gusto dolce amaro poiché il percorso termina nei quarti di finale. Ma è realmente il solo aspetto negativo di questo incontro. L’ex numero 1 mondiale ha trovato i suoi colpi, la sua volontà di andare verso l’avanti ed il suo gioco ricco di variazioni. A volte manca soltanto il risultato. Esemplare il suo ultimo gioco di servizio del primo set dove termina con una bella volée di diritto in controtempo quindi un rovescio corto tagliato che mette al supplizio la sua avversaria. Per l’arte, occorre andare a cercare nei dettagli che mostrano spesso la differenza tra una giocatrice in fiducia ed un’altra. Amélie Mauresmo può rammaricarsi di un grande numero di punti non concretizzati nel terzo set. Ed ancora il rammarico è di breve durata.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Mauresmo : «Des bonnes choses», Bastien Aubert, sport24.com

Battue par Anna Chakvetadze en quarts de finale de l’Open Gaz de France, Amélie Mauresmo préfère retenir les bons côtés de son jeu. Selon elle, l’attitude et le niveau sont là.
Amélie, avec huit doubles fautes, peut-on dire que votre service a encore été votre point faible dans ce quart de finale ?
Amélie Mauresmo : Non, je ne crois pas. Ce serait trop simpliste de ne retenir que cet élément de mon jeu. Je dirai plutôt que mon service fait partie de la prestation d’ensemble.
Que vous-a-t-il donc manqué pour faire la différence dans le troisième set ?
Amélie Mauresmo : Il m’a manqué des petites choses dans presque tous les domaines de mon jeu, que ce soit le service, la condition physique, etc. C’est clair que sur le service, la poussée n’était plus là dans le troisième set mais je pense qu’il s’est déréglé à cause de ma condition physique. Ça a fait la différence.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Mauresmo: “C’è del buono”

Battuta da Anna Chakvetadze nei quarti di finale dell’Open Gaz della Francia, Amélie Mauresmo preferisce ricordare gli aspetti positivi del suo gioco. Secondo lei, l’atteggiamento ed il livello ci sono
Amélie con otto doppi falli, si può dire che il suo servizio è ancora stato il punto debole di questo quarto di finale?
Amélie Mauresmo: Non, non credo. Sarebbe troppo semplicistico evidenziare soltanto quest’elemento del mio gioco. Dirò piuttosto che il mio servizio ha fatto parte della prestazione globale.
Cosa le è dunque mancato per fare la differenza nel terzo set?
Amélie Mauresmo: Mi sono mancate delle piccole cose in quasi tutti i settori del mio gioco, che sia il servizio, la condizione fisica, ecc. è chiaro che sul servizio, la spinta non era più presente nel terzo set ma penso soltanto che si sia scomposto a causa della mia condizione fisica. Questo ha fatto la differenza.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Sport kommt vor dem Kassensturz, Jürg Vogel, nzz.ch

Begehrlichkeiten gefährden die Ordnung im Welttennis

Die vier Meisterschaften von Australien, Frankreich, England und Amerika sind über 100 Jahre alt. Nicht zuletzt ihrer reichen Historie verdanken die Majors ihre privilegierte Stellung, im Turniergeschäft als die Juwelen zu gelten. Innerhalb der Grand-Slam-Veranstalter herrscht indes Konkurrenzkampf, jeder definiert Erfolg über seine Grösse (Preisgeld, Zuschauer). Das Australian Open, in den achtziger Jahren existenziell bedroht, liegt wieder auf Augenhöhe mit Paris, London und New York. Die Zuschauermassen down under belegen, wie vital das Interesse für Tennis ist, wenn der globale Sport richtig inszeniert wird.

Hier Klicken , um die ganze Nachricht zu lesen

Lo sport giunge alla verifica di cassa

Bramosie minacciano l’ordine del tennis mondiale
I quattro campionati d’Australia, Francia, Inghilterra e Stati Uniti sono ultra centenari. I majors devono la loro ricca storia non da ultimo alla posizione privilegiata derivante dall’essere stimati i gioielli del businnes legato ai tornei. Gli organizzatori di Grands Slams si danno enorme battaglia concorrenziale, ognuno definendo il successo in funzione delle proprie dimensioni (premi, spettatori).
L’Australian Open, la cui esistenza era pericolante negli anni Ottanta, è tornato all’altezza di Parigi, Londra e New York. Le masse di spettatori australiani documentano come sia vitale l’interesse per il tennis quando lo sport globale è messo in scena nel modo giusto.
Il successo risveglia tuttavia anche cupidigia. Descrivono bene il fenomeno voci dall’Asia, sull’esigenza di un quinto torneo di Grand- Slam oppure il trasferimento dell’Australian Open in Cina. Un tale postulato non ha sbocco in termini di ordine politico, benché nel tennis non manchino politici che per il contante cambiano parecchie cose. Regna consenso intorno all’orientamento generale di non estendere oltre il tour intorno al globo. Il settore dispone di una fiera densità di attori, ma sotto le righe a girare a pieno regime sono tre o quattro dozzine di “premium-players”.
Da Shangai a Londra
Cionostante WTA e ATP, le organizzazioni di categoria donne e uomini, forzano il trend verso l’Asia o il Medio Oriente. Le donne spostano quest’anno il Masters da Madrid a Ad-Dauha, Federer & Co giocano il torneo finale già per la quarta volta a Shanghai, prima che l’evento sia dislocato a Londra. Colà uomini d’affari versano all’ATP una garanzia di benvenuto di dieci milioni di dollari.
Negli scacchi politici per ordine e date, rinviene un roulo chiave all’Associazione Internazionale Tennis (ITF) a Londra, poprio nell’anno olimpico, quando i Giochi influenzano il calendario dei tornei. L’ITF orchestra il tennis nel segno dei cinque cerchi, organizza inoltre Davis- e Fedcup e mantiene, attraverso le associazioni nazionali, stretti vincoli con i majors, le cui fondamenta si basano su strutture associative. Non sempre l’ITF assolve disinteressatamente il proprio ruolo. La Coppa Davis apporta soldi, benché la gara guadagnerebbe valore sportivo se avesse luogo soltanto ogni due anni. Gli Stati Uniti vinsero a dicembre il titolo, ma possono appena gustarsi il tempo d’essere campioni, giacché in febbraio comincia la stagione 2008. Chi perde lo start combatte contro la relagazione. Inversamente argomenta l’ITF: la Coppa Davis fornisce aiuto allo sviluppo sostenibile in Africa o in altre regioni marginali.
L’ITF lamenta una croce: dalla «rivoluzione», quando l’ATP insieme ai direttori dei tornei si rese indipendente, (l’IFT) perse influenza, soprattutto in quella delle competizioni maschili. La federazione è, esattamente come i majors, nella buona e nella cattiva sorte dipendente dal «materiale giocatori» che le catene dei tornei WTA ed ATP «forniscono». A prima vista il settore delle donne agisce stabilmente. Il capitano Larry Scott, in forza dal 2003, segue volentieri la traccia dei petrodollari. La WTA deve comunque stare attenta che nel trend verso «il seguito multiculturale» non sia poi l’ordine a soffrirne, ad esempio le giocatrici israeliane devono poter giocare senza problemi nei Paesi musulmani, vedi prove di Dubai. Si dovrà inoltre vigilare affinché, malgrado l’”invasione” di giocatrici dall’ex blocco orientale e dalla Cina, l’inglese sia coerentemente adottato e protetto quale lingua fondante ai fini della gestione e nell’enunciazione le regole.
Soldi prima dello spirito
Gli uomini assolvono politicamente un anno intermedio, finché dal 2009 scatterà la nuova agenda, che porterà nel giro, alle star, oltre cento milioni di dollari in premi - rispetto al 2007 un incremento del 57%. Nell’ATP l’espansione è “previssuta” dal presidente Etienne de Villiers, appoggiato dal suo rigonfio staff di marketing. Il Sudafricano ha con buona ragione ventilato un paio di retrolocali degli uomini. Di converso spunta l’impressione che la sua squadra anteponga il pecuniare allo spirito del tennis. Non può essere, che un evento secolare come Amburgo sparisca dalla carta. Il processo iniziato dall’anseatico dentro il Tour è in atto. Il movimento di carte legali nella famiglia del tennis non è un buon segno, come del resto de Villiers suscita rughe in fronte con idee oscure (round robin, che fallí). Le novità sono sensate soltanto quanto il presente risulta migliorato o rivalutato. Con ciò lo sport giunge alla verifica di cassa - ovvero, l’Australian Open è pure un monile anche se per una volta non risulterà un record di spettatori.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in tedesco)

Update 8 February
Aggiornato l’8 febbraio

Today you can read about (oggi nella rassegna internazionale):

- Andy Murray says Davis Cup absence is “one-off”, Times Online and Agencies (Andy Murray: la mia assenza in Davis è un episodio)
- Davis Cup Resumes Without Some of the Game’s Most Important Players, Christopher Clarey, The New York Times (La Coppa Davis riprende senza alcuni tra i più importanti giocatori)
- The Prodigal Brother , Peter Bodo, Tennis.com (Il fratel … prodigo)
- Capitalizing on strengths is next step for Roddick , Joel Drucker, ESPN.com (Il prossimo passo per Roddick sarà capitalizzare le forze)
- Roger Federer: where does he stand now?, Nirmal Shekar, Spoststar (Roger Federer: qual è il suo posto, adesso?)
- Jamie Baker relishes big chance as Murray’s stand-in, Neil Harman, The Times (Jamie Baker si gode la grande opportunità come sostituto di Murray)
- What’s Wrong with Davis Cup , Nina Rota, MVN.com (Cosa non va nella Davis Cup?)
- Dirty Air Clouds Olympics, The Associated Press (L’aria inquinata offusca le Olimpiadi)
- Torn calf muscle to sideline Molik for six weeks, Leo Schlink, Herald Sun (Uno strappo al polpaccio costringe al riposo la Molik per sei settimane)
- GDF - Trois Françaises en quarts, lequipe.fr (GDF - Tre francesi ai quarti )
- Mauresmo n’a pas forcé, Bastien Aubert, sport24.com (Mauresmo non ha forzato)
- Dans les coulisses du club de Justine Henin, Miguel Tasso, La Dernière Heure (Dietro le quinte del club di Justine Henin)
- Hantuchova a peiné, Bastien Aubert, sport24.com (Hantuchova ha faticato)
- «Pas trop mal», Bastien Aubert, sport24.com (Marion Bartoli: “Non male”)
- «L’envie est toujours là», Bastien Aubert, sport24.com (Nathalie Dechy: “La voglia c’e sempre”)
- Coupe Davis: la France affronte la Roumanie vendredi, myfreesport.fr (Coppa Davis: la Francia affronta la Romania venerdì )

Andy Murray says Davis Cup absence is “one-off”, Times Online and Agencies

Andy Murray says he will be available for Davis Cup matches in future after pulling out of the tie with Argentina today. Murray has assured John Lloyd, the Davis Cup captain, of his commitment after both he and Jamie Murray, Andy’s brother, expressed their disappointment at his withdrawal from the match in Buenos Aires.
The Scot has also confirmed he will be available for a quarter-final in April, should Britain upset the odds and beat Argentina, or a play-off in September if they suffer the expected defeat.
“I’ve spoken to Andy and we had a good chat,” Lloyd said. “He said it’s a one-off and he’s available for our next match, which is great news.”
“I told him on the phone I was sorry for him because this will be a great occasion whatever happens and told him I felt he had the ability to win both matches.”

Click Here for the Full Story

Andy Murray: la mia assenza in Davis è un episodio

Andy Murray ha detto che sarà disponibile per i futuri incontri di Coppa Davis, dopo l’assenza nello spareggio con l’Argentina che parte oggi. Murray ha assicurato il suo impegno a John Lloyd, il capitano della squadra, dopo che quest’ultimo e il fratello Jamie avevano espresso il loro disappunto per il ritiro di Andy dal match di Buenos Aires.
Lo scozzese ha anche confermato la sua disponibilità per un eventuale quarto di finale in Aprile, dovesse la Gran Bretagna battere l’Argentina contro pronostico, oppure per il play-off in settembre se subissero la preventivata sconfitta.
“Ho parlato ad Andy e abbiamo avuto una piacevole conversazione” ha detto Lloyd. “Dice che si tratta di un episodio, e che sarà disponibile per il nostro prossimo incontro, che è un’ottima notizia.”
“Gli ho detto che mi dispiaceva per lui perché poteva essere una grande occasione, qualunque cosa succedesse, e che ero convinto avesse le abilità per vincere entrambi i match.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Davis Cup Resumes Without Some of the Game’s Most Important Players, Christopher Clarey, The New York Times

For some of this year’s Davis Cup teams, like Israel’s and South Korea’s, the wait to rejoin the World Group has often seemed interminable. But Patrick McEnroe and the Americans cannot quite believe they are being asked to play again so soon.
“People keep saying, ‘Didn’t you just win the Davis Cup?’ ” said McEnroe, the United States captain. “I can’t tell you how many times I’ve heard that in the last few weeks.”
McEnroe was speaking by telephone from Vienna, where his newly crowned championship team, which defeated Russia in Portland, Ore., in December, will put their title back on the line this weekend against two hostile elements: the Austrians and a heavy, indoor-clay surface.
Still, Austria on the road is hardly the roughest assignment available. That booby prize surely went to Britain, whose reward for returning to the 16-team World Group was a trip to Buenos Aires to face David Nalbandian and his Argentine fans, some of whom still remember the Falklands War.

Click Here for the Full Story

La Coppa Davis riprende senza alcuni tra i più importanti giocatori

Per alcune delle squadre della Davis di quest’anno, come Israele o Sud Korea, l’attesa per rientrare nel World Group è sembrata quasi interminabile. Ma Patrick McEnroe e gli americani quasi non riescono a credere di dover giocare nuovamente e così presto.

“La gente continua a dire, ‘Ma non avete appena vinto la Davis Cup?’ “ dice McEnroe, il capitano degli Stati Uniti. “Non saprei dirvi quante volte l’ho sentito nelle ultime settimane”.
McEnroe parlava al telefono da Vienna, dove la sua squadra fresca vincitrice del titolo, battendo la Russia a Portland, Oregon, in Dicembre, rimetterà il suo trofeo in discussione questo weekend, contro due elementi ostili: gli austriaci e una superficie indoor in terra battuta.
Per giunta, l’Austria non è uno dei peggiori sorteggi possibili. Questo non ambito premio va sicuramente alla Gran Bretagna, la cui ricompensa per essere tornata nel World Group è un viaggio a Buenos Aires per incontrare David Nalbandian e i suoi fans argentini, alcuni dei quali ricordano ancora la Guerra delle Falkland.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

The Prodigal Brother, Peter Bodo, Tennis.com

[…]I found Jamie Murray’s comments about his brother Andy’s decision to skip the Davis Cup tie against Argentina somewhat puzzling. And less because he criticized Andy than for the way Jamie articulated his disappointment. It sound so curiously personal and, well, cold. And that’s not something you expect of a brother.
My only caveat is that I really like siblings who are secure enough in their relationship to have a public mud-fight and I guess we’re going to find out soon enough if Andy and Jamie are of that breed.
For the record, there may be no player on the ATP tour who has a better reason for skipping the first round of Davis Cup. For one thing, it’s all but impossible to envision the UK warriors make a serious run at the final. For another, Argentina is one of the powerhouse - if traditionally underwhelming - Davis Cup nations. For another, the tie will be held in Buenos Aires on red clay. . . Shall we go on? Oh, all right.

Click here for the full story

Il fratel … prodigo

[…]Mi lasciano un po’ perplesso i commenti di Jamie Murray sulla decisione di suo fratello Andy di saltare lo spareggio di Davis contro l’Argentina. E non tanto perché critica il fratello, ma per il modo in cui ha articolato la sua delusione. Suona così stranamente “personale” e … freddo. Non è qualcosa che ti aspetteresti da un fratello.
Posso solo dire che mi piacciono molto i fratelli che hanno un rapporto così solido da potersi permettersi di tirarsi i capelli in pubblico, e presumo che sapremo ben presto se Andy e Jamie fanno parte di questa categoria. Per la cronaca, probabilmente non c’è un giocatore che abbia ragione migliore di quella di Murray per saltare un primo turno di Davis. Da un certo punto di vista, è tutto tranne che impossibile immaginarsi i guerrieri britannici arrivare alla finale. Da un altro, l’Argentina è una delle potenze, anche se spesso sconfitta, della Davis Cup. Da un altro ancora, l’incontro si terrà a Buenos Aires sulla terra battuta… Dobbiamo continuare?

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Capitalizing on strengths is next step for Roddick , Joel Drucker, ESPN.com

Fighting for the game’s most prestigious titles doesn’t figure to be easy, but then again, Andy Roddick has never shied away from putting in what his Davis Cup captain Patrick McEnroe likes to call “the hard yards.”
Gauging the future of America’s best men’s tennis player is a tough proposition. The contemporary tennis landscape is thick with competition. At 25, Roddick is a tennis veteran, if not exactly a statesman, certainly experienced enough to know how rough it is among the elite. Newly-crowned Australian Open champion Novak Djokovic is five years younger than Roddick. Others, such as the surprising Jo-Wilfried Tsonga and Roddick contemporaries David Ferrer and David Nalbandian, are potentially rough customers. Rafael Nadal is still only 21, and Roger Federer is but a year older than Roddick.
What’s easier than predicting Roddick’s prospects is to take a clinical look at the steps Roddick has taken, and see how his tools perhaps can position him for a run to the top of the game — even in the wake of an earlier-than-expected exit from the Australian Open.

Click here for the full story

Il prossimo passo per Roddick sarà capitalizzare le forze

Combattere per i titoli più prestigiosi del tennis non è così facile, ma ciò nonostante, Andy Roddick non si è mai tirato indietro da quelli che al suo capitano di Davis Pat McEnroe piace chiamare “passi difficili”.
Valutare il futuro del miglior giocatore americano è un difficile proposito. Il tennis contemporaneo è pieno di giocatori competitivi. A 25 anni, Roddick è un veterano del tennis, se non addirittura un “ambasciatore”, sicuramente con abbastanza esperienza per sapere quanto è dura essere tra i migliori. L’appena incoronato campione degli Aus Open è cinque anni più giovane di Roddick. Altri, come il sorprendente Tsonga e i coetanei di Roddick Ferrer e Nalbandian, sono cattivi clienti. Nadal ha ancora solo 21 anni, e Federer è appena un anno più vecchio di Roddick.
Più facile rispetto alla predizione delle prospettive di Roddick è osservare i passi che Roddick ha fatto, e capire come i suoi strumenti possano metterlo in corsa per tornare al top - persino subito dopo un’uscita troppo anticipata agli Australian Open.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Roger Federer: where does he stand now?, Nirmal Shekar, Spoststar

There were moments during Roger Federer’s quarterfinal and semifinal matches at last month’s Australian Open championship when it was difficult to resist the temptation to get up from your ringside seat and leave the Rod Laver Arena in Melbourne Park, or, in the least, to shut your eyes tight for a few minutes hoping to see the magic return — almost magically — to the great man’s racquet hand when you opened them.
As it turned out, it was the magician himself who packed his bags two full days ahead of schedule, leaving you with the distinct impression that you had been conned into watching a Federer look-alike.
It was a bit like trying to come to terms with Marlon Brando’s performance in ‘The Island of Dr. Moreau’, shaking your head and wondering where the genius of such timeless epics as ‘On the Waterfront’ and ‘The Godfather’ was gone.
It was an eerie feeling. Your eyes said it was Federer and the mind concurred. But the heart chose to disagree because our emotions play a great part as we take in the works of gifted performers.

Click here for the full story

Roger Federer: qual è il suo posto, adesso?

Ci sono stati dei momenti durante i quarti e le semifinali giocati da Roger Federer agli scorsi Australian Open, in cui è stato difficile resistere alla tentazione di alzarsi dal proprio posto e lasciare la Rod Laver Arena, o di, almeno, stringere gli occhi per qualche minuto sperando di veder tornare la magia - quasi per miracolo - nella mano del grande tennista, una volta riaperti.
Come poi si è rivelato, è stato il mago stesso a fare le valigie due giorni prima del previsto, lasciandoti con la distinta impressione che tu sia stato raggirato, guardando una controfigura di Federer.
E’ stato un po’ come trovarsi davanti alla performance di Marlon Brando ne “L’isola del Dr. Moreau”, scuotendo la testa e domandandoti dove fosse finito il genio di così immortali classici come “Fronte del Porto” o “Il Padrino”.
E’ stata una sensazione sgradevole. I tuoi occhi e la tua mente dicevano che era Federer. Ma il tuo cuore si rifiutava di crederlo, perché le nostre emozioni giocano una parte importantissima mentre assistiamo alle opere di artisti così dotati.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Jamie Baker relishes big chance as Murray’s stand-in, Neil Harman, The Times

The pall that descended on the Great Britain camp when Andy Murray announced that he was side-stepping this weekend’s Davis Cup tie in Argentina as a precaution against endangering his tour priorities did not extend as far as Jamie Baker.
That is remarkable, given that the 21-year-old from Glasgow has more to lose than most from this World Group first-round tie. It has come at a time when he would like to be protecting his ranking of No 235, as he enjoyed a degree of success on the ATP Challenger tour at this time in 2007.
On the face of it, there is little he can gain from three weeks of intense preparation on red clay – a surface he accepts does not suit him – because there is every likelihood that his appearance against David Nalbandian, the Argentina No 1 and world No 9, at the Estádio Parque Roca in Buenos Aires tomorrow will be brief and to the point. But that way of thinking would be to underestimate the nature of the player who has become the heartbeat of the Britain party.

Click here for the full story

Jamie Baker si gode la grande opportunità come sostituto di Murray

Quel pesante drappo calato sulla base britannica in Argentina, quando Andy Murray ha annunciato la sua assenza dallo spareggio di Davis questo weekend, come precauzione verso le sue priorità individuali, non si esteso fino a Jamie Baker. E’ notevole, considerando che il 21enne di Glasgow è quello che ha più da perdere da questo spareggio, rispetto a molti altri. E’ arrivato in un momento in cui avrebbe voluto proteggere il suo ranking di n.235, dato che nello stesso periodo del 2007 aveva avuto buoni successi nel circuito degli ATP Challenger.
D’altra parte, poco potrà guadagnare da queste tre settimane di intensa preparazione sulla terra battuta - una superficie che sa non andargli a genio - perché ci sono tutte le possibilità che la sua apparizione contro David Nalbandian, n.1 dell’Argentina e 9 del mondo, domani allo Estadio Parque Roca di Buenos Aires, sia breve e senza storia. Ma questo modo di pensare significherebbe sottovalutare la natura del giocatore che è diventato il cuore pulsante del gruppo britannico.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

What’s Wrong with Davis Cup ?, Nina Rota, MVN.com

Okay, So What’s Wrong With Davis Cup?
Which would you rather win: a slam title or Davis Cup? Duh. What’s the prize money for a slam title? Oh, about $1.4 million. And a whole lot more if you win the U.S. Open title and the U.S. Open Series. What’s the prize money for a Davis Cup title? Much less. How many ranking points do you win for a slam title? 1000. How many ranking points do you win for a Davis Cup? 0.
It’s not quite as simple as that but it’s close. Look at this week for instance. Great Britain is playing its Davis Cup tie in Argentina this coming weekend but Andy Murray won’t be there. He says his knee is injured and it could be.
But Murray is also not wild about slogging through two five set matches on clay in Argentina then flying back and, one week later, playing Rotterdam on a fast indoor surface when he has big points to defend. […]

Click here for the full story

Cosa non va nella Davis Cup?

Okay, allora che c’è che non va nella Coppa Davis?
Preferiresti vincere: uno slam o la Davis Cup? Ehm… Qual è il prize money per un titolo dello slam? Circa 1 milione di euro. E molti di più nel caso tu riesca a vincere gli Us Open e lo US Open Series. Qual è il prize money per un titolo in Davis? Molto meno. Quanti punti ATP si vincono con un titolo dello slam? 1000. Quanti punti ATP si vincono con un titolo in Davis? Zero.
Non è proprio così semplice, ma ci si avvicina. Guardate per esempio a questa settimana. La Gran Bretagna giocherà il suo incontro di Davis in Argentina il prossimo weekend, ma Andy Murray non ci sarà. Dice che il suo ginocchio è infortunato e potrebbe essere vero.
Ma Murray nemmeno muore dalla voglia di giocare due match al meglio dei 5 set sulla terra battuta in Argentina, per poi ritornare in Europa e, dopo una settimana, giocare a Rotterdam su una superficie veloce indoor, dove ha dei punti importanti da difendere. […]

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Dirty Air Clouds Olympics, The Associated Press

With the Olympics six months away, air pollution is taking some luster off the glistening venues and the meticulous planning aimed at controlling every facet of the Beijing Games.
Athletes and coaches are talking openly about the dirty air. Dozens of countries are setting up pre-Olympic training camps in Japan or South Korea. The powerful American swim team is basing itself far away in Singapore. There are plans to test facemasks - if not in competition, at least during training and leisure time.
Beijing has struggled to reduce the sooty mix of ozone, carbon monoxide, sulfur dioxide and nitrogen dioxide that often blankets the city at a level five times higher than the World Health Organization’s safety standard.

Click here for the full story

L’aria inquinata offusca le Olimpiadi

Con le Olimpiadi tra sei mesi, l’inquinamento dell’aria toglie lo splendore ai siti scintillanti e alla meticolosa pianificazione che ha mirato a controllare ogni dettaglio dei Giochi di Pechino. Gli atleti e gli allenatori parlano apertamente dell’aria sporca. Dozzine di Paesi preparano i ritiri di allenamento pre-olimpico in Giappone o Corea del sud. La potente squadra di nuoto americana farà base lontano a Singapore. Ci sono dei progetti di testare maschere antismog - se non in gara, almeno durante l’allenamento e durante il tempo libero. Pechino ha lottato per ridurre la polverosa miscela di ozono, monossido di carbonio, diossido di zolfo e diossido di azoto che spesso copre la città a un livello cinque volte più alto di quanto contemplato dalle norme di sicurezza dell’Organizzazione Mondiale della Sanità.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Torn calf muscle to sideline Molik for six weeks, Leo Schlink, Herald Sun

Alicia Molik’s injury curse has grown worse - on two fronts - with the former world No. 8 now nursing a torn calf and golfer’s elbow.
Molik will be sidelined for at least six weeks after a Fed Cup setback that will compromise the South Australian’s preparation for May’s French Open.
“Alicia’s calf is black and she’s on crutches,” Molik’s coach Nicole Bradtke said yesterday.
“She tore the calf at six-all in the first set in Fed Cup against New Zealand up in Bangkok (last week).
“She ran for a drop shot and she said it felt as if someone had hit her from behind with a racquet across the calf.

Click here for the full story

Uno strappo al polpaccio costringe al riposo la Molik per sei settimane

La maledizione degli infortuni di Alicia Molik è peggiorata - su due fronti – con lì’ex No 8 del mondo che adesso deve curare un gomito del golfista e uno strappo al polpaccio. Molik sarà fuori del circuito per almeno sei settimane dopo l’episodio di Fed Cup che comprometterà la preparazione dell’Australiana per l’open di Francia di maggio. “Il polpaccio di Alicia è nero e deve usare le stampelle,” ha detto ieri l’allenatrice di Molik Nicole Bradtke. “Si è strappata il polpaccio sul sei pari nel primo set in Fed Cup contro la Nuova Zelanda a Bangkok (la settimana scorsa). “Ha corso per una smorzata e ha detto di aver sentito come se che qualcuno l’avesse colpita da dietro con una racchetta sul polpaccio.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

GDF - Trois Françaises en quarts, lequipe.fr

Bonne journée pour les Françaises avec la qualification de trois représentantes, Marion Bartoli, Virginie Razzano et Amélie Mauresmo, pour les quarts de finale. Au-delà de leur adversaire respective, Marion Bartoli (Photo L’Equipe) et Nathalie Dechy se sont d’abord battues contre elles-mêmes et Amélie Mauresmo s’est battue seule face à une adversaire malade Eleni Daniilidou (3-0, ab.). En manque de confiance en raison d’un Open d’Australie décevant, la numéro 1 française a réussi son entrée dans le tournoi en dominant (7-5, 6-1) Dominika Cibulkova pour retrouver en quart de finale Virginie Razzano, tombeuse (6-4, 7-5) d’Alizé Cornet. En plein décalage horaire, Nathalie Dechy n’a pas pu passer au-delà de la fatigue (6-3, 6-1) et de la tête de série n°1, Anna Chakvetadze, en huitièmes de finale.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

GDF - Tre francesi ai quarti

Buona giornata per le francesi con la qualificazione di tre rappresentanti, Marion Bartoli, Virginie Razzano ed Amélie Mauresmo, per i quarti di finale. Al di là delle loro rispettive avversarie, Marion Bartoli e Nathalie Dechy si sono inizialmente battute contro se stesse ed Amélie Mauresmo si è battuta da sola contro un’avversaria ammalata Eleni Daniilidou (3-0, ab.). In mancanza di fiducia a causa di un Open di Australia deludente, la numero 1 francese è entrata con successo nel torneo dominando (7-5, 6-1) Dominika Cibulkova per trovare ai quarti di finale Virginie Razzano, vittoriosa (6-4, 7-5) su Alizé Cornet. Ancora con problemi di fuso orario, Nathalie Dechy non ha potuto vincere la stanchezza (6-3, 6-1) e la testa di serie n°1, Anna Chakvetadze, negli ottavi di finale.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Mauresmo n’a pas forcé, Bastien Aubert, sport24.com

Amélie Mauresmo s’est qualifiée pour les quarts de l’Open Gaz de France grâce à l’abandon d’Eleni Daniilidou en 8es de finale ! Alizé Cornet, de son côté, avait été éliminée.
Mauresmo en rigole
Amélie Mauresmo avait prévenu dès la fin de son entrée en lice bien maîtrisée à Coubertin devant Julie Ditty. Jouer contre Eleni Daniilidou, qui a parfaitement trouvé ses marques en ce début d’année, ne serait pas une mince affaire. Ce qu’elle savait moins, c’est que la Grecque n’arrivait pas franchement en bon état sur le court ce jeudi pour disputer le dernier 8e de finale du tournoi. Après trois jeux rondement menés et remportés en toute facilité par la Française, Daniilidou appelait le kiné et faisait signe à l’arbitre de chaise qu’elle jetait l’éponge ! Les spectateurs, qui avaient attendu ce match depuis le début de la journée, étaient médusés. Mauresmo, elle, laissait échapper un sourire mais sait qu’elle devrait souffrir vendredi contre Anna Chakvetadze, qu’elle avait battue à ce même stade en 2007.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Mauresmo non ha forzato

Amélie Mauresmo si è qualificata per i quarti dell’Open Gaz della Francia grazie all’abbandono di Eleni Daniilidou negli ottavi di finale! Alizé Cornet, invece, è stata eliminata
Mauresmo sorride
Amélie Mauresmo l’aveva detto fin dalla fine della sua bella entrata in lizza a Coubertin contro Julie Ditty. Giocare contro Eleni Daniilidou, che ha perfettamente trovato i suoi punti di riferimento in quest’inizio d’anno, non sarebbe stata una passeggiata. Quel che non sapeva, è che la greca non arrivava certo in buono stato in campo questo giovedì per disputare l’ultimo 8o di finale del torneo. Dopo tre giochi perfettamente condotti e vinti molto facilmente dalla francese, Daniilidou chiamava il fisioterapista e comunicava all’arbitro di sedia il suo ritiro! Gli spettatori, che avevano atteso quest’incontro dall’inizio della giornata, erano basiti. Mauresmo lasciava sfuggire un sorriso ma sa che probabilmente dovrà soffrire venerdì contro Anna Chakvetadze, che aveva battuto in questa stessa fase nel 2007.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Dans les coulisses du club de Justine Henin, Miguel Tasso, La Dernière Heure

Repéré par Carlos Rodriguez, William Froidville, manager général, décrypte la philosophie du Club
Limelette. Manager général du Club Justine N1 , William Froidville fait partie, de longue date, de la grande famille du tennis belge. Licencié en éducation physique, ce Verviétois a longtemps travaillé à l’Association Francophone de Tennis comme entraîneur régional, dans la formation des cadres ou pour le tennis à l’école. Repéré par Carlos Rodriguez et fort de sa grande expérience, il gère désormais le Centre de Justine, établi à Limelette. Rencontre.
Quelle est la philosophie du Club Justine N1 ?
“Elle se résume en une phrase : la passion au service du plaisir. En vérité, elle est à l’image des grands principes de Justine Henin et de Carlos Rodriguez. L’objectif est de décliner le tennis à tous les modes et à tous les niveaux en nous appuyant sur des valeurs sûres : le respect, le travail, l’engagement, le plaisir.”

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Dietro le quinte del club di Justine Henin

Scovato da Carlos Rodriguez, William Froidville, direttore generale, svela la filosofia del club
Limelette. Direttore generale del Club Justine N1 (NdT: gioco di parole: numero uno e Henin), William Froidville fa parte, da molto tempo, della grande famiglia del tennis belga. Diplomato in educazione fisica, ha lavorato a lungo per l’Associazione francofona di tennis come allenatore regionale, nella formazione dei quadri o per il tennis a scuola. Scoperto da Carlos Rodriguez e forte della sua grande esperienza, gestisce ormai il centro di Justine, stabilito a Limelette. Incontro.
Quale è la filosofia del Club Justine N1?
“Si riassume in una frase: la passione al servizio del piacere. In verità, è all’immagine dei grandi principi di Justine Henin e di Carlos Rodriguez. L’obiettivo è di studiare il tennis in ogni modo ed a tutti i livelli appoggiandoci su valori sicuri: il rispetto, il lavoro, l’impegno, il piacere.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Hantuchova a peiné, Bastien Aubert, sport24.com

Malgré une belle résistance de Katarina Srebotnik, Daniela Hantuchova a réussi son entrée en lice à Coubertin (6/4 1/6 6/3). Nathalie Dechy a été sortie.
Hantuchova prend ses marques
Le forfait de Serena Williams officialisé dimanche, les organisateurs de l’Open Gaz de France n’avaient pas perdu au change en accueillant Daniela Hantuchova. Cible prioritaire des photographes et récente demi-finaliste de l’Open d’Australie, la Slovaque faisait son entrée ce jeudi au stade des 8es de finale face à Katarina Srebotnik. La partie se déroulait presque parfaitement lorsque Hantuchova, qui menait d’un set (6/4 avec notamment 6 aces), connaissait un trou d’air dans le suivant. La Slovène, peu connue du grand public mais capable de grosses performances, inscrivait tous les points importants et laminait son adversaire pour recoller (6/1). Bien lancée, Srebotnik allait même jusqu’à se procurer une balle de break dans la foulée, bien écartée par la tête de série n°2 à 2/2. En danger sur tous ses jeux de service, cette dernière sauvait l’essentiel et faisait même la différence sur une volée haute de coup droit. A 5/3, elle bouclait la partie sur un revers croisé (6/4 1/6 6/3) et aura un gros test face à Agnes Szavay en quarts.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Hantuchova ha faticato

Nonostante una bella resistenza di Katarina Srebotnik, Daniela Hantuchova ha attuato con successo la sua entrata in lizza a Coubertin (6/4 1/6 6/3). Nathalie Dechy è stato eliminata
Hantuchova prende i suoi riferimenti
Reso ufficiale il forfait di Serena Williams domenica, gli organizzatori dell’Open Gaz della Francia non ci avevano perso nel cambio accogliendo Daniela Hantuchova. Obiettivo prioritario dei fotografi e recente semifinalista dell’Open di Australia, la slovacca ha fatto il suo esordio questo giovedì nella fase degli ottavi di finale contro Katarina Srebotnik. La partita si svolgeva quasi perfettamente quando Hantuchova, che conduceva di un set (6/4 con in particolare 6 aces), subiva un passaggio a vuoto nel seguente. La slovena, poco conosciuta dal grande pubblico ma capace di grandi prestazioni, si aggiudicava tutti i punti importanti e schiacciava la sua avversaria per tornare in parità (6/1). Ben lanciata, Srebotnik andava anche fino a procurarsi una palla break nello slancio, ben annullata dala testa di serie n°2 per il 2/2. In pericolo su tutti i suoi giochi di servizio, quest’ultima salvava l’essenziale e faceva anche la differenza su una volée alta di diritto. A 5/3, chiudeva la partita su un rovescio incrociato (6/4 1/6 6/3) ed avrà un bel test contro Agnes Szavay nei quarti.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

«Pas trop mal», Bastien Aubert, sport24.com

Victorieuse de son premier match depuis sa désillusion à l’Open d’Australie, Marion Bartoli est en net regain de confiance mais se méfie de son quart de finale à Coubertin contre une Française.
Marion, quelles ont été vos sensations pour ce match de reprise après Melbourne ?
Marion Bartoli : Je pense que c’est un bon match de rentrée. Dans l’ensemble, ce n’est même pas trop mal face à une adversaire qui court beaucoup et ramène toutes les balles. Je suis plutôt satisfaite de ma production sur ce match là.
On vous a sentie bien plus solide dans le deuxième set. Le temps de prendre vos marques a-t-il été aussi long que cela ?
Marion Bartoli : Oui, le deuxième set était vraiment pas mal du tout. Durant toute la première manche, mes placements étaient approximatifs, j’étais soit trop proche, soit trop éloignée de la balle. A 3/2, mon père est venu me voir sur la chaise et m’a donné quelques conseils qui m’ont été très utiles.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Marion Bartoli: “Non male”

Vittoriosa nel suo primo incontro dalla sua disillusione dell’Open dell’Australia, Marion Bartoli è in netto recupero di fiducia ma diffida del suo quarto di finale a Coubertin contro una francese
Marion, quali sono state le sue sensazioni per quest’incontro di ripresa dopo Melbourne?
Marion Bartoli: Penso che sia un buon incontro di rientro. Nell’insieme, non è neppure troppo male di fronte ad un’avversaria che corre molto e rimanda tutte le palle. Sono piuttosto soddisfatta del mio gioco in questa partita.
L’abbiamo vista molto più solida nel secondo set. Il tempo di prendere i vostri riferimenti è stato così lungo?
Marion Bartoli: Sì, il secondo set non era realmente male nell’insieme. Durante tutto il primo set, la mia posizione sul campo era approssimativa, ero o troppo vicina, o troppo distante dalla palla. Sul 3/2, mio padre è venuto a trovarmi sulla sedia e mi ha dato alcuni consigli che mi sono stati molto utili.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

«L’envie est toujours là», Bastien Aubert, sport24.com

Largement dominée par Anna Chakvetadze alors qu’elle pensait avoir retrouvé de belles sensations, Nathalie Dechy part déçue de Coubertin, mais loin d’être abattue.
Nathalie, comment analysez-vous votre défaite face à Anna Chakvetadze ?
Nathalie Dechy : Je n’étais pas dans le bon tempo dès le début du match. Je n’avais pas du tout les mêmes sensations que contre Shuai Peng, c’est évident. Face à une adversaire comme Chakvetadze, ça ne pardonne pas.
Vous avez pourtant tenté une remontée dans le deuxième set, pour débreaker et revenir à 3/3…
Nathalie Dechy : C’état un bon petit passage mais je suis frustrée de ne pas avoir pu faire mieux. J’y ai toujours cru, je savais que je jouais bien en ce moment mais c’est frustrant. De toute façon, je savais aussi que ce serait difficile avec le retour de Chine, la fatigue, etc…

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Nathalie Dechy: “La voglia c’e sempre”

Nettamente dominata da Anna Chakvetadze mentre pensava di avere trovato belle sensazioni, Nathalie Dechy parte delusa da Coubertin, ma lungi dall’essere abbattuta.
Nathalie come analizza la sua sconfitta da parte di Anna Chakvetadze?
Nathalie Dechy: Non ero nel ritmo fin dall’inizio dell’incontro. Non avevo per niente le stesse sensazioni che avevo contro Shuai Peng, è evidente. Contro un’avversaria come Chakvetadze, non perdona.
Ha tentato una rimonta nel secondo set, per fare il controbreak e ritornare 3/3…
Nathalie Dechy: E’ stato un buon momento ma sono frustrata per non aver potuto fare meglio. Ci ho sempre creduto, sapevo che giocavo bene in quel momento ma è frustrante. Ad ogni modo, sapevo anche che sarebbe stato difficile con il ritorno dalla Cina, la stanchezza, ecc….

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Coupe Davis: la France affronte la Roumanie vendredi, myfreesport.fr

L’équipe de France de Coupe Davis entame sa campagne 2008 par un match largement à sa portée vendredi en Roumanie: avec Gasquet, Tsonga, un double rutilant et des joueurs comme Simon, Mathieu et Monfils en réserve, son potentiel impressionne. Dans quelques années, on dira peut-être que tout a commencé à Sibiu, belle et paisible cité étalée au pied des Carpates. Dans cette Roumanie que les Bleus d’Aimé Jacquet avaient érigée comme point de départ de leur victoire à la Coupe du monde de football en 1998, après un match gagné à Bucarest trois ans plus tôt.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Coppa Davis: la Francia affronta la Romania venerdì

La squadra della Francia di Coppa Davis inizia la sua campagna 2008 con un incontro in gran parte alla sua portata venerdì in Romania: con Gasquet, Tsonga, un doppio splendido e giocatori come Simon, Mathieu e Monfils di riserva, il suo potenziale impressiona.
Tra qualche anno, si dirà forse che tutto è cominciato a Sibiu, bella e pacifica città dispiegata ai piedi dei Carpazi. In questa Romania che i blu di Aimé Jacquet avevano stabilito come punto di partenza della loro vittoria nella Coppa del Mondo di calcio del 1998, dopo una partita vinta a Bucarest tre anni prima.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Update 7 February
Aggiornato il 7 febbraio

Today you can read about (oggi nella rassegna internazionale):

- Federer’s Secret Coach?: Longtime friend a source of advice , James Martin, tennis.com (Il coach segrato di Federer? Un amico di vecchia data fonte di consigli)
- Murray attacked by brother over cup withdrawal, Paul Newman, The Independent (Murray attaccato dal fratello per la rinuncia alla Coppa Davis)
(On the same topic you can read also Jamie and Andy Murray at war over Davis Cup by Mark Hodgkinson (Telegraph) and Murray brothers at odds over Andy’s cup cry-off by Steve Bierley (Guardian)).
- The heat of the moment , Jon Wertheim, Sports Illustrated (Sharapova; la rabbia del momento)
- Sharapova spurred by ‘grunting’ crowd, Derrick Whyte, The Independent (Sharapova spronata dagli schiamazzi della folla)
- ‘This event is not about Sania alone’ , Sukhwant Basra, dnaindia.com (“Questo evento non gira solo attorno a Sania”)
- Tsonga : “La Coupe Davis, ce sera encore plus fort qu’en Australie”, Geoffroy Bresson, myfreesport.fr (Tsonga: “Coppa Davis, sarà ancora più forte che in Australia”)
- «Ça faisait longtemps», Bastien Aubert, sport24.com (Dechy : “Era da tanto”)
- Vraiment sans danger?, Cédric Callier, sport24.com(Realmente senza pericolo?)
- Razzano suit l’exemple, Bastien Aubert, sport24.com (Razzano segue l’esempio)
- «Une nouvelle dimension», Bastien Aubert, sport24.com (Cornet: “Una nuova dimensione”)
- Grand ciel bleu à Coubertin, Peggy Bergere, L’Equipe.fr (Il cielo è tutto blu a Coubertin)
- Coca, secuestros y guerrilla, el estigma de ser tenista colombiana, SEBASTIÁN FEST (DPA) (Coca, sequestri e guerriglia: quando si è una tennista colombiana…)
- Ein bleibender Eindruck?, Simon Rosner, Wiener Zeitung (Un’impressione permanente?)

Federer’s Secret Coach?: Longtime friend a source of advice , James Martin, tennis.com

In the third set of the 2004 Wimbledon final, Roger Federer found himself tied at one set all, but down 2-4 to an in-the-zone Andy Roddick. That’s when rain forced the players off the court. Roddick huddled with his coach, Brad Gilbert. Who did Federer seek out? A proprietary trader at Credit Suisse named Reto Staubli, a good friend who, as the world No. 1 put it after the match, “also used to play tennis a bit.” Staubli’s advice: Start charging the net.

Click here for the full story

Il coach segrato di Federer? Un amico di vecchia data fonte di consigli

Nel terzo set della finale di Wimbledon del 2004, Roger Federer si trovava un set pari ma sotto 2 a 4 contro Andy Roddick. Quando l’arrivo della pioggia costrinse i due giocatori ad uscire dal campo. Roddick fece una breve riunione col suo coach, Brad Gilbert. Ma con chi si consultò Federer? Con un proprietario della Credit Suiss chiamato Reto Staubli, un buon amico che, come sottolineò il numero 1 dopo il match, “è stato anche utile per giocare un po’ a tennis”. Il consiglio di Staubli? Cominciare ad andare a rete.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Murray attacked by brother over cup withdrawal, Paul Newman, The Independent

If there was criticism last week of Andy Murray’s withdrawal from this weekend’s Davis Cup tie here against Argentina, it was kept within the British ranks. Yesterday, however, the world No 11’s own brother, Jamie, made it clear that his colleagues were deeply unhappy with his decision.
“It was a shock to me, and I think for the team it’s also very disappointing,” Jamie said. “It’s a shame that he decided that it was best for him not to come here. It kind of affects the way we feel about him.”

Click here for the full story

Murray attaccato dal fratello per la rinuncia alla Coppa Davis

Se c’ è stata qualche critica la scorsa settimana sulla rinuncia di Murray a partecipare alla trasferta della Gran Bretagna in Argentina, è stata tenuta all’interno del gruppo inglese.
Ieri, tuttavia, il fratello del numero 11 del mondo, Jamie, ha chiarito che i suoi colleghi sono del tutto scontenti della sua decisione.
“ E’ stato uno shock per me, e penso che anche per tutto il team sia stata una delusione“, ha detto Jamie. “E’ un peccato che abbia deciso che per lui fosse meglio non venire.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

The heat of the moment , Jon Wertheim, Sports Illustrated

“At the end of their Fed Cup match in Israel, Maria Sharapova said to Shahar Peer, “You should have learned the lesson from yesterday,” referring to Peer cheering on the crowd to root for her. I think that after beating Peer one-and-one in front of Peer’s home crowd (Peer’s first time playing in Israel in an official international match), to say that to her during the handshake was very low-class. At that moment, Sharapova also made a “hush” sign to the crowd. […] Your thoughts?”
Eyal Brenner, Tel Aviv, Israel
This will be an unpopular answer, but this little flourish of trash talk […] didn’t bother me so much. The crowd was just killing Sharapova, imitating her grunting with each stroke and responding the Peer’s gestures to get loud.

Click here for the full story

Sharapova; la rabbia del momento

“Alla fine del loro incontro di Fed Cup in Israele, Maria Sharapova ha detto a Shahar Peer: “Avresti dovuto imparare la lezione da ieri”, riferendosi al fatto che la Peer ha incitato il pubblico perché tifasse per lei. Credo che dopo aver battuto la Peer davanti al suo pubblico, dirle quelle cose alla stretta di mano sia stato veramente un gesto di bassa classe. E voi che ne pensate?” Eyal Brenner, Tel Aviv, Israel.
Sarà una risposta impopolare, ma la frase della Sharapova non mi ha seccato così tanto. La folla aveva appena attaccato Maria, imitandome i gemiti e rispondendo alle incitazioni della Peer che voleva un pubblico rumoroso.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Sharapova spurred by ‘grunting’ crowd, Derrick Whyte, The Independent

At 75 decibels it is louder than a power drill, and opponents have occasionally been forced to complain about Maria Sharapova’s grunting, but so far in her career spectators have appeared to accept that it is an inevitable part of her game. Until now.
The Russian was in the process of levelling scores at 1-1 lead in their Fed Cup tie against Israel on Saturday with a 6-0 6-4 victory over Tzipi Obziler when the already boisterous crowd decided to fight back, imitating Sharapova’s grunts each time she hit the ball. Although they were eventually told to keep quiet by the umpire, Sharapova professed herself to be comfortable with it.

Click here for the full story

Sharapova spronata dagli schiamazzi della folla

75 decibels sono più rumorosi di un potente trapano, e gli avversari sono stati in qualche occasione costretti a protestare per i rantoli di Maria Sharapova, ma finora nella sua carriera gli spettatori hanno sempre accettato questi rumori considerandoli inevitabili ai fini del gioco. Finora.
Le russe erano in procinto di portarsi sul punteggio di 1-1 nel loro incontro di Fed Cup contro Israele, quando il già rumoroso pubblico ha deciso di fare una vera e propria battaglia a suon di schiamazzi, imitando quelli della Sharapova ogni qual volta la russa colpiva la palla. Sharapova ha confessato di essere stata spronata da quella situazione.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

‘This event is not about Sania alone’ , Sukhwant Basra, dnaindia.com

Contrary to reports that the Bangalore Open is eager to accommodate Sania Mirza by offering her a wild card, tournament director Sunder Raju clarified to DNA that his tournament is really not too bothered anymore about the Indian playing.
“As far as we are concerned there is no player who can hold the tournament to ransom. No one can presume the tournament revolves around her. This event is not about Sania Mirza,” Raju said.

Click here for the full story

“Questo evento non gira solo attorno a Sania”

Contrariamente alle notizie che dicono che l’Open di Bangalore sarebbe impaziente di offrire a Sania Mirza una wild card, il direttore del torneo Sunder Raju ha precisato: “Per quanto ci riguarda non esiste una giocatrice che possa valere un intero torneo. Nessuna può pretendere che il torneo ruoti attorno a lei. Questo torneo non è stato creato appositamente per Sania Mirza.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Tsonga : “La Coupe Davis, ce sera encore plus fort qu’en Australie”, Geoffroy Bresson, myfreesport.fr

Jo-Wilfried Tsonga représentera pour la première fois la France en Coupe Davis vendredi à Sibiu, contre la Roumanie. Le finaliste de l’Open d’Australie en rêve depuis tout petit. Sensation Assurées.
” La Coupe Davis, il en rêve depuis tout petit.” Eric Winogradsky, l’entraîneur de Jo-Wilfried Tsonga, n’y va pas par quatre chemins quand on lui demande ce que représente le Saladier d’argent pour son poulain. “La Marseillaise, confirme l’intéressé, je pense que ce sera encore plus fort que ce que j’ai vécu en Australie.” On aurait pourtant pu penser que l’émotion suscitée par une finale de grand chelem n’ait rien à voir celle d’un premier tour de Coupe Davis. Une rencontre face à la Roumanie en plus, nation qui ne figure pas du tout dans les têtes d’affiche de la compétition (Andrei Pavel et Victor Hanescu, ses deux représentants, se classent respectivement 83e et 76e de la hiérarchie ATP, ndlr).

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Tsonga: “Coppa Davis, sarà ancora più forte che in Australia”

Jo-Wilfried Tsonga rappresenterà per la prima volta la Francia in Coppa Davis venerdì a Sibiu, contro la Romania. Il finalista dell’Open di Australia lo sogna fin da piccolo. Sensazioni assicurate. “Coppa Davis, la sogna fin da piccolo.” Eric Winogradsky allenatore di Jo-Wilfried Tsonga, non si perde in chiacchiere quando gli chiedono ciò che rappresenta l’insalatiera d’argento per il suo allievo. “La Marsigliese, conferma l’interessato, penso che sarà ancora più forte di ciò che ho vissuto in Australia.” Si sarebbe potuto pensare che l’emozione suscitata da una finale di un Grande Slam non avesse nulla a che fare con quella di un primo turno di Coppa Davis. Un incontro con la Romania per di più, nazione che non appare per niente ai vertici della competizione (Andrei Pavel e Victor Hanescu, i suoi due rappresentanti, si classificano rispettivamente 83 e 76 nella gerarchia ATP).

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

«Ça faisait longtemps», Bastien Aubert, sport24.com

Tombeuse de Shuai Peng, qu’elle aurait dû rencontrer en Fed Cup dimanche dernier, Nathalie Dechy préfère en rire et, surtout, assure que la confiance est revenue après des mois de galère.
Nathalie, le fait d’affronter Shuai Peng était-il un élément de motivation supplémentaire quand on sait que vous deviez la jouer en Fed Cup la semaine dernière ?
Nathalie Dechy : C’est vrai que c’est la petite histoire marrante, on peut presque parler de revanche. Malheureusement, ma victoire ici m’enlèvera en rien la défaite de la France en Fed Cup.
Quand êtes-vous revenue en France précisément ? Le décalage horaire ne s’est finalement pas trop fait sentir…
Nathalie Dechy : Je suis arrivée en France lundi soir et je n’ai pas trop senti la fatigue dans le premier set. En revanche, j’ai eu un net passage à vide par la suite. Je me suis tendue, je subissais et n’étais pas au mieux. Je crois qu’il serait temps que je me couche (rires).
Comment expliquez votre retour dans le jeu décisif de la deuxième manche, alors que vous étiez menée 6 points à 1 ?
Nathalie Dechy : A ce moment précis, je ne peux pas l’expliquer mais j’ai pensé à un match qu’avait joué Nathalie Tauziat à Birmingham il y a un bout de temps. Elle avait réussi à faire un retour de la sorte et je me suis dit : «Tiens, si je tentais de faire le même hold-up». De toute façon, je me disais que le 3e set serait trop dur. Le fait de m’énerver m’a fait du bien !

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

“Era da tanto”

Battuta Shuai Peng, che avrebbe dovuto incontrare in Fed Cup domenica scorsa, Nathalie Dechy preferisce ridere e, soprattutto, garantisce che la fiducia è ritornata dopo mesi di traversie.
Nathalie il fatto di affrontare Shuai Peng è stato un elemento di motivazione supplementare quando sappiamo che doveva incontrarla in Fed Cup la settimana scorsa?
Nathalie Dechy: È vero che è una storiella divertente, si può quasi parlare di rivincita. Purtroppo, la mia vittoria qui non cancellerà la sconfitta della Francia in Fed Cup.
Quando è ritornata in Francia di preciso? La differenza oraria non si è fatta sentire troppo…
Nathalie Dechy: Sono arrivata in Francia lunedì sera e non ho sentito troppo la stanchezza nel primo set. In compenso, ho avuto un netto passaggio a vuoto successivamente. Mi sono tesa, subivo e non ero al massimo. Credo che sia ora di andare a dormire (risata).
Come spiega il suo ritorno nel gioco decisivo del secondo set, mentre eravate sotto 6 punti ad 1?
Nathalie Dechy: In questo momento, non so spiegarlo ma ho pensato ad un incontro che aveva giocato Nathalie Tauziat a Birmingham un po’ di tempo fa. Era riuscita a fare un rientro del genere e mi sono detta: “Guarda un po’, se tentassi di fare la stessa rimonta”. Ad ogni modo, mi dicevo che il terzo set sarebbe stato troppo duro. Arrabbiarmi mi ha fatto bene!

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Vraiment sans danger?, Cédric Callier, sport24.com

Opposée à une équipe roumaine qui lui a souvent réussi par le passé, la France se doit de passer le 1er tour de la Coupe Davis, surtout depuis l’émergence de Jo-Wilfried Tsonga aux côtés de Richard Gasquet.
Chronique d’une victoire annoncée. Tel pourrait être l’accroche de ce 1er tour de Coupe Davis entre la Roumanie et la France. Pourquoi afficher une telle assurance quant à l’issue heureuse de cette rencontre pour les Tricolores ? Les raisons sont multiples. La première tient à l’historique des confrontations entre les deux nations, qui penche de manière conséquente en faveur des Français. Ainsi, en huit confrontations, les Roumains ne se sont imposé qu’une seule fois, en 1974, à la grande époque d’un certain Ilie Nastase. Depuis l’instauration du Groupe mondial, les joueurs des Carpates n’ont même jamais réussi ne serait-ce qu’à inquiéter leurs homologues hexagonaux. Comme ce fut le cas l’an passé du côté de Clermont-Ferrand où, hormis l’impair du double perdu, la France maitrisa la situation, à l’image de son chef de file Richard Gasquet, vainqueur de ses deux simples en trois sets. Un bon souvenir donc au moment de croiser à nouveau la raquette avec la bande à Pavel, surtout que celle-ci n’a pas changé d’une unité en un an. Alors que l’escouade de Guy Forget, elle, bénéficie à plein de l’effet «Jo» pour présenter une équipe au potentiel inégalé depuis l’ère Noah-Leconte-Forget.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Realmente senza pericolo?

Opposta ad un gruppo rumeno che ha spesso battuto in passato, la Francia deve passare il 1 turno di Coppa Davis, soprattutto dall’affiancamento di Jo-Wilfried Tsonga a Richard Gasquet.
Cronaca di una vittoria annunciata. Tale potrebbe essere lo spunto di questo 1 turno di Coppa Davis tra la Romania e la Francia. Perché dimostrare tale fiducia quanto alla felice conclusione di questo incontro per i tricolori? Le ragioni sono molteplici. La prima attiene alla cronistoria dei confronti tra le due nazioni, che tendono certamente a favore dei francesi. Così, in otto confronti, i Rumeni si sono imposti soltanto una volta, nel 1974, all’epoca d’oro di un certo Ilie Nastase. Dall’instaurazione del gruppo mondiale, i giocatori dei Carpazi non sono neanche mai riusciti ad impensierire minimamente i loro omologhi esagonali. Come fu il caso l’anno passato a Clermont-Ferrand dove, eccetto il passo falso del doppio perso, la Francia ha tenuto sotto controllo la situazione, all’immagine del suo capofila Richard Gasquet, vincitore dei suoi due singolari in tre set. Un buon ricordo dunque al momento di incrociare nuovamente le racchette con la cricca di Pavel, soprattutto dal momento che questa in un anno non è cambiata per niente. Mentre la squadra di Guy Forget, beneficia a pieno dell’effetto “Jo” per presentare un gruppo dal potenziale ineguagliato dall’era Noah-Leconte-Forget.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Razzano suit l’exemple, Bastien Aubert, sport24.com

La belle journée continue pour le clan tricolore engagé à Coubertin ce mercredi. Après Nathalie Dechy, Virginie Razzano s’est qualifiée pour le deuxième tour en sortant Alona Bondarenko (6/2 4/6 7/5).
La confiance est là pour Dechy
Le tirage au sort de l’Open Gaz de France, effectué dimanche, avait réservé un clin d’œil au destin en opposant dès le premier tour Nathalie Dechy à Shuai Peng, deux joueuses qui s’étaient croisées sans se jouer en Fed Cup le week-end dernier. Si la Chinoise avait fait beaucoup parler d’elle en regagnant Paris sans même que la qualification soit assurée, la Guadeloupéenne avait attendue dimanche soir avant de prendre l’avion pour l’Europe. La fatigue du décalage horaire n’était pourtant pas ce qui sautait aux yeux puisque Dechy faisait le break d’entrée (3/0). Sur un court central désespérément vide, Peng retenait tous ses coups et, quand elle semblait enfin vouloir accélérer, elle trouvait les bâches. Tout l’inverse de la Française, qui servait pour le gain de la manche initiale après une demi-heure de jeu. Au moment de conclure, le bras tremblait et le revers croisé de son adversaire faisait enfin mouche. De 5/2, le score passait subitement à 5/4 mais un coup droit décroisé de Dechy lui permettait de stopper l’hémorragie et virer en tête (6/4).

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Razzano segue l’esempio

La bella giornata continua per il clan tricolore impegnato a Coubertin questo mercoledì. Dopo Nathalie Dechy, Virginie Razzano si è qualificata per il secondo turno eliminando Alona Bondarenko (6/2 4/6 7/5).
La fiducia è arrivata per Dechy
L’estrazione a sorte dell’Open Gaz de France, effettuata domenica, aveva riservato un occhiolino al destino opponendo fin dal primo turno Nathalie Dechy a Shuai Peng, due giocatrici che si erano incrociate senza scontrarsi in Fed Cup il fine settimana scorso. Se la cinese aveva fatto parlare molto di sè raggiungendo Parigi senza che la qualificazione fosse garantita, Dechy aveva atteso domenica sera prima di prendere l’aereo per l’Europa. La stanchezza della differenza oraria non era tuttavia ciò che saltava agli occhi poiché Dechy faceva il break d’entrata (3/0). Su un campo centrale disperatamente vuoto, Peng tratteneva tutti i suoi colpi e, quando sembrava infine volere accelerare, trovava i teloni perimetrali. Tutto il contrario della francese, che serviva per aggiudicarsi il set iniziale dopo una mezz’ora di gioco. Al momento di concludere, il braccio tremava e il rovescio incrociato della sua avversaria andava finalmente a segno. Da 5/2, il punteggio passava improvvisamente a 5/4 ma un diritto anomalo di Dechy le permetteva di fermare l’emorragia e portarsi in testa (6/4).

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

«Une nouvelle dimension», Bastien Aubert, sport24.com

Menée dans un premier temps par Klara Zapokalova, Alizé Cornet a renversé la vapeur pour se hisser au deuxième tour de l’Open Gaz de France. La Niçoise avoue que son passage en Fed Cup l’a transformée.
Alizé, le fait que Nathalie Dechy et Virginie Razzano aient remporté leur match vous a-t-il boosté ?
Alizé Cornet : Effectivement, j’y ai pensé au début du match et me suis dit que si elles avaient réussi à surmonter leur fatigue, pourquoi pas moi ? Mon début de match, très mou, n’allait pas forcément dans ce sens mais je suis allé le chercher. Certes, il m’a fallu du temps mais j’ai réussi à me mettre dedans.
La fatigue était-elle au rendez-vous ?
Alizé Cornet : Bizarrement, ce n’est vraiment qu’au troisième set à 2/1 que je l’ai réellement vu arriver. J’avais laissé beaucoup d’énergie au jeu précédent mais j’ai fait abstraction de tout cela. Surtout, j’ai senti que si je la poussais, elle allait facilement à la faute.
Si ce n’est pas la fatigue, comment expliquez-vous votre entame de match approximative ?
Alizé Cornet : C’est peut-être le fait que je pensais encore à on match de Fed Cup. Je ne sentais pas très bien la balle et je me suis dit : «Alizé, te voilà repartie pour un match galère». Ce n’est qu’après que j’ai réagi car je me suis rappelée de la notion de plaisir. Soit je perdais et rentrais chez moi à Nice, soit je gagnais et je restais ici. Dans les deux cas, j’étais contente et cela m’a débloqué.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

” Una nuova dimensione “

Inizialmente sotto contro Klara Zapokalova, Alizé Cornet ha invertito la tendenza per issarsi al secondo turno dell’Open Gaz de France. La nizzarda riconosce che il suo passaggio in Fed Cup la ha trasformata Alizé, il fatto che Nathalie Dechy e Virginie Razzano abbiano vinto il loro le ha dato la carica?
Alizé Cornet: Effettivamente, ci ho pensato all’inizio dell’incontro e mi sono detto che se erano riuscite a superare la loro stanchezza, perché non avrei potuto io? Il mio inizio d’incontro, molto morbido, non andava inevitabilmente in questo senso ma sono andata a cercarlo. Certamente, mi è occorso tempo ma sono riuscita a entrare in partita.
La stanchezza era all’appuntamento?
Alizé Cornet: Stranamente è realmente soltanto al terzo set a 2/1 che l’ho realmente sentita arrivare. Avevo speso molta energia nel gioco precedente ma ho fatto astrazione di tutto ciò. Soprattutto, ho sentito che se la spingevo, sbagliava facilmente.
Se non è la stanchezza, come spiegate il vostro inizio d’incontro approssimativo?
Alizé Cornet: È forse il fatto che pensavo ancora all’incontro di Fed Cup. Non sentivo molto bene la palla e mi sono detto: ” Alizé, eccoti ripartita per un incontro difficile”. È soltanto dopo che ho reagito perchè mi sono ricordata cosa vuol dire il piacere. O perdevo e tornavo a casa a Nizza, o vincevo e restavo qui. In ogni caso, ero contenta e questo mi ha sbloccata.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Grand ciel bleu à Coubertin, Peggy Bergere, L’Equipe.fr

Malgré leur périple en Chine le week-end dernier pour disputer la Fed Cup, Nathalie Dechy, Virginie Razzano et Alizé Cornet ont régalé le public de Coubertin mercredi, et décroché à l’envie leur billet pour les huitièmes de finale. Ces deux dernières s’affronteront pour une place en quarts. Coubertin avait pris des airs de Fed Cup ce mercredi. D’abord sur le court, avec les entrées en lice de Nathalie Dechy, Virginie Razzano et Alizé Cornet, fraîchement rentrées de leur déplacement en Chine le week-end dernier (où elles ont été battues 3-2 en quarts de finale). Mais également dans les loges, où Pauline Parmentier, remplaçante de cette équipe de France, a pris place, tout comme Georges Goven, capitaine des Tricolores, pendant la victoire de Nathalie Dechy.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Il cielo è tutto blu a Coubertin

Nonostante il loro viaggio in Cina il fine settimana scorso per disputare la Fed Cup, Nathalie Dechy, Virginie Razzano ed Alizé Cornet hanno fatto gioire il pubblico di Coubertin mercoledì, e staccato il biglietto per gli ottavi di finale. Queste due ultime si affronteranno per un posto nei quarti. Coubertin si era dato delle arie da Fed Cup questo mercoledì. Inizialmente in campo, con le entrate in lizza di Nathalie Dechy, Virginie Razzano ed Alizé Cornet, appena rientrate dalla loro trasferta in Cina il fine settimana scorso (dove sono state battute 3-2 nei quarti di finale). Ma anche nei box, in cui ha preso posto Pauline Parmentier, riserva di questa squadra di Francia, così come Georges Goven, capitano delle tricolori, durante la vittoria di Nathalie Dechy.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Coca, secuestros y guerrilla, el estigma de ser tenista colombiana, SEBASTIÁN FEST (DPA)

Melbourne, 18 ene (dpa) - El rostro de Catalina Castaño, habitualmente relajado, se crispa. “Una vez me subí a un auto en un torneo en Estados Unidos, le dije que era colombiana y me dijo ¡cocaína!”. Es su estigma, el mismo que soportan otros deportistas colombianos en el exterior.
Si se dice “Colombia”, la reacción inmediata en Europa o Estados Unidos puede incluir palabras como “cocaína”, “secuestros” o “guerrilla”.
“Es muy difícil llevar un estigma así, te encuentras personas que no son muy inteligentes y lo viven como algo gracioso”, se lamenta la colombiana de 28 años, número 95 del ranking mundial.
Castaño es una de las pocas deportistas colombianas con proyección internacional, en un país en el que el fútbol es rey y en el que las mayores estrellas son hombres, como el piloto Juan Pablo Montoya o el golfista Camilo Villegas. Vive viajando por el mundo, pero está permanentemente al tanto de lo que sucede en su país, un país que le duele en el alma.
“Es muy duro para mí, porque yo he vivido la guerra interna en mi país. Enfrente de mi casa, en Pereira, vi de muy pequeña que ponían una bomba en una droguería. Era la guerra de los Carteles de Medellín y de Cali. Me mataron un tío militar, me lo mató el Cártel de Cali, son cosas muy duras para mí”.
Castaño, que llegó hasta la segunda ronda en el Abierto de Australia, asegura no entender cómo “la gente, sobre todo en Europa, no abre su mentalidad”.
“Las FARC son un grupo guerrillero, terrorista como Al Qaida, como otros”, dice con énfasis.
La reciente liberación de las rehenes Clara Rojas y Consuelo González es “algo satisfactorio” para Castaño, que se alegra especialmente por el presidente Alvaro Uribe, al que no oculta que admira.
“El presidente ha hecho una labor muy dura en contra de la guerrilla. Y él sabe muy bien lo que es eso, porque a su papá se lo mataron”.
No es precisamente admiración lo que siente por el presidente venezolano Hugo Chávez, mediador en las recientes liberaciones.
“Gracias a Dios que estuvo ahí de intermediario y se pudo liberar a esas personas”, dice con un suspiro antes de desgranar sus cuestionamientos al jefe de Estado venezolano.
“Como se comporta hacia el presidente (Uribe) a mí no me parece, lo trata de ridiculizar, dice que la guerrilla no es un grupo terrorista. Una persona que tenga dos dedos de frente se tiene que dar cuenta de que es un grupo terrorista. Unas personas que matan, secuestran, trafican, como no se los va a llamar terroristas…”.
También les da entidad a los rumores de importantes vínculos entre el gobierno venezolano y la guerrilla colombiana.
“Eso es lo que se rumora, que Chávez es el que apoya a la guerrilla. Yo no sé qué vendrá ahora, pero no sé por qué es él intermediario, no sé si va a seguir haciéndolo. Es muy impredecible”.
Castaño está convencida de que el calvario de la guerra interna colombiana llegará a su fin y confía en Uribe para lograrlo.
“Desde que ha estado el gobierno de Uribe ha habido menos secuestros. Antes, cada dos por nada hacían retenes y secuestraban a las personas. Se ha visto que muchas de las personas que están con la guerrilla no es porque quieran, sino porque las obligan. Muchos han desertado”.
“Confío en que Dios va a cambiar esta situación, pero es un conflicto difícil, porque está la coca de por medio, y cuando a un campesino se le paga diez veces más por la coca que por cualquier otro cultivo las cosas son muy difíciles”, reconoce.
Castaño jura no haber visto en su vida cocaína, algo que no le creería aquel chofer que en un pequeño torneo de Arizona relacionó su nacionalidad con la droga.
Y deja un deseo: quiere conocer en persona a Uribe.
“Apoyo al presidente cien por ciento, incluso oro por él, porque es un hombre que necesitamos desde hace rato. No lo conozco, me gustaría conocerlo, he tratado, pero está muy ocupado”.

Coca, sequestri e guerriglia: quando si è una tennista colombiana…, di SEBASTIÁN FEST (DPA)

Il viso di Catalina Castano, normalmente rilassato, si fa serio: “Una volta entrai in un taxi in un torneo negli Stati Uniti, dissi che ero colombiana e mi dissero: Cocaina!”. E’un marchio di fabbrica ormai, lo stesso che sopportano altri sportivi colombiani all’estero.
Se si dice Colombia la reazione immediata in Europa e negli USA può portare a parole come cocaina, sequestri o guerriglia.
“E’molto difficile portare una nomea di tal genere, incontri persone poco intelligenti che addirittura si divertono in certi casi”, questo lo sfogo della tennista colombiana di 28 anni, numero 95 del mondo.
La Castano è una delle poche sportive colombiane con risonanza internazionale, in un Paese dove il calcio la fa da padrone e nel quale le principali stelle sono uomini, come il pilota Juan Pablo Montoya o il golfista Camino Villegas.
Vive viaggiando per il mondo, però è sempre informata su quello che succede nel suo difficile Paese.
“E’molto dura per me, perché ho vissuto la guerra civile. Davanti casa mia, a Pereira, vidi da piccola alcuni che ponevano una bomba in una drogheria. Era la guerra dei Cartelli di Medellin e di Cali, sono cose difficilissime per me”.
Catalina, che in Australia è arrivata al secondo turno, non riesce a capire come “la gente, in Europa soprattutto, ha la mentalità così chiusa”.
“La FARC è un gruppo terrorista come Al Qaeda. Il presidente Alvaro Uribe ha fatto un lavoro durissimo contro la guerriglia. E lui sa bene cosa combatte: suo padre fu ucciso da questa gente”.
Non è precisamente ammirazione quella che invece prova per Hugo Chavez, mediatore nelle recenti liberazioni di Clara Rojas e Consuelo Gonzales: “Per fortuna era lì per mediare coi terroristi” prima di andarci giù duro con le critiche al presidente venezuelano.
“Dice che la guerriglia non è un gruppo terrorista. Una persona con un minimo di responsabilità non dice queste cose. Quelli che uccidono, sequestrano, trafficano, come dovremmo chiamarli?”.
La Castano è convinta che un giorno il calvario della guerra interna in Colombia finirà e confida nel presidente Uribe per arrivare a quel giorno: “Da quando c’è lui ci sono stati meno sequestri rispetto a prima. Si è visto del resto che molte persone che appoggiano la guerriglia in realtà non vogliono questo ma sono obbligati. Prego Dio perché cambi questa situazione, però è un conflitto difficile, perché c’è la coca di mezzo, e quando a un contadino lo pagano dieci volte di più per la coca che per qualsiasi altra coltivazione allora la cosa è veramente difficile”.
Lei giura di non aver mai visto la cocaina in vita sua, e questo l’autista di quel piccolo torneo in Arizona forse non l’ha creduto quando le rispose in quel modo.
E ci lascia con un desiderio: vuole conoscere di persona a Uribe: “Appoggio il presidente al 100% perché è un uomo di cui avevamo bisogno da molto tempo. Non lo conosco, però mi piacerebbe molto incontrarlo”.

Ein bleibender Eindruck?, Simon Rosner, Wiener Zeitung

Wenn Sportler, deren Bekanntheit weiter als nur bis nach Scheibbs, Horn und Haidfeld reicht, nach Wien kommen, müssen sie in frischen Beton treten und greifen. Also auch die Tennis-Stars James Blake und Andy Roddick, die ihre Abdrücke für den Wiener “Walk of Fame” auf der Mariahilfer Straße hinterlassen mussten.

Hier Klicken, um die ganze Nachricht zu lesen

Un’impressione permanente?

Quando sportivi, la cui notorietà si estende oltre Scheibbs, Horn e Haidfeld, vengono a Vienna, devono calpestare, toccare il cemento fresco. Pure le star del tennis James Blake e Andy Roddick hanno dovuto lasciare le proprie impronte per il viennese “Walk of Fame” sulla Mariahilfer Strasse. Che del resto non deve essere tuttavia confuso con la Musik Meile, tra Stephanplatz e Wienzeile, ove sono celebrati per l’eternità compositori e musicisti classici, comprensibilmente senza impronte di mani e piedi. Orbene, Roddick ed i suoi colleghi non sono naturalmente personaggi qualsiasi. Si guadagna ciononostante la sensazione che Vienna abbia nuovamente tentato di essere città mondiale (”Guardate, o turisti, chi fu già qui!”), in tono però abbastanza da retrobosco.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in tedesco)

Update 6 February
Aggiornato il 6 febbraio

Today you can read about (oggi nella rassegna internazionale):

- Hewitt aiming for Cup revival, Courtney Walsh, The Australian (Hewitt cerca la forma “Davis”)
- Criticized Tennis Star Won’t Play in India, Amelia Gentleman, New York Times (La stella del tennis criticata non giocherà in India)
- Peer accused of ‘unsporting conduct’ in Fed Cup tie, Ori Lewis, Reuters (La Peer accusata di ‘condotta antisportiva’ nel match di Federation Cup)
- Americans will take to the clay against Austria in Davis Cup, CBS Sports (Gli americani scenderanno sulla terra contro l’Austria in Coppa Davis)
- Lopez replaces Ferrer to lead Spanish Davis Cup team, English Eastday.com (Lopez sostituisce Ferrer nella squadra spagnola di coppa Davis)
- The Problem-Attacker, Peter Bodo, Tennis World (Nadal; Il problema dell’attacco)
- Speedy Fed Cup rookie defeats Lisicki to lift U.S, Don Norcross, Sign of San Diego (La matricola consegna la vittoria agli Stati Uniti)
- Mauresmo expéditive, Peggy Bergere, lequipe.fr (Mauresmo rapida)
- «Je veux regarder devant», Damien Mercereau, sport365.fr (Chakvetadze: “Voglio guardare avanti”)
- Coupe Davis: Daniel Nestor devient entraîneur, cyberpresse.ca (Coppa Davis: Daniel Nestor diventa allenatore)
- «Ça fait plaisir», Bastien Aubert, sport24.com (Mauresmo: “Fa piacere”)
- Georges Goven très en colère contre les Bartoli, myfreesport.fr (Giorgio Goven molto arrabbiato con i Bartoli)
- “Nous pouvons créer la surprise”, Serge Fayat, dhnet.be (Vliegen: “Possiamo essere la sorpresa”)
Hewitt aiming for Cup revival, Courtney Walsh, The Australian

A REFRESHED Lleyton Hewitt hit the Taiwanese courts for the first time yesterday as he seeks to lead Australia out of the wilderness in this weekend’s Davis Cup tie against Taiwan. Although he was written off by some critics after failing to reach the semi-finals of an event during the Australian summer, a closer examination of Hewitt’s results suggests he is not far from reaching peak form.
After two easy wins in Adelaide, he was thumped by Jo-Wilfried Tsonga, hardly a disgrace, given the Frenchman’s romp to the final of the Australian Open in Melbourne. He was unable to break Guccione, who was at the peak of his serving game, losing in two tiebreak sets in Sydney, then ran into Australian Open winner Novak Djokovic in the fourth round in Melbourne. He should have won the first set despite his hopes being compromised by an all-night affair against Marcos Baghdatis a round earlier.
But the Taiwan side, led by world No108 Yen-Hsun Lu, stacks up competitively against the rest of the Australian side, particularly on hard-courts, the surface for the tie beginning on Friday.

Click here for the full story

Hewitt cerca la forma “Davis”

Un Lleyton Hewitt apparso riposato dopo le fatiche australiane e’ giunto a Taiwan dove provera’ a condurre la sua squadra alla vittoria nello scontro di Davis con la squadra asiatica. La presenza dell’ex numero uno mondiale dovrebbe consentire alla squadra maschile di evitare di incappare in brutte figure come invece e’ successo alla squadra femminile. Sebbene fortemente criticato in patria per aver sostanzialmente deluso nei tornei australiani, una piu’ attenta analisi sul suo stato di forma ci dice che il capitano Fitzgerald potra’ fare forte affidamento su di lui. Ad Adelaide si e’ fermato in semifinale , battuto da quel Tsonga il cui valore sarebbe venuto prepotentemente fuori una settimana dopo a Melbourne. Agli Australian Open, reduce da una vera maratona disputata contro Baghdatis, si e’ fermato solo davanti a quello che poi sarebbe diventato il campione del torneo, Novak Djokovic.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Criticized Tennis Star Won’t Play in India, Amelia Gentleman, New York Times

Sania Mirza, the most successful tennis star in India, has announced that she has no desire to play in her country any more after a string of controversies that have exposed her to months of negative publicity.
“Every time I play in India, there is a problem,” Mirza, ranked 29th in the world and No. 1 in Asia, said Monday. “Considering all that, I thought it would be better not to play in Bangalore,” she added, explaining her decision to boycott India’s most prestigious tournament, the Bangalore Open, in March.
“In fact, I feel it would be better if I don’t play in the country for some time.”

Click here for the full story

La stella del tennis criticata non giocherà in India

Sania Mirza, la stella del tennis indiano, ha annunciato che non desidera più giocare nel suo paese dopo una serie di controversie che l’hanno esposta a critiche pubbliche per mesi.
“Ogni volta che gioco in India, sorge qualche problema”, ha dichiarato la numero 29 del mondo e numero 1 d’Asia.
“Considerato tutto ciò, ho pensato che sarebbe stato meglio non giocare a Bangalore”, ha aggiunto spiegando la sua decisione di non giocare il più prestigioso torneo indiano, l’Open di Bangalore che si terrà in marzo.
“Per essere più precisi, penso che sia meglio che io non giochi in India per un po’ di tempo”.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Peer accused of ‘unsporting conduct’ in Fed Cup tie, Ori Lewis, Reuters

Israel’s most senior sports administrator criticised tennis player Shahar Peer of ‘unsporting conduct’ for encouraging the crowd to put off opponents during last weekend’s Fed Cup tie against Russia.
International Olympic Committee (IOC) member Alex Gilady said Israel’s top player and world number 17 Peer had incited the partisan home crowd to try to distract the opposition.
“The crowd behaved this way because it was incited … by Shahar Peer, I think this was unsporting conduct,” Gilady said.
Fed Cup holders Russia won the tie 4-1 but some spectators in the capacity crowd of over 5,000 tried to unsettle the Russian trio of Maria Sharapova, Dinara Safina and Anna Chakvetadze.
Gilady said the crowd, some of whom had mimicked Australian Open champion Sharapova’s grunting sounds as she hit the ball when she played Tzipi Obziler, had portrayed a “primitive” image of the country.

Click here for the full story

La Peer accusata di ‘condotta antisportiva’ nel match di Federation Cup

Il più anziano rappresentante ufficiale dello sport israeliano ha criticato la ‘condotta antisportiva’ della tennista Shahar Peer per aver incoraggiato il pubblico a disturbare le avversarie durante il match dello scorso week-end contro la Russia in Federation Cup.
[…] “Il pubblico si è comportato in questo modo perché è stato incitato da Shahar Peer” ha dichiarato il membro del Comitato Olimpico Internazionale (CIO), Alex Gilady.
La Russia, detentrice della Federation Cup, ha finito per vincere 4-1 ma alcuni spettatori, all’interno di una folla di oltre 5000 persone, hanno tentato di destabilizzare il trio russo formato da Maria Sharapova, Dinara Safina e Anna Chakvetadze.
Gilady ha detto che gli spettatori, alcuni dei quali hanno scimmiottato i grugniti che la Sharapova emette quando colpisce la palla, hanno dato un immagine “primitiva” della nazione

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Americans will take to the clay against Austria in Davis Cup, CBS Sports

The defending champion U.S. Davis Cup team will shift from the hardcourts to slow clay when it faces Austria in the first round.
The Austrians are hoping the slow play will neutralize American stars Andy Roddick and James Blake.
“That will be a big advantage to us,” Jurgen Melzer said Tuesday. “We also picked slow balls so we will see many rallies. Andy Roddick and James Blake don’t like that, they want to put balls away as soon as possible.”
[…] “The atmosphere is going to be absolutely thrilling,” said Stefan Koubek, Austria’s top player at No. 55. “The Americans will really feel they are playing an away match.”

Click here for the full story

Gli americani scenderanno sulla terra contro l’Austria in Coppa Davis

Gli Stati Uniti, campioni uscenti di Coppa Davis, passeranno dai campi duri alla lenta terra rossa nel primo turno contro l’Austria.
Gli austriaci sperano che i campi lenti neutralizzeranno le stelle americane Andy Roddick e James Blake.
“Questo sarà un grosso vantaggio per noi”, ha detto Jurgen Melzer martedì. “Abbiamo anche scelto palle lente in modo che ci siano molti scambi. A Roddick e Blake questo non piace, essi vogliono liberarsi dagli scambi il prima possibile”.
[…] “L’atmosfera sarà sicuramente eccitante” ha dichiarato Stefan Koubek, il numero 1 austriaco e n°55 del mondo. “Gli americani proveranno veramente la sensazione di giocare un match fuori casa”.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Lopez replaces Ferrer to lead Spanish Davis Cup team, English Eastday.com

Spanish tennis player Feliciano Lopez, ranked number 37 world wide by the Association of Tennis Professionals, will replace David Ferrer in the nation’s Davis Cup tennis team, team captain Emilio Sanchez told media yesterday. Peru will field the nation’s top racket, Luis Horna, who is ranked 76th world wide. The rest of the team is Ivan Miranda and newcomers Matias Silva and Mauricio Echazu: both juveniles with little international experience. The first elimination match in 2008’s Davis Cup World Group between Peru and Spain will run from Friday to Sunday at the Peru Jockey Club in Peru’s capital, Lima.
Spain’s team arrived in Lima on Saturday, but was missing Rafael Nadal, Juan Carlos Ferrero and Ferrer, who are Spain’s top-rated players.

Click here for the full story

Lopez sostituisce Ferrer nella squadra spagnola di Coppa Davis

Il capitano di coppa Davis Emilio Sanchez ha annunciato ufficialmente che sara’ Feliciano Lopez a prendere il posto di David Ferrer nella sfida valevole per il primo turno della manifestazione. La squadra peruviana schierera’ il suo miglior giocatore Luis Horna, numero 76 mondiale. Ivan Miranda e i debuttanti Matias Silva e Mauricio Echazu, con pochissima esperienza internazionale alle spalle, completeranno il team sudamericano. La compagine iberica, orfana dei suoi migliori elementi Rafael Nadal, Juan Carlos Ferrero e David Ferrer, ha raggiunto Lima, sede dell’incontro, sabato scorso.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

The Problem-Attacker, Peter Bodo, Tennis World

How big does Roger Federer’s win at Wimbledon last July look now? To me, plenty big - if not as a career-shaping encounter than as a huge missed opportunity for Nadal. I’m open to the idea that Rafa hasn’t been quite the same player since that loss. Certain matches stay with a player much like a lingering cough or cold sometimes remains with us so long that we forget what it’s like not to have it. pattern has been emerging over the past few years, and it suggests that Rafa isn’t as well designed to compete in an 11-month season as in a six- month one. Throw in Rafa’s increasingly frequent struggle with injury and the case becomes even more persuasive. The long year presents special problems for a player whose game is nothing if not “effortful” and whose zest for combat denies him the use of cruise control. One critical aspect of Nadal’s nature is that the non-clay tournaments in which he does well tend to be different from the clay events in which he shines only in the particulars having the most to do with technique and strategy - areas that are of lesser importance to Nadal’s genius than others. That is, he does well at events that suit him, in some temperamentally rather than purely technical way.

Click here for the full story

Il problema dell’attacco

Ho come la sensazione che Rafael Nadal non sia’ piu’ lo stesso dopo la sconfitta subita da Roger Federer nella finale di Wimbledon dello scorso anno. Alcuni match rimangono nella testa dei giocatori a lungo, credo che Rafa al momento faccia fatica a liberarsi del ricordo di quella partita. Ho il sospetto inoltre che per Nadal sia troppo compilcato gestire una stagione di undici mesi, mentre sarebbe il giocatore perfetto per gestirne una di sei. Gli svantaggi di una stagione lunga sono evidenti per un giocatore le cui caratteristiche principali sono la concentrazione e la forza fisica. Lontano dai campi in terra battuta, lo spagnolo ha dimostrato di aver imparato ad essere piu’ aggressivo. Tuttavia, per avere successo sui campi veloci, Nadal ha sempre la necessita’ di tirare fuori qualcosa in piu’ rispetto alla tattica che gli consente di dominare sul rosso…

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Speedy Fed Cup rookie defeats Lisicki to lift U.S, Don Norcross, Sign of San Diego

The call came while Ashley Harkleroad was in Australia. U.S. Fed Cup captain Zina Garrison was on the phone, with Lindsay Davenport in the background. Admittedly not the most self-confident type, Harkleroad, ranked No. 74 in the world and without a WTA title, replied, “You want me to play singles?”
Harkleroad accepted the invite and the Americans are thankful. The U.S. wrapped up a 4-1 quarterfinal victory over Germany yesterday at the La Jolla Beach & Tennis Club, and it was the Fed Cup rookie filling the star role. No, I wasn’t expecting to do that,” said Harkleroad of her spotless 2-0 record and clinching role. “I think a lot of people expected Lindsay to come in here and blow everybody off the court.” On match point, Harkleroad pushed in a soft second serve and Lisicki blasted away. The ball clipped the tape and fluttered up in the air, landing on Lisicki’s side.
“My arm felt like 100 pounds that last second serve,” Harkleroad said. “That serve was like 20 mph, but it worked.”

Click here for the full story

La Matricola consegna la vittoria agli Stati Uniti

La telefonata e’ arrivata quando Ashley Harkleroad si trovava in Australia. Data l’indisponibilita’ di entrambe le sorelle Williams, Zina Garrison ha provato a chiedere ad Ashley se le sarebbe intessato fare il suo debutto nella Federation cup con la maglia a stelle e strisce. La Harkleroad, non certo nota per la sua spavalderia, ha risposto quasi incredula: “ Stai chiedendo a me di giocare il singolo?? ”
La richiesta era autentica, Ashley ha accettato e grazie soprattutto a lei gli Stati Uniti hanno superato la Germania. Autentica protagonista della vicenda, la numero 74 del mondo ha sorpreso tutti vincendo in modo risoluto entrambi i suoi match. “ Credo che molte persone si aspettassero di vedere giocare e vincere Lyndsay Davenport, invece e’ toccato a me. Sul match point il braccio mi pesava una tonnellata, ho tirato una seconda di servizio a una velocita’ ridicola, ma… e’ bastata! ” La Harkleroad ha conquistato anche le sue compagne: “ E’ una grande lottatrice e dura da battere, oggi sul campo ha dimostrato di avere un grande cuore”, hanno dichiarato all’unisono la Davenport e la doppista Lisa Raymond.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Mauresmo expéditive, Peggy Bergere, lequipe.fr

Amélie Mauresmo a mis moins d’une heure pour effacer l’Américaine Julie Ditty et rejoindre les huitièmes où Eleni Daniilidou l’attend. Agnes Szavay a fait de même face à Olga Govortsova, tandis que Nadia Petrova, tenante du titre, est tombée d’entrée face à Kateryna Bondarenko. Camille Pin a chuté.
On l’avait laissée à Melbourne en janvier, dominée par le doute après une défaite au troisième tour face à la modeste Australienne Casey Dellacqua, 78e joueuse mondiale. Arrivée à Coubertin avec une sacrée «envie de retrouver le terrain et le public parisien», Amélie Mauresmo (photo L’Equipe) a pu se rassurer après une très bonne prestation face à Julie Ditty, 101e à la WTA, (6-1, 6-2). Oublié le pépin physique à l’adducteur, et l’appréhension sur les déplacements, la Française est apparue en forme et solide dans tous les compartiments du jeu, service compris. Après 13′, un premier point conclu sur un smash, un jeu blanc, un break et une mise en jeu achevée sur un service-volée, l’ancienne n°1 mondiale, à l’assaut du filet aux moindres occasions, menait 3-0. Prise à la gorge, l’Américaine n’a jamais été en mesure de trouver les failles, écrasée par le poids, la longueur et la précision des balles de son adversaire. Après 58 minutes de démonstration, l’ancienne vainqueur du tournoi parisien (2001, 2006) a décroché son ticket pour les huitièmes où elle affrontera la Grecque Eleni Daniilidou : «Ce sera un tout autre match, je me méfie de cette joueuse car elle a beaucoup de talent», a prévenu Mauresmo, venue cette semaine à Paris sans son coach Loïc Courteau « comme elle l’avait déjà fait à Rome ».

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Mauresmo rapida

Amélie Mauresmo ha messo meno di un’ora per battere l’americana Julie Ditty e raggiungere gli ottavi dove la attende Eleni Daniilidou. Agnes Szavay ha fatto la stessa cosa contro Olga Govortsova, mentre Nadia Petrova, detentrice del titolo, è caduta al primo turno contro Kateryna Bondarenko. Camille Pin ha perso.
La avevamo lasciata a Melbourne in gennaio, angosciata dai dubbi dopo una sconfitta al terzo turno di fronte alla modesta Australiana Casey Dellacqua, 78 giocatrice mondiale. Arrivata a Coubertin con una incredibile “voglia di ritrovare il campo ed il pubblico parigino”, Amélie Mauresmo ha potuto riassicurarsi dopo una prestazione molto buona di fronte a Julie Ditty, 101 della WTA, (6-1, 6-2). Dimenticati i problemi fisico all’adduttore, e il timore sugli spostamenti, la francese è apparsa in forma e solida in tutti i compartimenti del gioco, servizio compreso. Dopo 13 ‘, un primo punto concluso su un smash, un gioco a zero, un break ed un gioco al servizio chiuso su un servizio- volée, l’ex n°1 mondiale, all’attacco della rete alla minima occasione, conduceva 3-0. Presa alla gola, l’americana non è mai stata in grado di trovare dei varchi, schiacciata dal peso, la lunghezza e la precisione delle palle del suo avversario. Dopo 58 minuti di esibizione, l’ex vincitrice del torneo parigino (2001, 2006) ha staccato il suo biglietto per gli ottavi dove affronterà la greca Eleni Daniilidou: “sarà un incontro completamente diverso, diffido di questa giocatrice poiché ha molto talento”, ha anticipato Mauresmo, venuta questa settimana a Parigi senza il suo allenatore Loïc Courteau “come aveva già fatto a Roma”.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

« Je veux regarder devant », Damien Mercereau, sport365.fr

Tête de série numéro un de l’Open Gaz de France, Anna Chakvetadze revient sur son début d’année difficile. Malmenée en décembre dernier à son domicile de Moscou, la joueuse russe se remet tout juste de ce traumatisme.
Anna Chakvetadze, votre premier match se jouera jeudi, est-ce une bonne chose de débuter aussi tard ?
Oui, c’est une bonne chose pour moi parce que ce sera mon premier tournoi en indoor et j’ai besoin de m’entraîner davantage avant de jouer. Je vais essayer de jouer mon meilleur tennis et faire de mon mieux, match après match.
Comment expliquez-vous votre difficile début d’année (premier tour à Sydney puis troisième tour à l’Open d’Australie) ?
Je me suis entraînée à Moscou mais je pense que je n’étais pas suffisamment affûtée pour disputer l’Open d’Australie. Quelque chose m’est arrivée durant l’intersaison (ndlr : Anna Chakvetadze a été cambriolée et ligotée dans sa résidence secondaire à Moscou le 18 décembre dernier) et je n’ai pas pu me préparer comme je l’aurais souhaité. Tout cela a été très compliqué à gérer. Mais maintenant, ça va mieux, je remonte la pente et mentalement, j’ai évacué ce traumatisme. Mon niveau de jeu va en s’améliorant. J’ai mal débuté l’année mais je ne pouvais pas faire autrement. Ce qui s’est passé est passé. Je veux regarder devant et me concentrer sur ce tournoi.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

“Voglio guardare avanti”

Testa di serie numero uno dell’Open Gaz di Francia, Anna Chakvetadze ritorna sul suo inizio d’anno difficile. Malmenata in dicembre scorso in casa sua a Mosca, la giocatrice russa inizia appena a rimettersi da questo trauma.
Anna Chakvetadze, il suo primo incontro si giocherà giovedì, è una buona cosa cominciare così tardi?
Sì, è una buona cosa per me perché sarà il mio primo torneo indoor ed ho bisogno di allenarmi molto prima di giocare. Proverò a giocare il mio migliore tennis e fare tutto il possibile, incontro dopo incontro.
Come spiega il suo difficile inizio d’anno (primo turno a Sydney quindi terzo turno all’Open di Australia)?
Mi sono allenata a Mosca ma penso che non fossi sufficientemente affilato per disputare l’Open di Australia. Mi è successo qualcosa durante l’interruzione delle competizioni (nota: Anna Chakvetadze è stata derubata e legata nella sua residenza secondaria a Mosca il 18 dicembre scorso) e non ho potuto prepararmi come avrei desiderato. Tutto ciò è stato molto complicato da gestire. Ma ora, va meglio, risalgo la china e mentalmente, ho superato questo trauma. Il mio livello di gioco va migliorando. Ho cominciato male l’anno ma non potevo fare diversamente. Ciò che è stao è stato. Voglio guardare avanti e concentrarmi su questo torneo.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Coupe Davis: Daniel Nestor devient entraîneur, cyberpresse.ca

Daniel Nestor a été nommé mardi entraîneur de l’équipe canadienne de la Coupe Davis et travaillera de concert avec le capitaine Martin Laurendeau afin de s’assurer que l’équipe est prête à affronter les Mexicains.
Nestor représentera le Canada à titre de joueur et d’entraîneur pour la prochaine rencontre du Groupe I.
«Je suis très heureux que Daniel puisse continuer à aider l’équipe dans un rôle plus officiel, mentionnait Laurendeau. C’est un bon choix et les joueurs respectent beaucoup ses connaissances et son expérience.»

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Coppa Davis: Daniel Nestor diventa allenatore

Daniel Nestor è stato nominato martedì allenatore del gruppo canadese di Coppa Davis e lavorerà in relazione con il capitano Martin Laurendeau per assicurarsi che il gruppo sia pronto ad affrontare i messicani.
Nestor rappresenterà il Canada a titolo di giocatore e d’allenatore per la prossima riunione del gruppo I. “Sono molto felice che Daniel possa continuare ad aiutare il gruppo in un ruolo più ufficiale, afferma Laurendeau.” È una buona scelta ed i giocatori rispettano molto le sue conoscenze e la sua esperienza.”"

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

«Ça fait plaisir», Bastien Aubert, sport24.com

Auteur d’un match solide pour son entrée en lice à Coubertin, Amélie Mauresmo est ravie de son retour en France mais ne s’avance pas sur l’avenir, sauf sur la Fed Cup.

Amélie, comment pouvez-vous qualifier cette entrée en matière ?
Amélie Mauresmo : On pourrait dire net et sans bavure (rires) ! C’est une belle entrée, réussie même, face, il est vrai, à une joueuse qui manque un peu de peps à l’échange.
Ou peut-être est-ce vous qui ne lui avez pas donné l’occasion de s’exprimer…
Amélie Mauresmo : C’est vrai que j’ai réussi à imposer mon jeu dès les premiers échanges. Mon service a bien fonctionné dans le premier set, un peu moins dans le suivant, mais je suis globalement satisfaite. Cela fait longtemps que je n’avais pas rendu une copie aussi solide. En plus, je me sentais bien physiquement, j’étais prête à jouer un match plus long.
Peut-on parler de retour à votre meilleur niveau ?
Amélie Mauresmo : Non, c’est encore trop tôt même si ce n’est que du positif. Tout cela est encore trop aléatoire. J’ai appris à ne pas faire de conclusions trop hâtives. Pour voir mon véritable niveau, il faudrait que je joue contre les meilleures joueuses du moment.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

“Fa piacere”

Autrice di un incontro solido per la sua entrata in lizza a Coubertin, Amélie Mauresmo è onorata del suo ritorno in Francia ma non si sbilancia sul futuro, eccetto sulla Fed Cup.
Amélie come può classificare questa entrata in gioco?
Amélie Mauresmo: Si potrebbe dire netta e senza sbavature (risata)! È una bella entrata, riuscita anche, evidentemente di fronte ad una giocatrice che manca un po’di mordente nello scambio.
O forse non le ha dato l’occasione di esprimersi…
Amélie Mauresmo: È vero che sono riuscita ad imporre il mio gioco fin dai primi scambi. Il mio servizio ha funzionato bene nel primo set, un po’meno nel secondo, ma sono globalmente soddisfatta. E’ da molto che non avevo giocato una partita così solida. Inoltre, mi sentivo bene fisicamente, ero pronta a giocare un incontro più lungo.
Si può parlare di ritorno al suo miglior livello?
Amélie Mauresmo: No, è ancora troppo presto anche se è molto positivo. Tutto è ancora troppo aleatorio. Ho imparato a non tirare conclusioni troppo affrettate. Per vedere il mio vero livello, occorrerebbe giocare contro le migliori giocatrici del momento.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Georges Goven très en colère contre les Bartoli, myfreesport.fr

Georges Goven, capitaine de l’équipe de France de Fed Cup, s’est montré très en colère mardi contre Marion Bartoli et son père et entraîneur Walter à qui il reproche un manque de respect.
“Taper sur la Fed Cup et les jeux Olympiques comme elle (Marion) l’a fait ne me paraît pas acceptable”, a d’abord expliqué Georges Goven concernant les récents propos de la N.1 française, qui a refusé de faire partie de la campagne en Chine. En refusant sa sélection, Bartoli s’est fermée la porte à une éventuelle participation aux JO-2008. En rien déstabilisée, elle s’est déclarée plus motivée à l’idée de jouer à Wimbledon qu’à Pékin.
Goven s’est aussi dit très surpris par l’argument de Bartoli, qui aurait aimé être prévenue bien avant pour intégrer les matches en équipe de France dans sa programmation: “Qu’une joueuse du Top 10 mondial ne sache pas qu’il y a des matches de Fed Cup et les jeux Olympiques me paraît inimaginable”, a lancé le capitaine avant de critiquer les déclarations de Walter Bartoli. “Qu’un entraîneur de père se permette d’insinuer que les joueuses qui vont en Chine sont dopées, c’est lamentable, pitoyable et scandaleux”, a ajouté Goven.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Giorgio Goven molto arrabbiato con i Bartoli

Georges Goven, capitano dela squadra della Francia di Fed Cup, si è mostrato molto arrabbiato martedì contro Marion Bartoli e suo padre ed allenatore Walter ai quali rimprovera una mancanza di rispetto. “Battere sulla Fed Cup ed i giochi olimpici come (Marion) ha fatto non mi sembra accettabile”, ha inizialmente spiegato Georges Goven a proposito delle recenti opinioni espresse dalla N.1 francese, che ha rifiutato di fare parte della campagna di Cina. Rifiutando la sua selezione, Bartoli si è chiusa la porta ad un’eventuale partecipazione ai Giochi Olimpici 2008. Per nulla scossa, si è dichiarata più motivata dall’idea di giocare a Wimbledon che a Pechino. Goven si è anche detto molto sorpreso dalle argomentazioni di Bartoli, che avrebbe voluto essere avvisata con congruo anticipo per integrare gli incontri della squadra di Francia nella sua programmazione: “che una giocatrice del top 10 mondiale non sappia che ci sono incontri di Fed Cup ed i giochi olimpici mi sembra inimmaginabile”, ha lanciato il capitano prima di criticare le dichiarazioni di Walter Bartoli. “che un padre allenatore si permetta di insinuare che le giocatrici che vanno in Cina sono dopate, è lamentevole, pietoso e scandaloso”, ha aggiunto Goven.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

“Nous pouvons créer la surprise”, Serge Fayat, dhnet.be

Kristof Vliegen (ATP 72) a fait le plein de confiance à la veille de la rencontre du premier tour du Groupe Mondial que la Belgique disputera ces vendredi, samedi et dimanche, à Ostrava contre la République tchèque. Le Maaseikois, qui a rejoint ses équipiers avec le moral au zénith, s’est mis dans les meilleures dispositions pour apporter sa pierre à l’édifice après avoir remporté dimanche le tournoi Challenger de Wroclaw, en Pologne, doté de 125.000 dollars.
“C’est une énorme surprise après tous les déboires que j’ai connus l’année dernière”, confia le Limbourgeois, pour qui il s’agissait du quatrième titre à ce niveau après ceux conquis à Genève en 2002, et à Groningen et à Zagreb en 2003. “Cela ne m’arrive pas chaque semaine de remporter un tournoi. Je suis très content. J’ai affronté plusieurs joueurs du Top 100, ce qui représentait un bon test. Les sensations reviennent petit à petit. C’est idéal pour la confiance…”

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

“Possiamo essere la sorpresa”

Kristof Vliegen (ATP 72) ha fatto il pieno di fiducia alla vigilia dell’incontro di primo turno del Gruppo Mondiale che il Belgio disputerà il prossimo week end a Ostrava contro la Repubblica Ceca. Il 23enne originario di Maaseik, che ha raggiunto i suoi compagni di squadra con il morale alle stelle, è prontissimo a dare il suo contrubuto dopo il successo di domenica scorsa nel Challenger di Wroclaw, in Polonia, dotato d’un montepremi di 125.000 dollari.
“È stata un’enorma sorpresa dopo le delusioni dello scorso anno”, ha dichiarato il Limburghese, per il quale s’è trattato del quarto titolo a livello di challenger, dopo quelli conquistati a Ginevra nel 2002 e a Groningen e Zagabria nel 2003. “Non mi capita tutte le settimane di vincere un torneo. Sono molto contento. Ho avuto modo di affrontare diversi giocatori tra i top 100 e questo rappresenta un buon test. Sto ritrovando a poco a poco ottime sensazioni. È l’ideale per la mia fiducia…”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Update 5 February
Aggiornato il 5 Febbraio

Today you can read about (oggi nella rassegna internazionale):

- Sharapova lining up TV series,James Hooper, Daily Telegraph (Sharapova pronta per una serie tv)
- Davis Cup resumes – minus a few of its stars, Tom Tebbutt, Toronto Globe and Mail (Riparte la Coppa Davis)
- Mirza outed by controversy, Daily Telegraph (Mirza fuori dalle polemiche)
- Federer may look for outside help, RAVI UBHA, Seattle Post-Intelligencer (Federer potrebbe cercare un aiuto esterno)
- Roger Recharges, Richard Pagliaro, Tennis Week (Roger si ricarica)
- Argentina pick Prieto to face GB, BBC Sport (L’Argentina sceglie Prieto per affrontare la Gran Bretagna)
- Federer at the Super Bowl, Tennis.com (Federer al SuperBowl)
- U.S. clinches Fed Cup quarters, AP, Sports Illustrated (Gli Stati Uniti si aggiudicano i quarti di finale di Fed Cup)
- « Très surpris par Razzano », Sophie Danger, sport365.fr (”Molto sorpreso da Razzano”)
- Ça commence mal , Bastien Aubert, sport24.com (Comincia male)
- Mauresmo se sent mieux, L’Equipe.fr (Mauresmo si sente meglio)
- “Entre Clijsters et Sharapova”, dhnet.be (”Tra Clijsters e Sharapova”)
- Polen in Kreuzlingen ohne die Nummer 1, baz.ch (La Polonia senza il numero 1 a Kreuzlingen)

Sharapova lining up TV series,James Hooper, Daily Telegraph

AUSTRALIAN Open queen Maria Sharapova has looks made for Hollywood - now the glamorous starlet wants to create a US television drama based around life on the professional tennis circuit.[…]
Under Sharapova’s vision, the Australian Open tennis champion would be involved in penning and producing the show but would refrain from starring in it.

Click here for the full story

Sharapova pronta per una serie tv

La regina degli Australian Open Maria Sharapova, ha l’aspetto fatto per Holliwood; adesso l’affascinante tennista vuole creare una serie televisiva sulla vita nel circuito del tennis professionale.
Secondo l’idea della Sharapova, la tennista sarebbe coinvolta nell’ideazione e nella produzione ma vorrebbe evitare di parteciparvi.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Davis Cup resumes – minus a few of its stars, Tom Tebbutt, Toronto Globe and Mail

In most team sports, the champions get to bask in the glory of their victory for most of the following year. Not Davis Cup.
Less than 10 weeks after it clinched a record 32nd Davis Cup in Portland on Dec. 1, the United States will play the Austrians in Vienna on indoor clay next weekend in the opening round of the 2008 competition.
U.S. captain Patrick McEnroe is one of the nice guys in tennis. When asked last week about the format that requires his team to begin defending its title so soon, he politely responded, “I’d rather not talk about that at this moment.”

Click here for the full story

Riparte la Coppa Davis

In molti sport di squadra, I campioni in carica possono godersi la vittoria per buona parte dell’anno successivo. Per la Coppa Davis non è così.
A meno di dieci settimane dalla vittoria della 32ima Coppa Davis, gli Stati Uniti giocheranno in Austria la prossima settimana nel turno di apertura dell’edizione 2008.
Il capitano Patrick McEnroe è una delle persone più deliziose del mondo del tennis. Quando gli è stato chiesto cosa pensasse a proposito del format che prevede che la squadra campione in carica debba difendere così presto il titolo, ha risposto: “In questo momento preferisco non parlare di tale argomento.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Mirza outed by controversy, Daily Telegraph

INDIAN tennis sensation Sania Mirza opted out of next month’s WTA Bangalore Open here to avoid controversies.
“I am not playing in Bangalore Open. I have been advised by my manager not to play because a lot has been happening in the past few months,” said Mirza, ranked 29th in the world.
“Every time I have played in India, there has been some kind of problem. So we just thought it was better not to play this time.”
Mirza had been criticised in the past by ultra nationalists for wearing short skirts and sleeveless tops on court, and before the Australian Open a row flared after she was shown with her bare feet resting near the Indian flag.

Click here for the full story

Mirza fuori dalle polemiche

La tennista indiana sania Mirza ha scelto di non partecipare al torneo di Bangalore il prossimo mese per non suscitare polemiche.
“Non giocherò il torneo di Bangalore. Il mio manager mi ha consigliato di non parteciparvo in quanto negli ultimi mesi sono successe molte cose”, ha detto la Mirza, numero 29 del mondo.
“Ogni volta che ho giocato in India, c’è stato qualche tipo di problema. Così abbiamo pensato che questa volta sarebbe stato meglio non giocarci”.
La Mirza è stata criticata in passato dagli ultra nazionalisti a causa del suo abbigliamento, e prima degli Australian Open a causa della discussa foto con la bandiera indiana.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Federer may look for outside help, RAVI UBHA, Seattle Post-Intelligencer

Roger Federer has done well without a coach before. In 2004, he won three majors without one, and after dumping much-respected Aussie Tony Roche during the clay-court season last campaign, claimed another Wimbledon and U.S. Open double.
It appears the Swiss, though, is on the verge of hiring someone to help out following an earlier than expected loss at the Australian Open last month, going out to eventual champion Novak Djokovic in the semifinals.
“I don’t think I can change my game drastically, and I don’t think I should,” the world No. 1 said. “I have the possibility to vary my game, and that’s my big strength. In today’s game, it’s the details, so that’s what I have to keep working on. That’s maybe the reason why I have to look for someone else.”

Click here for the full story

Federer potrebbe cercare un aiuto esterno

Roger Federer ha fatto molto bene senza un coach. Nel 2004, ha vinto tre Slam senza averne uno, e l’anno scorso, dopo la fine del rapporto con l’australiano Tony Roche, ha fatto un’altra accoppiata Wimbledon-US Open.
Ora sembra che lo Svizzero, sia sul punto di assumere qualcuno: “Non penso di poter cambiare drasticamente il mio gioco, e non penso che dovrei farlo”, ha detto il numero 1 del mondo. “Ho la possibilità di variare il mio gioco, e questo è il mio grande punto di forza. Nel gioco di oggi, i dettagli sono importanti, ed è su questi che devo lavorare. E questa forse è la ragione per la quale sto cercando qualcuno.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Roger Recharges, Richard Pagliaro, Tennis Week

[…]Federer didn’t reach his prominent place in tennis dwelling on defeat or regressing in regret and says his recent setback hasn’t sent him into a state of self-analysis.
The forward-thinking Federer doesn’t define himself exclusively on where he is now in as much as he’s motivated by where he’s going and in Federer’s case the finish line typically resembles the starting point.
“I honestly don’t feel like I need to prove anything,” Federer told the media today in a conference call to promote his NetJets Showdown exhibition match against Pete Sampras on Monday, March 10 at Madison Square Garden. “It’s not like I feel anxious to go back on the tennis court to try to forget about what happened. I think I still did well under the circumstances — the fact I was sick and I didn’t play a tournament before — and Djokovic was really playing a good match. Maybe not serving out that first set [I have] a little regret, but I don’t feel bad about it because I think I still did well. I don’t look back: it’s important to look ahead and then get back on the practice court and get ready for the upcoming tournaments. That’s sort of what the mindset is and when you enter the year as number one that’s where you want to be and that’s where you want to be at the end of the year. I still try to push myself forward and still try to improve and that’s the key.”

Click Here for the Full Story

Roger si ricarica, Richard Pagliaro, Tennis Week

[…]Federer non ha raggiunto la sua posizione dominante nel tennis con i rimpianti e rimuginando sulle sconfitte, e afferma che l’ultima sconfitta non l’ha messo in uno stato di autoanalisi.
Il lungimirante Federer non si definisce esclusivamente per quello che è oggi, dato che è motivato da quello che diventerà, e nel caso di Federer il traguardo assomiglia tipicamente al punto di partenza.
“Sinceramente non credo di dover dimostrare nulla” ha detto Federer ai media in una conferenza stampa per promuovere la sua esibizione con Pete Sampras, il 10 marzo al Madison Sq. Garden. “Non è come se mi sentissi ansioso di tornare sul campo per cercare di dimenticare ciò che è successo. Penso di aver fatto comunque bene, viste le circostanze - il fatto che sono stato male e non ho giocato un torneo di preparazione - e Djokovic ha giocato davvero un buon match. Non guardo indietro: è importante guardare avanti e tornare sul campo d’allenamento per prepararsi ai prossimi tornei. Questo è più o meno quello che penso al momento, e quando inizi la stagione al numero 1, quello è il posto dove vuoi essere e dove vorrai essere alla fine dell’anno. Cerco ancora di spingermi avanti e migliorarmi, e quella è la chiave.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Argentina pick Prieto to face GB, BBC Sport

Argentina have called up Sebastian Prieto as a replacement for the injured Juan Monaco for this week’s Davis Cup tie against Great Britain.
Monaco, the world number 21, sustained an ankle injury on Saturday at the Movistar Open in Chile and handed the singles title to Fernando Gonzalez. Prieto, ranked 31 in doubles, won the doubles title in Vina del Mar alongside Jose Acasuso. Britain still face a daunting task without injured number one Andy Murray.
The highly-ranked Argentines have three other players in the world’s top 60 in David Nalbandian (9), Agustin Calleri (41) and Acasuso (50). In contrast, world number 188 Alex Bogdanovic is Britain’s highest ranked player with Jamie Baker at 235.

Click Here for the Full Story

L’Argentina sceglie Prieto per affrontare la Gran Bretagna, BBC Sports

L’Argentina ha convocato Sebastian Prieto per sostituire l’infortunato Juan Monaco per lo spareggio di Coppa Davis di questa settimana, contro la Gran Bretagna.
Monaco, n.21 del mondo, sabato si è infortunato alla caviglia durante il Movistar Open in Cile, consegnando il titolo a Fernando Gonzalez. Nello stesso torneo Prieto, n.31 in doppio, ha vinto il torneo di doppio in coppia con Acasuso. La Gran Bretagna affronta un compito comunque proibitivo, senza il suo numero uno Andy Murray. I quotati argentini hanno tre giocatori nei primi 60 del mondo - Nalbandian, Calleri e Acasuso. Al contrario, il britannico meglio classificato è il n.188 Alex Bogdanovic con Jamie Baker n.235.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Federer at the Super Bowl, Tennis.com

GLENDALE, AZ - FEBRUARY 03: Tennis player Roger Federer walks off the field before Super Bowl XLII between the New York Giants and the New England Patriots on February 3, 2008 at the University of Phoenix Stadium in Glendale, Arizona.

Click Here for the Full Story

Federer al Super Bowl, Tennis.com

Glendale, Arizona: il giocatore di tennis Roger Federer cammina a bordo campo prima del 42° Super Bowl tra i New York Giants e i New England Patriots, il 3 febbraio 2008 allo stadio dell’ Università di Phoenix a Glendale, Arizona.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

U.S. clinches Fed Cup quarters, AP, Sports Illustrated

SAN DIEGO (AP) — Move over, Lindsay Davenport, and make room for another star on the U.S. Fed Cup team.
Shaking off nerves, 22-year-old Fed Cup rookie Ashley Harkleroad rallied from a 4-1 deficit in the second set to beat Germany’s Sabine Lisicki 6-4, 7-5 on a picture-perfect Southern California day to clinch the quarterfinal match on Monday.
Harkleroad’s victory followed Davenport’s 6-1, 6-2 win over 19-year-old Julia Goerges in reverse singles, sending the United States into a World Group road semifinal in April against defending Fed Cup champion Russia, which most likely will be led by Maria Sharapova.

Click Here for the Full Story

Gli Stati Uniti si aggiudicano i quarti di finale di Fed Cup, AP, Sports Illustrated

Spostati, Lindsay Davenport, e fai spazio per un’altra stella nella squadra statunitense di Fed Cup.
Scrollandosi di dosso la tensione, la 22enne debuttante in Fed Cup Ashley Harkleroad ha rimontato uno svantaggio di 4-1 nel secondo set per battere la tedesca Lisicki 6-4 7-5 in una perfetta giornata da Sud California. La vittoria della Harkleroad segue quella della Davenport sulla 19enne Julia Goerges, e permette agli Stati Uniti di raggiungere la semifinale del World Group in Aprile, contro la Russia campione in carica, che probabilmente sarà guidata da Maria Sharapova.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

« Très surpris par Razzano », Sophie Danger, sport365.fr

La Fed Cup vient à peine de s’achever que l’Open Gaz de France nous offre de nouveau un duel Franco-Chinois avec le face-à-face attendu entre Dechy et Peng ! Je voulais en profiter pour dire que j’ai regardé attentivement les matchs de nos filles en Chine. Ce qu’elles ont fait, non seulement sur le plan technique et de la préparation mais aussi sur le plan de l’esprit, est assez exemplaire. Il y avait beaucoup de doutes les concernant et c’était une virée compliquée à négocier. Le voyage en Chine n’est jamais un voyage facile. On le sait depuis Marco Polo : il y a toujours des embuches ! Pour Goven, ça a été pareil.
Mais, peu importe le résultat, nous allons retrouver une Dechy en bonne santé, qui n’a pas de pépins physiques et qui a à cœur de faire un bon départ. Si ce duel est symbolique, il faut s’attarder sur l’état d’esprit dans lequel Nathalie aborde le tournoi. Il n’y a pas de sentiment de revanche, ni l’envie de se donner une nouvelle chance. Elle se place simplement dans la dynamique du tournoi c’est-à-dire, la dynamique de « sa » chance
Pour continuer sur l’équipe de Fed Cup, je voulais parler d’une autre candidate aux lauriers parisiens: Virginie Razzano. J’ai été très très surpris en la voyant. Je ne la suis pas attentivement. C’est une jeune femme de 27 ans qui, tout à coup, se révèle comme un véritable leader. On la voyait très souvent réservée, attentive. Je crois que cette phase à Pékin va lui permettre de prendre conscience en ses chances. Elle ne serait pas la première athlète à se révéler après 25 ans.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

“Molto sorpreso da Razzano”

Il turno di Fed Cup si è appena completato che l’Open Gaz de France ci offre nuovamente un duello Franco-Cinese con l’atteso testa a testa tra Dechy e Peng! Volevo approfittarne per dire che ho osservato attentamente gli incontri delle nostre ragazze in Cina. Quello che hanno fatto, non soltanto sul piano tecnico e della preparazione ma anche sul piano dello spirito, è abbastanza esemplare. C’erano molti dubbi su di loro e era un turno complicato. Il viaggio in Cina non è mai un viaggio facile. Lo si sa da Marco Polo: ci sono sempre ostacoli! Per Goven, è stato lo stesso. Ma, poco importa il risultato, troveremo Dechy in buona salute, che non ha problemi fisici e che vuole fare una buona partenza. Se questo duello è simbolico, occorre soffermarsi sullo stato d’animo nel quale Nathalie abborda il torneo. Non ci sono sensazioni di rivalsa, né il desiderio di darsi una nuova possibilità. Si mette semplicemente nella dinamica del torneo cioè, la dinamica della “sua” possibilità. Per continuare sul gruppo di Fed Cup, volevo parlare di un’altra candidata ai lauri parigini: Virginie Razzano. Sono stato molto molto sorpreso vedendola. Non la seguo attentamente. È una giovane donna di 27 anni che, improvvisamente, si rivela come un vero leader. La vedevo molto spesso riservata, attenta. Credo che questa fase a Pechino gli permetterà di prendere coscienza nelle sue possibilità. Non sarebbe la primo atleta a rivelarsi dopo i 25 anni.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Ça commence mal, Bastien Aubert, sport24.com

En course pour intégrer le grand tableau de l’Open Gaz de France, Séverine Brémond et Stéphanie Cohen-Aloro sont tombées au 3e tour des qualifications. Amélie Mauresmo, elle, est fixée.
Brémond espère être repêchée
La 16e édition de l’Open Gaz de France a bien du mal à démarrer pour les Françaises. Encore en course pour intégrer le grand tableau, Séverine Brémond et Stéphanie Cohen-Aloro ont fait leurs valises au 3e tour des qualifications. La première citée, désormais classée au 143e rang mondial, a mordu la poussière devant la modeste Petra Kvitova (7/5 6/2) après avoir pourtant réalisé le premier break de la rencontre. «C’est une grosse déception. J’avais vraiment à cœur de me qualifier ici devant mon public. Il y a toujours une ambiance géniale à Coubertin. Je voulais vraiment me qualifier et rester le plus longtemps possible dans le tournoi. J’ai peut-être encore une chance de le jouer en tant que lucky loser. J’espère que je serai repêchée et que je pourrai revenir sur ce central. Kvitova est une jeune joueuse qui va bien marcher dans le futur. Je suis curieuse de voir ce qu’elle va donner dans le tableau», avouait Brémond après coup. Sa tombeuse, actuelle 152e joueuse mondiale, sera opposée à Anabel Medina Garrigues, de retour d’Italie avec deux succès sur Francesca Schiavone et Flavia Pennetta en Fed Cup ! Sur le court n°1, Cohen-Aloro a connu le même désarroi que sa compatriote avec une élimination prématurée au même stade contre Yuliana Fedak en 1h46 de jeu (7/5 6/3).

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Comincia male

In corsa per integrare il tabellone principale dell’Open Gaz de France, Séverine Brémond e Stéphanie Cohen-Aloro sono uscite al 3 turno delle qualificazioni. Amélie Mauresmo è fissata
Brémond spera di essere ripescata
La 16° edizione dell’Open Gaz de France ha difficoltà ad avviarsi per le francesi. Ancora in corsa per integrare il tabellone principale, Séverine Brémond e Stéphanie Cohen-Aloro hanno fatto le valige al 3 turno delle qualificazioni. La prima, ormai classificata al 143o posto mondiale, ha morso la polvere dinanzi alla modesta Petra Kvitova (7/5 6/2) dopo avere tuttavia realizzato primo il break dell’incontro. “È una grande delusione.” Avevo realmente a cuore la qualificazione qui dinanzi al mio pubblico. C’è sempre un ambiente brillante a Coubertin. Volevo realmente qualificarmi e restare il più a lungo possibile nel torneo. Ho forse ancora una possibilità di giocarlo come lucky loser. Spero che mi ripeschino e che potrò ritornare su questo centrale. Kvitova è una giovane giocatrice che farà bene in futuro. Sono curiosa vedere quello che farà in tabellone”, riconosceva la Brémond in seguito.” La vincitrice, attuale 152a giocatrice mondiale, sarà opposta ad Anabel Medina Garrigues, di ritorno dall’Italia con due successi su Francesca Schiavone e Flavia Pennetta in Fed Cup! Sul campo n°1, Cohen-Aloro ha conosciuto lo stesso smarrimento della sua compatriota con un’eliminazione prematura nella stessa fase contro Yuliana Fedak in 1h46 di gioco (7/5 6/3).

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Mauresmo se sent mieux, L’Equipe.fr

Déçue par sa tournée australienne, Amélie Mauresmo arrive dans son tournoi fétiche avec l’envie de se relancer au contact du public parisien et de vivre le moment présent de «manière plus détachée». L’ancienne numéro 1 mondiale analyse les raisons de son échec en début de saison qui se concentrent sur sa soif de trop bien faire, revient sur son choix en Fed Cup et insiste sur sa joie de retrouver Coubertin.
«Amélie Mauresmo, avec un peu de recul, comment analysez-vous ce qui s’est passé en Australie et comment comptez-vous y remédier ?
Je pense que j’attendais beaucoup de cette tournée australienne. Et rétrospectivement, peut-être un peu trop. Ce qui fait qu’au moment important de chaque match que j’ai disputé, il y a des doutes qui sont arrivés, il y a eu un manque de confiance plus présent lors de ces moments-là. Effectivement, peut-être qu’en vivant les choses de manière un peu plus détachée, ça peut aider sur la suite de la saison en commençant par l’Open Gaz de France cette semaine. Il y a eu une grosse préparation, il y a eu deux mois difficiles et peut-être beaucoup trop d’attente de ma part pour bien faire. Après cette dure préparation effectuée en novembre-décembre, je m’attendais à tout casser, à être mieux que ce que j’étais en Australie. Il y a eu des bons moments, mais dans les moments clés, j’étais rattrapée par ces espoirs. Vouloir trop bien faire m’a peut-être desservie.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Mauresmo si sente meglio

Delusa dalla sua tournée australiana, Amélie Mauresmo arriva nel suo torneo feticcio con il desiderio di rilanciarsi a contatto del pubblico parigino e vivere il momento presente in “modo più distaccato”. L’ex numero 1 mondiale analizza le ragioni del suo fallimento all’inizio di stagione che si concentrano sulla sua sete di fare troppo bene, parla della sua scelta in Fed Cup ed insiste sulla sua gioia di trovare Coubertin.
“Amélie Mauresmo, guardando in prospettiva, come analizza ciò che è avvenuto in Australia e come intende rimediarvi?”
Penso che mi attendessi molto da questa tournée australiana. Ed in modo retrospettivo, forse un po’ troppo. Ciò implica che al momento importante di ogni incontro che ho disputato, sono arrivati dei dubbi, c’è stata una maggiore mancanza di fiducia in occasione di questi momenti. Effettivamente, forse, vivere le cose in modo un po’ più distaccato può aiutare nel prosieguo della stagione a partire dall’Open Gaz de France questa settimana. C’è stata una grande preparazione, ci sono stati due mesi difficili e forse da parte mia troppo desiderio di fare bene. Dopo questa dura preparazione effettuata in novembre-dicembre, mi aspettavo di spaccare tutto, di essere meglio di quanto non sia stata in Australia. Ci sono stati dei buoni momenti, ma nei momenti chiave, ero ripresa da queste speranze. Volere fare troppo bene mi ha forse nuociuto.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

“Entre Clijsters et Sharapova”, dhnet.be

Marc Wickmayer, le papa de Yanina, revient sur l’itinéraire hors norme de l’héroïne belge de Fed Cup
DEURNE Marc Wickmayer a suivi avec passion le périple ukrainien de sa fille. “Je me plais à rappeler que je ne suis que le papa. Je ne suis pas son coach . Je ne veux pas changer mes positions; je reste en dehors du terrain, où je suis son premier supporter.” Retour sur un itinéraire hors norme.
Marc Wickmayer, comment votre fille a-t-elle réagi en fin de week-end ? Quelle émotion prédominait ?
“Après le double, elle était très déçue, mais se focalisait plus sur ses deux victoires en simple qui doivent la porter dans les semaines à venir que sur la défaite. Elle regrettait l’absence de Justine Henin qui aurait pu apporter toute son expérience à ce type de rendez-vous. Il faut reconnaître que ce n’est pas évident de disputer ce genre de rencontres. Elle a gagné deux matches contre des joueuses du Top 50 et cela ne rapporte strictement rien au classement WTA. Mais elle était surtout fière de sa progression et d’avoir représenté son pays avec succès.”

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

“Tra Clijsters e Sharapova”

Marc Wickmayer, il papà di Yanina, ritorna sull’incredibile itinerario dell’eroina belga di Fed Cup DEURNE Marc Wickmayer ha seguito con passione il periplo ucraino di sua figlia. “Mi piace ricordare che sono soltanto il papà. Non sono il suo allenatore. Non voglio cambiare la mia posizione; resto al di fuori del campo, dove sono il suo primo tifoso.” Ritorno su un itinerario straordinario. Marc Wickmayer, come ha reagito sua figlia alla fine di questo fine settimana? Quale emozione prevaleva? “Dopo il doppio, era molto delusa, ma si concentrava più sulle sue due vittorie in singolare che devono sostenerla nelle settimane prossime che sulla sconfitta. Si rammaricava dell’assenza di Justine Henin che avrebbe potuto portare tutta la sua esperienza a questo tipo d’appuntamento. Occorre riconoscere che non è ovvio disputare questo tipo di incontri. Ha vinto due partite contro giocatrici del top 50 e ciò non fa guadagnare proprio nulla nella classifica WTA. Ma era soprattutto fiera dei suoi progressi e di avere rappresentato con successo il suo Paese.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Polen in Kreuzlingen ohne die Nummer 1, baz.ch

Warschau. Si/baz. Das polnische Davis-Cup-Team ist dezimiert zum Duell mit der Schweiz erschienen. In Kreuzlingen müssen die Osteuropäer auf ihre nominelle Nummer 1, Lukasz Kubot (ATP 229), verzichten. Damit liegt die Favoritenrolle klar bei der Schweiz.

Hier Klicken, um die ganze Nachricht zu lesen

La Polonia senza il numero 1 a Kreuzlingen

Il team polacco di Coppa Davis è apparso decimato al duello con la Svizzera. A Kreuzlingen gli Esteuropei devono rinunciare al proprio numero uno nominale, Lukasz Kubot (ATP 229). Fatto questo che pone chiaramente la Svizzera nel ruolo di favorita.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in tedesco)

4 February
4 febbraio

- The ‘craziness’ of the Ramat Hasharon crowd, Jeremy Last, The Jerusalem Post (La follia della folla del Ramat Hasharon)
- Argentina: Expect hostile Davis Cup reception,Clive White, Telegraph ( Aspettiamoci un’accoglienza …argentina)
- All Hands on Deck for U.S. in Davis Cup, Associated Press, Ny Times ( La squadra americana al completo in coppa Davis )
- Captain’s anguish as Murray delivers abdominal kick to national cause, John Henderson, The Observer ( Gli addominali di Murray mettono di cattivo umore il capitano )
- Australian Open left plenty to ponder, James Martin, Tennis.com ( Gli Australian Open ci lasciano molto su cui riflettere)
- Sharapova shines at Fed Cup, foxsports.com (La Sharapova brilla in Fed Cup)
- Fed Cup : les Françaises battues par les Chinoises, Cécile Soler, Le Figaro (Fed Cup: le francesi battuti dalle cinesi)
- La Fédération française de tennis assigne en justice des sites de paris, Gérard Davet, Le monde (La Federazione francese di tennis cita in giudizio siti di scommesse)
- Tout ça pour rien… , Sports.fr (Tutto questo per niente… )

The ‘craziness’ of the crowd, Jeremy Last, The Jerusalem Post

The “intimidating atmosphere” created by the Israeli supporters at a home international is all too often claimed by opposition coaches and players to be a significant factor taken into consideration in their preparations. But in most cases, it turns out to be nothing but hype. Before Israel’s crucial European Championship soccer qualifier against England, for example, many of the England players and then-England manager Steve McClaren continuously talked up the inspirational effect the Israel fans were going to have on their team and how the England players would have to battle against this - when in fact nothing of the sort occurred. For the majority of the match last March, Ramat Gan Stadium was nearly as quiet as Arsenal’s old ground (ingeniously nicknamed The Library for its lack of atmosphere). International tennis, however, is a different story. Somehow, the ferociously raucous and electric atmosphere created by the crowds who fill the Ramat Hasharon Tennis Center’s Canada Stadium during Fed Cup and Davis Cup ties have been incredibly inspirational for the Israeli players and had a quite dramatic effect on the play of their opponents.

Click here for the full story

La follia della folla del Ramat Hasharon

L’atmosfera intimidatoria creata dai sostenitori israeliani in un evento internazionale giocato in casa è troppo spesso presa a pretesto dagli allenatori e dai giocatori avversari come un fattore significante da tenere in considerazione nella loro preparazione. Ma nella maggior parte dei casi si rivela essere soltanto una montatura giornalistica. Prima della partita di calcio cruciale per la qualificazione ai campionati europei di Israele contro l’Inghilterra, per esempio, molti dei giocatori inglesi e l’allora manager dell’Inghilterra Steve McClaren parlavano continuamente dell’effetto ispiratore che i sostenitori israeliani avrebbero avuto sulla loro squadra e di come i giocatori inglesi avrebbero dovuto combattere contro questo - quando in realtà non è successo nulla di tutto ciò. Per la maggior parte della partita del marzo scorso lo stadio Ramat Gan è stato tranquillo quasi come gli spalti del vecchio Arsenal (ingegnosamente soprannominato La Libreria per la sua mancanza di atmosfera). Il tennis internazionale, però, è tutta un’altra storia. In qualche modo, l’atmosfera ferocemente rauca ed elettrica creata dalla folla che riempiva lo stadio Ramat Hasharon Tennis Center’s Canada durante gli incontri di Fed Cup e di Coppa Davis, sono stati incredibilmente ispiratori per i giocatori di Israele e hanno avuto un effetto molto drammatico sul gioco dei loro avversari.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Argentina: Expect hostile Davis Cup reception

Before Andy Murray made his unsurprising withdrawal from Great Britain’s Davis Cup team last week, the best chance the British had of avoiding a humiliation in Buenos Aires next weekend - a hammering was always on the cards - was if it had been emphasised to the hosts that this was a Scottish team rather than a British one. Now, with the promotion of the Englishman Alex Bogdanovic in place of the injured Scot, they don’t even have that as a defence.As far as the Argentine public were concerned they were always playing England, and no one in South America seems particularly keen to make the distinction.We know that the Falklands War is something of the past and has nothing to do with a tennis tournament, but sadly there are some Argentines who don’t forget and are resentful towards England.”, said Monaco.

Click here for the full story

Aspettiamoci una calda accoglienza dall’Argentina

Prima del sorprendente ritiro di Andy Murray annunciato pochi giorni fa, l’unica via di uscita per la Gran Bretagna era poter affermare che la probabilissima sconfitta sarebbe avvenuta contro una squadra scozzese e non inglese. Ora, con la promozione di Bogdanovic come singolarista, non c’e’ nemmeno piu’ questa scusa. Tutto cio’ comunque sembra fare poca differenza per il pubblico argentino,che sta preparando un ambiente ostile verso la squadra capitanata da LLoyd, come conferma Juan Monaco : ” Sappiamo che la questione della guerra nelle Falklands e’ una questione che appartiene ormai al passato, ma purtroppo molti argentini sono rancorosi e nutrono ancora risentimento verso la Gran Bretagna”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo ( in inglese )

All Hands on Deck for U.S. in Davis Cup

John McEnroe’s brief tenure as the United States Davis Cup captain was marked by his frequent laments about how tough it was to get Pete Sampras and Andre Agassi to play for his team. McEnroe’s successor, his younger brother Patrick, has no trouble getting the current crop of top Americans to participate — which probably is why he finally won a championship. I’ve been extremely lucky,” McEnroe said. We’ve got a group of guys that love to play for their country, that love supporting each other and that have answered the call every single time I’ve asked them. That’s pretty amazing, considering the world we live in. I certainly understand the players that do skip matches here and there.”

Click here for the full story

La squadra americana al completo in coppa Davis

Il problema principale di John Mcenroe, quando era lui capitano non giocatore della squadra statunitense di coppa davis, era quello di riuscire a convincere i grandi big ,allora Pete Sampras e Andre’ Agassi a far parte del gruppo. Suo fratello Patrick, invece, sembra non avere proprio di questi problemi, visto che i migliori giocatori americani continuano a rspondere positivamente alle convocazioni. ” Sono molto fortunato ” , ammette Patrick. “Abbiamo un gruppo di giocatori che adorano giocare per il proprio paese e che non si sono mai tirati indietro quando ho avuto bisogno di loro. Considerando il mondo in cui viviamo oggi e’ davvero una gran cosa. Non tutti i giocatori riescono a farlo, ma non mi sento di condannarli ”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo ( in inglese )

Captain’s anguish as Murray delivers abdominal kick to national cause

A kick in the guts was how John Lloyd, Britain’s captain, described Andy Murray’s withdrawal from the world group tie in Buenos Aires next weekend. ‘It must be quite a bad injury for him to have pulled out eight days before the tie in Buenos Aires started,’ said Lloyd. Murray’s withdrawal arrived quite unexpectedly last Wednesday, more than two weeks after he had played a competitive match, his first-round defeat in the Australian Open. ‘Last year was very difficult with my wrist injury,’ he said. ‘I learned about the importance of looking after my body and don’t want to make any mistakes going forward.’ There was some speculation that Murray’s withdrawal was inevitable from the moment he ditched his American coach Brad Gilbert last year.

Click here for the full story

Gli addominali di Murray mettono di cattivo umore il capitano

“Una pugnalata nello stomaco “, questa la reazione di John LLoyd alla notizia della rinuncia di Andy Murray alla sfida contro l’ Agentina in coppa Davis. ” Deve trattarsi di un infortunio piuttosto grave, se consideriamo che il suo forfait e’ stato annunciato una settimana prima dell’incontro”. La notizia della rinuncia di Murray e’ giunta come un fulmine a ciel sereno nella squadra britannica, visto che il suo ultimo impegno agonistico risale alla partita di primo turno persa contro Tsonga a Melbourne. Lo scozzese sembra pero’ voler tener lontano le polemiche, affermando : ” L’anno scorso ho sofferto molto per l’infortunio al polso. Ho capito quanto e’ importante sapersi prendere cura del proprio fisico e non voglio commettere errori in questo senso ”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo ( in inglese )

Australian Open left plenty to ponder

The just-concluded Australian Open offered some of the best tennis over two weeks that I can remember, with the emergence of a new star, the re-emergence of an “older” one, and perhaps the end of one era and the beginning of another. It’s definitely premature to say that Fed’s days of dominance are over in the majors.All thoughts of Melbourne will be erased if Federer wins the French Open in June, completing the career Grand Slam and becoming (in my mind) the best player of all time.But Federer’s loss to Djokovic has a different feel to it than his loss to Safin three years ago. First, the obvious: Federer’s older now, approaching (can you believe it?) the end game of his career. His ability to stay fit and remain motivated will become more difficult by the day.Hard to make any predictions, of course, but the field is narrowing between the pack and Federer like never before.

Click here for the full story

Gli Australian Open ci lasciano molto su cui riflettere

L’ultima edizione degli Australian Open ci ha offerto alcuni dei piu’ bei match nei tornei dello slam cui io ho assistito. Abbiamo ammirato l’ascesa di nuovi protagonisti, il ritorno di un altro e , forse, la fine di un’era e l’inizio di un’altra. E’ certamente prematuro affermare adesso che il dominio di Federer nei tornei dello slam si e’ concluso. Se riuscira’ nell’impresa di vincere a Parigi, non solo cancellera’ tutti i dubbi che ci sono venuti su di lui a Melbourne, ma diventera’ ( a mio parere ) il piu’ grande di sempre. Quello che possiamo dire e’ che Federer inevitabilmente verso la seconda fase della sua carriera e che pertanto per lui sara’ sempre piu’ difficile mantenere la condizione fisica e le motivazioni per stare davanti a tutti. Difficile fare previsioni, di sicuro il gap tra l’elveticio e i suoi inseguitori si e’ ridotto.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo ( in inglese )

Fed Cup : les Françaises battues par les Chinoises, Cécile Soler, Le Figaro

Privée de son élite, l’équipe de France s’est inclinée au premier tour.
Trop fortes. Les Chinoises étaient trop fortes ce week-end dernier à Pékin, pour que les joueuses de Georges Goven puissent espérer se glisser en demi-finales. Samedi, la rencontre avait fort mal commencé pour les Bleues, avec la sèche défaite d’Alizé Cornet contre la meilleure Chinoise, Na Li. Virginie Razzano s’étant ensuite inclinée devant Peng Shuai, les Françaises s’étaient retrouvées menées 2-0.
Pour sauver le navire France, Georges Goven a appelé hier Nathalie Dechy à la rescousse. Et après le succès de Virginie Razzano sur Na Li 4-6, 6-2, 6-4, la Nordiste a remis les deux équipes à égalité, en triomphant de Zi Yan 6-3, 6-2. «Samedi, on avait pris un coup derrière la tête, avoue Nathalie Dechy. Mais on s’est dit que ce n’était pas fini, qu’il fallait partir de la Chine avec l’impression d’avoir tout donné.»

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Fed Cup: le francesi battuti dalle cinesi

Privata della sua élite, la squadra della Francia si è inchinata al primo turno.
Troppo forti. Le cinesi erano troppo forti questo fine settimana a Pechino, perché le giocatrici di Georges Goven potessero sperare di accedere alle semifinali. Sabato, l’incontro era cominciato molto male per le bleues, con la sconfitta secca di Alizé Cornet contro la migliore cinese, Na Li. Essendosi in seguito Virginie Razzano inclinata a Peng Shuai, le francesi si erano trovate sotto 2-0. Per salvare la Francia, Georges Goven ha chiamato ieri Nathalie Dechy alla riscossa. E dopo il successo di Virginie Razzano su Na Li 4-6, 6-2, 6-4, la nordista ha rimesso le due squadre in parità, trionfando su Zi Yan 6-3, 6-2. “Sabato, avevamo preso una botta in testa, riconosce Nathalie Dechy.” Ma ci siamo dette che non era finita, che occorreva partire dalla Cina sapendo di avere dato tutto.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

La Fédération française de tennis assigne en justice des sites de paris, Gérard Davet, Le monde

La Fédération française de tennis (FFT) passe à l’offensive… judiciaire. Elle vient d’adresser aux sites de paris en ligne hébergés à l’étranger des assignations au fond visant à leur interdire d’utiliser la marque “Roland-Garros”. Elle leur réclame, en outre, 1 million d’euros pour actes de parasitisme et actes de contrefaçon. Les sites Unibet et Expekt sont particulièrement concernés. La FFT a pris cette décision, une première en France, après avoir observé durant l’Open de Paris-Bercy, à l’automne 2007, le phénomène exponentiel des paris.
Pour ce tournoi, dont le chiffre d’affaires se monte à 10 millions d’euros, il a été enregistré entre 500 millions et 1 milliard d’euros de paris sur les quelque 150 sites Internet spécialisés. Betfair, à lui seul, a comptabilisé, selon la FFT, plus de 200 millions d’euros de paris, sans que la FFT, organisatrice de l’épreuve, n’ait son mot à dire. “Il fallait aller vite et agir, constate le président de la FFT, Christian Bîmes. Vu le montant des paris engrangés pour Paris-Bercy, il fallait protéger Roland-Garros. Nous irons jusqu’au bout.” Cette épreuve du Grand Chelem, dont le chiffre d’affaires atteint 118 millions d’euros, devrait mobiliser sur la Toile des sommes encore plus importantes. Selon une étude de Merrill Lynch, les recettes relatives aux paris sportifs pourraient dépasser les 100 milliards de dollars à l’horizon 2015.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

La Federazione francese di tennis cita in giudizio siti di scommesse

La Federazione francese di tennis (FFT) passa all’offensiva… giudiziaria. Ha appena inviato ai siti di scommesse in linea con base all’estero delle diffide che mirano a proibire loro di utilizzare il marchio “Roland-Garros”. Richiede loro, inoltre, 1 milione di euro per concorrenza sleale e contraffazione. I siti Unibet ed Expekt sono quelli maggiormente interessati. La FFT ha preso questa decisione, la prima in Francia, dopo avere osservato durante l’Open di Parigi-Bercy, nell’autunno 2007, il fenomeno esponenziale delle scommesse. Per questo torneo, il cui fatturato ammonta a 10 milioni di euro, è stato registrato tra 500 milioni e 1 miliardo di euro di scommesse nei circa 150 siti Internet specializzati. Betfair da solo, ha contabilizzato, secondo la FFT, più di 200 milioni di euro di scommesse, senza che la FFT, organizzatrice della prova, abbia potuto dire la sua. “Occorreva essere veloci ed agire, dichiara il presidente del a FFT, Christian Bîmes.” Visto l’importo delle scommesse accumulato per Parigi-Bercy, occorreva proteggere Roland-Garros. Andremo fino alla fine.” Questa prova del grande Slam, il cui fatturato raggiunge 118 milioni di euro, dovrebbe mobilitare in rete somme ancora più importanti. Secondo uno studio di Merrill Lynch, le entrate relative alle scommesse sportive potrebbero superare i 100 miliardi di dollari nel 2015.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Tout ça pour rien… , Sports.fr

Menée deux points à zéro par la Chine à l’issue de la première journée, l’équipe de France pensait avoir fait le plus dur en égalisant dimanche, Virginie Razzano puis Nathalie Dechy s’imposant respectivement face à Na Li (4-6, 6-2, 6-4) et Zi Yan (6-3, 6-2). Mais la paire chinoise Zi Yan-Jie Zheng, l’une des meilleures du circuit féminin, a étouffé cette réaction d’orgueil des Françaises. Les absences de Bartoli et Mauresmo ainsi que le choix de Goven de titulariser Cornet en simple ne manqueront pas d’être commentés.(…)
Prétendantes au titre olympique, la paire chinoise envoie le pays du soleil levant pour la première fois de son histoire en demi-finale de la compétition. L’Espagne, tombeuse de l’Italie (3-0), lui disputera la place de finaliste en cette année olympique au cours de laquelle la Chine nourrit de grandes ambitions. Les Françaises attendront 2009 et le retour, peut-être, de ses meilleures joueuses pour retrouver leur rang.

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Tutto questo per niente…

Perdendo due punti a zero dalla Cina al termine del primo giorno, la squadra della Francia pensava di avere fatto la cosa più difficile pareggiando domenica, Virginie Razzano quindi Nathalie Dechy hanno vinto rispettivamente contro Na Li (4-6, 6-2, 6-4) e Zi Yan (6-3, 6-2). Ma la coppia cinese Zi Yan-Jie Zheng, una delle migliori del circuito femminile, ha soffocato questa reazione d’orgoglio delle francesi. Le assenze di Bartoli e Mauresmo come pure la scelta di Goven di schierare Cornet come titolare in singolare non mancheranno di essere commentate. (…)Pretendente al titolo olimpico, la coppia cinese manda il paese del sol levante per la prima volta nella sua storia in semifinale della Fed Cup. La Spagna, vincitrice dell’Italia (3-0), gli contenderà il posto di finalista in quest’anno olimpico durante il quale la Cina nutre grandi ambizioni. Le francesi attenderanno il 2009 ed il ritorno, forse, delle migliori giocatrici per ritrovare il loro rango.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Update 3 February
Aggiornato il 3 Febbraio

- Lack of stars drains Davis cup appeal, Barry Flatman, The Times (La mancanza di star priva di fascino la Davis Cup)
- All (online) bets off at French Open, Neil Harman, The Times (Al Roland Garros vietate tutte le scommesse (online))
- Thousands welcome Djokovic, AFP, The Sunday Telegraph (In migliaia accolgono Djokovic)
- Ein arbeitsreicher Sommer, nzz.ch (Un’estate laboriosa per Roger Federer)

Lack of stars drains Davis cup appeal, Barry Flatman, The Times

ANYONE who answers to the nickname of Flossie clearly isn’t a person to get too worked up about things.
The emotion that Davis Cup captain John Lloyd admitted to after being informed that Andy Murray had left the adolescent British team to face Argentina this week up the Rio de la Plata without a paddle was not anger, but philosophical disappointment. […]

Murray will not be the only big name missing next weekend. The Swiss begin their attempt to recapture World Group status against Poland without Roger Federer; Rafael Nadal will not play for Spain in Peru.
“I’m afraid it’s the modern way,” said Lloyd, mindful that Argentina have won nine of their past 10 home ties 5-0. “Many of the top players are so consumed with their rankings and individual performance that playing in a team competition goes out of the window. Similarly, the public struggle to get a handle on how the Davis Cup works and when the two teams get to the final it is hardly construed as a big deal.”

Click Here for the Full Story

La mancanza di star priva di fascino la Davis Cup, Barry Flatman, The Times

Chiunque risponda al soprannome di Flossie (floss significa filo interdentale, ndt) chiaramente non è una persona che si preoccupa più del dovuto. Il sentimento che il capitano di Davis Cup John Lloyd ha provato dopo essere stato informato che Murray avrebbe lasciato la squadra britannica, fatta di adolescenti, affrontare l’Argentina senza nemmeno una padella, non è stata rabbia, ma una filosofica delusione. […]
Murray non sarà l’unico grosso nome mancante, il prossimo weekend. La Svizzera inizia il suo tentativo di rientrare nel World Group contro la Polonia senza Roger Federer; Rafael Nadal non giocherà per la Spagna in Perù. “Temo che sia così che le cose vanno oggigiorno,” ha detto Lloyd, che ben sa che l’Argentina ha vinto 9 degli ultimi 10 incontri in casa per 5 a 0. “Molti dei top-players sono così consumati dalle loro classifiche e dai loro impegni personali che giocare in una competizione di squadra diventa una scocciatura. In modo simile, il pubblico fa fatica a capire come funziona la Davis Cup e quando due squadre arrivano in finale difficilmente viene presentato come chissà cosa.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

All (online) bets off at French Open, Neil Harman, The Times

Fancy a flutter on Roger Federer to win the French Open for the first time in ten attempts this spring? Perhaps it might be better to keep your money safe and that is not meant as a criticism of the world No 1 from Switzerland, who would give his right arm to triumph at Roland Garros.
It is just that the French do not want anyone betting on their championships this year, or any other year, if they use an online account and the French tennis federation (FFT) has chosen to take legal proceedings against three companies saying that “a sporting ethic is at risk”.
The FFT has filed a complaint in courts in Paris and Liège, Belgium, claiming that internet betting companies stain the reputation of the clay-court championship and use it unfairly as a means of making money. Jean-François Vilotte, the FFT’s director general, said: “It is an issue as important as the fight against doping.”
The three companies concerned are Betfair, Ladbrokes and Bwin as the FFT presses for a court injunction to stop their betting activity on the grand-slam tournament. It also seeks a fine of ¤50,000 (about £37,600) a day to be paid into its coffers for any prospective violations, Jean-Louis Dupont, the FFT’s lawyer, added.

Click Here for the Full Story

Al Roland Garros vietate tutte le scommesse (online) , Neil Harman, The Times

Fantasticate su un Roger Federer che vince i French Open per la prima volta in dieci tentativi, questa primavera? Forse è meglio che teniate i vostri soldi al sicuro, e questa non vuole essere una critica allo svizzero n.1 del mondo, che darebbe il suo braccio destro per trionfare al Roland Garros.
Semplicemente sono i French Open che non vogliono che nessuno scommetta sul loro torneo quest’anno, e in futuro, se si usa un account online. La Federazione Francese (FFT) ha scelto di intraprendere un procedimento legale contro tre compagnie di scommesse dicendo che “l’etica sportiva è a rischio”.
La FFT ha preparato un reclamo presso le corti di Parigi e Liegi, Belgio, sostenendo che le compagnie di sommesse online intaccano la reputazione del torneo e lo usano scorrettamente come mezzo per fare soldi. Jean François Vilotte, direttore generale della FFT, ha detto: “E’ un problema importante quanto la battaglia contro il doping.”
Le tre compagnie coinvolte sono Betfair, Ladbrokes e Bwin, poichè la FFT preme per ottenere un ordine giudiziario che vieti la loro attività sul torneo. Cerca di ottenere anche una sanzione di 50.000€ al giorno da versare nelle sue casse per ogni violazione, ha aggiunto l’avvocato della FFT, Jean-Louis Dupont.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Thousands welcome Djokovic, AFP, The Sunday Telegraph

SOME ten thousand people welcomed on Saturday the winner of the Australian Open, Serbian third seed Novak Djokovic, at a ceremony in downtown Belgrade.
The crowd, mostly youths, chanted “Nole we love you” as they gathered to cheer 20-year old Djokovic, who had claimed his first Grand Slam last month in Melbourne.
“Nole is the king,” “Nole the champion” and “Nole No 1″ read posters seen around.
“I can hardly describe how thankful to you I am,” Djokovic said from the balcony of the Belgrade City Hall before throwing into the crowd tennis balls, rackets, T-shirts and caps with his signature.
Prior to the ceremony, Djokovic told reporters his first Grand Slam title was an additional motive to him to keep towards the top position in the world.

Click Here for the Full Story

In migliaia accolgono Djokovic, AFP, The Sunday Telegraph

Circa diecimila persone hanno accolto sabato il vincitore degli Australian Open, il serbo Novak Djokovic, in una cerimonia in centro a Belgrado.
La folla, per la maggior parte giovani, ha intonato “Nole ti amiamo” mentre si riunivano per festeggiare il ventenne Djokovic, che ha vinto il suo primo Slam il mese scorso a Melbourne.
Gli striscioni visti erano “Nole è il re”, “Nole il campione” e “Nole il n.1”. “Non riesco quasi a descrivere quanto vi sono grato” ha detto Djokovic dalla terrazza del municipio di Belgrado prima di lanciare sulla folla palline, racchette, magliette con il suo autografo. Prima della cerimonia, Djokovic ha detto ai giornalisti che il suo primo titolo dello Slam è una motivazione in più per continuare a puntare alla posizione di n.1 del mondo.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

2 February
2 febbraio

Today you can read about (oggi nella rassegna internazionale):

- The Evans Report: Australian Open Reflections , Richard Evans , Tennis Week (Riflessioni sugli Australian Open)
- Djokovic is considering re-hiring Mark Woodforde , Bob Larsson, Tennis News (Djokovic ripensa a Woodforde)
- It’s time for Sharapova to prove she wants it, Dale Robertson, Houston Chronicle (Adesso la Sharapova deve dimostrare che lo vuole davvero)
- Tomic Aims For The Top ,Richard Pagliaro , Tennis Week (Tomic punta in alto)
- Un Grande Slam a Madrid?, di SEBASTIÁN FEST (DPA)

Australian Open Reflections

In Melbourne, the Australian Open provided men’s tennis with dynamic change and, only when it happened, did we realize just how much the game needed it. That is not to say that Grand Slams over the past three years have been anything but enhanced by the brilliance, athleticism and remarkable consistency of Roger Federer and Rafael Nadal. Nor that there is any chance — or any wish — for them to be permanently knocked from their pedestal. But there is also no doubt that the rest of 2008 will be that much more interesting because Novak Djokovic, the new Grand Slam winner, and his explosively powerful challenger Jo-Wilfried Tsonga have forced themselves into the mix. But to take a look back, I think I can safely say that few Australian Opens have been as satisfying and enjoyable as the one we have just witnessed. The weather behaved itself; the matches got more interesting with every round and the crowds were unbelievable.

Click here for the full story

Riflessioni sugli Australian Open

Nessuno mette in dubbio che il tennis e le emozioni che ci hanno mostrato Roger Federer e Rafael Nadal in questi ultimi due anni siano state indimenticabili. Altrettanto indubbio pero’ e’ che il nostro sport avesse bisogno di cambiamenti e di novita’ forti. Dopo questa edizione degli Australian Open possiamo affermare che il 2008 sara’ una stagione elettrizzante perche’ Novak Djokovic e Jo-Wilfried Tsonga si sono aggiunti alla mischia. Mentre possiamo contare ad occhi chiusi sull’esplosivita’ del giovane serbo ammirato a Melbourne, si attendono conferme sull’efficacia fisica di Nadal, apparso un pochino sottotono in Australia. Siamo certi che Federer sapra’ rispondere all’avanzata di Djokovic e che non sara’ facile per Novak rubargli la poltrona di numero uno. Sara’ interessante anche verificare come Tsonga affrontera’ i prossimi tornei, ora che davvero nessuno lo considera piu’ una sorpresa. In ogni caso, circa la qualita’ del torneo che si e’ appena concluso, penso di aver assistito davvero a poche edizioni migliori di questa.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese )

Djokovic is considering re-hiring Mark Woodforde

Novak Djokovic is considering the possibility of renewing his 2007 coaching relationship with Australian Mark Woodforde as the Serb aims to upgrade his game in the wake of his first major title. “It’s still open with Mark. We haven’t actually talked about working this season, but everything is possible - maybe in Indian Wells because he lives there,” said Djokovic. .”For now, I’m feeling pretty happy with the team and the surroundings which I have.
“We’ll talk.” “I still need to improve my net game. I’m intending to go more to the net to use my opportunities because I have great groundstrokes and (am a) pretty aggressive player.
“I’m really looking to work on this element of the game so I can improve and be first (ranked) player of the world.”
Woodforde was again added to Team Djokovic for the summer grass-court season, with the Serb finishing a semi-finalist at the All England Club

Click here for the full story

Djokovic ripensa a Woodforde

Il giovane campione serbo sta prendendo seriamente in esame l’ipotesi di avvalersi della collaborazione di Mark Woodforde, con cui ha gia’ lavorato nel 2007. Djokovic pensa che assegnare un incarico tecnico all’ australiano potrebbe riverlarsi prezioso soprattutto in vista dei tornei primaverili sul cemento americano. ” Tutto e’ possibile “, ammette Nole. ” Ne parleremo presto, ho gia’ un gioco aggressivo ma mi piacerebbe riuscire a scendere piu’ spesso a rete. Se miglioro questo aspetto penso di poter ambire a diventare numero uno. Al momento pero’ col mio team mi trovo bene, si vedra’ “. Woodforde era entrato a far parte dell’entourage del giocatore serbo la scorsa estate durante la stagione dei tornei disputati sul cemento e sull’erba, culminati con la semifinale raggiunta a Wimbledon.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo ( in inglese )

It’s time for Sharapova to prove she wants it

It’s hard to be too critical of the pro tennis’ ranking computers because they have served the game with reasonable accuracy for more than 30 years, but there are always those quirky interludes that make you go, “Huh?”
Take last year’s and this year’s Australian Open, for example. When Maria Sharapova suffered a 6-1, 6-2 beating from Serena Williams in the 2007 final, she was rewarded the next day with the No. 1 ranking.
Now, after two weeks of plowing through the Melbourne draw without dropping a set — and thumping the current No. 1, Justine Henin, 6-4, 6-0 en route — she remains ensconced at No. 5, exactly where she started the year. What’s a girl to do?
Keep working, for starters. Sharapova’s power on the tennis court has never been in dispute, nor has her solid-gold marketability off it. But her concentration, her fitness, her seriousness and her grasp of the game’s strategic nuances have all been intermittently questioned since she unveiled her immense potential by winning Wimbledon at 17 in 2004.Over the subsequent three-plus years, she has failed to put together killer back-to-back Grand Slams, which is why, as she nears her 21st birthday, the Siberian-born slugger has only three majors to her name.

Click here for the full story

Adesso la Sharapova deve dimostrare che lo vuole davvero

E’ difficile essere critici con i meccanismi del computer che generano la classifica mondiale,dimostratosi sempre piuttosto precisi. In alcune occasioni tuttavia non puoi farne a meno. Dopo essere stata nettamente sconfitta in finale lo scorso anno, Maria Sharapova ha conquistato il posto di numero uno del mondo. In questo momento, dopo aver letteralmente dominato il torneo e ( tra le altre ) anche Justine Henin, la russa si ritrova quinta, nella stessa posizione in cui aveva iniziato la stagione. A questo punto, cosa deve fare per tornare in vetta? Sicuramente continuare a lavorare. La determinazione e la potenza nei colpi non le sono mai mancate, ma in passato non sempre e’ riuscita ad esibirle con continuita’, tant’e’ che sinora ha vinto solo tre prove dello slam. Nel 2008 pero’, non considerando Parigi dove Justine Henin parte sicuramente favorita, sara’ lei la donna da battere nelle altre due prove, a Wimbledon e a New York.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo ( in inglese )

Tomic Aims For The Top

Since he made history becoming the youngest boy ever to win a junior Grand Slam singles championship with his title triumph at the Australian Open last weekend, Bernard Tomic has enjoyed the company of a prestigious dinner companion that occupies his interest as much as his food. In fact, he can’t seem to keep his hands off of it.
That companion is the shiny, silver Australian Open junior trophy and even days after he fought back from one-set, one break deficit to post a 4-6, 7-6, 6-0, victory over Chinese Taipei’s Tsung-Hua Yang in the Australian Open final, Tomic just can’t quite release his hold on his precious piece of tennis history.
“The trophy is with me still I have not let go of it still,” Tomic told . I am now starting to play futures my schedule has changed somewhat due to my ran over the last couple of weeks,” Tomic said. “I will take off three weeks to rest and then I’ll get back to playing some events. My goal is to be the number one junior in the world and perhaps to pick up some ATP points along the way so that I’m ready for beginning of 2009.” “I will carry the confidence that this brings me,” Tomic said. “At the beginning of the season to have won this is just a dream come true. I don’t really know how to put this into words. I am a blessed and lucky boy to have achieved this, but I will build on this success and continue to focus on the long term goal which is to hopefully become number one in the world some day.”

Click here for the full story

Tomic punta in alto

Da quando e’ entrato nella storia come il piu’ giovane vincitore junior nella storia degli Australian Open, Bernard Tomic non si separa piu’ dallo scintillante trofeo che si e’ assicurato dopo la finale vinta contro Yang. “E’ vero, la coppa la porto sempre con me”, ammette Tomic. Ora mi prendero’ tre settimane di vacanza per poi rientrare in campo. Punto a chiudere la stagione da numero uno al mondo fra gli junior e a raccogliere qualche punticino Atp, così da essere pronto per affrontare il 2009. Mi sento in grande fiducia, iniziare la stagioine stringendo questo trofeo tra le mani e’ davvero un sogno per me, una sensazione difficile da spiegare. Sono un ragazzo fortunato, questa vittoria pero’ deve servire per gettare le basi della mia carriera. Devo continuare così, spero un giorno di arrivare a essere il primo giocatore del mondo.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo ( in inglese )

Un Grand Slam en Madrid?, SEBASTIÁN FEST (DPA)

SEBASTIÁN FEST (DPA)
MELBOURNE.- Cuando Ion Tiriac lanzó su propuesta en octubre, parte del mundo del tenis lo crucificó por querer cambiar una historia inmutable desde la noche de los tiempos. Pero cuatro meses después el Abierto de Australia teme a la propuesta, plena de obstáculos, pero perfectamente reglamentaria.
“Esta es una provocación de Tiriac. El derecho de los Grand Slam se basa en el derecho de la historia”, dijo a dpa en Melbourne Franceso Ricci Bitti, presidente de la Federación Internacional de Tenis (ITF), que mañana estará en Madrid para presentar la Copa Davis 2008.

Click here for the full story (in Spanish)

Un Grande Slam a Madrid?, di SEBASTIÁN FEST (DPA)

Quando Ion Tiriac lanciò la sua proposta in ottobre, parte del mondo lo crocifisse per voler cambiare una storia che dura dalla notte dei tempi. Però quattro mesi dopo l’Open d’Australia teme questa proposta piena di ostacoli ma del tutto regolare.
“Questa di Tiriac è una provocazione. Il diritto degli Slams si basa nel diritto della storia”. Queste le parole a Melbourne di Francesco Ricci Bitti, presidente ITF, che domani sarà a Madrid per presentare la Coppa Davis 2008 “Legalmente è possibile cambiare qualcosa, però storicamente lo vedo molto improbabile.
La Carta Fondamentale della ITF permette la creazione di nuovi Slams o il cambio di città. Secondo l’articolo 2.2b, la ITF “può riconoscere altri Grand Slams per uno o più anni a seconda di quanto stabilisce il Consiglio”. In parole povere, nessun torneo del Grande Slam ha la sua sede assicurata per sempre.
Tiriac, nella sua intervista di ottobre con dpa, misurò ognuna delle sue parole nel lanciare la provocazione: “Io voglio competere. Domani chiederò a quanto ammontano i premi del Roland Garros. Quindici milioni? Vado e metto 15 milioni, però voglio stare al livello del Roland Garros. Che mi lascino competere!”. Di fatto ha posto le basi per la creazione di un quinto Slam.
Inquietata dalle dichiarazioni del poderoso impresario rumeno, la federazione australiana ha fatto un’importante autocritica lo scorso dicembre: “L’Open d’Australia e la sua posizione futura così come la sua esistenza, sono a rischio. La domanda di organizzazione di nuovi tornei è cresciuta sensibilmente negli ultimi cinque anni, con una significativa impennata in Asia e nel Vicino Oriente”.
Crisi in Australia
Esempio da vent’anni di modernità e audacia, quando si abbandonò l’erba di Kooyong per passare a Flinders park, l’Open d’Australia soffre oggi una crisi di crescita: i suoi impianti ora non sono l’ultimo grido del moderno e notevoli sono le difficoltà per ospitare la sempre maggiore quantità di spettatori, quasi raddoppiata dal 1998 ad oggi.
Ma oltre al pericolo spagnolo di Tiriac, vi è la forte minaccia che viene dall’Asia. La cinese Na Li ha detto a Melbourne che le piacerebbe molto vedere il torneo australiano trasferito a Shangai. Pat Cash, campione a Wimbledon nel 1987, non ha esitato a far arrivare la sua risposta alla cinese affermando che “sarebbe un delitto che una delle istituzioni dello sport si trasferisse in un paese che ha cominciato ad interessarsi del tennis meno di una decina di anni fa”.
In effetti, grazie anche al fortissimo sponsor sudcoreano, che ha rinnovato il contratto fino al 2013, il torneo ora già si chiama “Open di Asia e Pacifico” e questo non stonerebbe nemmeno in Asia.
Ma la minaccia vera, come detto, viene dalla Spagna, o meglio da Tiriac.
“Si dice che gli Spagnoli vogliono comprarsi il torneo australiano. Credi che qui a Melbourne si continuerà a giocare uno Slam?”. A tale domanda Roger Federer ha risposto: “Beh per sempre non lo so. Per sempre è molto tempo, ma comunque non vedo un cambiamento in un futuro prossimo”.
Mentre gli Australiani decidono di investire due milioni di dollari nello sviluppo di un piano per salvare il loro Open, Tiriac si difende con una sua lettera nell’ultimo numero della rivista francese “Tennis Magazine” che spinge per mantenere le cose così come sono.
Il convulsionato mondo del tennis, con lo scandalo scommesse che non si sa quali conseguenze può portare, apre possibilità nel futuro, e i responsabili di Madrid sono con gli occhi ben aperti per non perdere l’occasione.
“Non abbiamo fatto nessun sondaggio per l’acquisto dell’Open d’Australia, né abbiamo in programma di farlo; però se esistesse la reale possibilità di farlo, saremo disposti a sederci per parlarne” ha rivelato a dpa Gerard Tsobanian, direttore esecutivo del Master Series di Madrid, che dal maggio 2009 sarà un “mini grande slam”.
“Aspiriamo ad avere il miglior torneo del mondo, e crediamo sia un’aspirazione legittima. Non dipende dal Signor Tiriac, la domanda da fare è chi realmente ha il potere di decisione in tal senso”
La decisione spetta all’ITF. Tiriac però lo sa che col denaro è tutto più facile.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in spagnolo)

1 February
1 Febbraio

- LTA flies out rackets for Alex Bogdanovic, Neil Harman, The Times (La LTA spedisce le racchette a Bogdanovic)
- Big interview: Brad Gilbert , Paul Kimmage, Sunday Times (Intervista esclusiva: Brad Gilbert)
- No Open women’s five-setter , Leo Schlink, The Advertiser (Nessuna partita di 5 set all’Open per le donne)
- Wickmayer, héroïne malgré elle, Thibaut Vinel, La Dernière Heure (Wickmayer eroina suo malgrado)
- L’Australie renaît de ses cendres, Thibaut Vinel, lalibre.be (L’Australia rinasce delle sue ceneri)
- Mauresmo «se sent trahie», lequipe.fr (Mauresmo “si sente tradita”)

LTA flies out rackets for Alex Bogdanovic, Neil Harman, The Times

Alex Bogdanovic arrived at Great Britain’s training camp for next week’s Davis Cup tie against Argentina thinking that, at best, he might make up the numbers in a final-day dead rubber. But in the blink of an eye he became the No1 singles pick for the first time and he immediately realised he did not have enough rackets to perform the task.
Cue a desperate call to the LTA headquarters, which was all of a tizzy anyway yesterday given Andy Murray’s decision to sidestep the tie and the consequent loss of face for the governing body.
A slew of brand new rackets for Bogdanovic was collected from the National Tennis Centre in Roehampton, southwest London, transported to Heathrow and dispatched to Chile, where a disconsolate Britain team have been based this week. It should mean that the 23-year-old will have the proper equipment to take on to court with him when the tie gets under way a week today.
Given that one of the transgressions that forced the LTA to send home Marcus Willis, the 17-year-old junior from Berkshire, before the Australian Open two weeks ago was that he turned up for practice without his rackets, it suggests that the sport in Britain is deeper asleep than many people think.

Click here for the full story

La LTA spedisce le racchette a Bogdanovic

Alex Bogdanovic è arrivato al training camp inglese per lo spareggio di Davis con l’Argentina, convinto che, al massimo, avrebbe potuto “fare numero” in un match dell’ultima giornata, a punteggio già deciso. Ma in un batter di ciglio è diventato la prima scelta per il singolare e ha immediatamente capito che non aveva sufficienti racchette per tale compito.
Parte una chiamata disperata per il quartier generale della LTA, già comunque in agitazione vista la decisione di Andy Murray di saltare lo spareggio, con la conseguente figuraccia per l’organizzazione. Un buon numero di racchette per Bogdanovic sono state raccolte dal National Tennis Centre a Roehampton, Sud ovest di Londra, trasportate a Heathrow e imbarcate per il Cile, dove la sconsolata squadra Britannica ha fatto base questa settimana. Ciò dovrebbe significare che il 23enne avrà il materiale necessario da portarsi sul campo quando lo spareggio avrà inizio, una settimana da oggi.
Considerato che essersi presentato senza racchette è il motivo per cui lo junior Marcus Willis è stato cacciato a casa dalla LTA prima degli Australian Open, suggerisce che lo sport in Gran Bretagna è ancor più in confusione di quanto molti possano credere.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Big interview: Brad Gilbert , Paul Kimmage, Sunday Times

TAKE a flight to San Francisco on a wet Tuesday morning. Take Highway 101 to the Golden Gate Bridge and cross the bay to San Rafael. Take the road out of town towards the San Pedro mountain reserve and choose the finest property you can see. Press the buzzer on the gate and marvel at the views. Prepare to drink buckets of coffee and be royally entertained.
Brad Gilbert comes bounding down the steps like a grizzly and grabs your hand. They say he hit the ball like a caveman. They say he talks more than CNN. They say he rarely shaves and dresses like Darth Vader. They say he projects and trades in “ugly”. But within seconds of making his acquaintance, you begin to wonder.
Could it be that Gilbert is not what it says on the tin?
He has poured the first mug of coffee and we’re talking about my favourite story from his brilliant book, Winning Ugly. The year is 1986 and he is playing John McEnroe on a chilly night in Los Angeles. He loses the first set 6-1, wins the second 6-3 and it’s three games apiece as they head down the stretch.
McEnroe is struggling to hold serve. At 15-30, he is wrong-footed by a brilliant Gilbert backhand down the line. The ball is clearly good. This is how Gilbert describes what happens next: “When McEnroe hears the call, he erupts. He falls over on his back like he’s been shot. Right away he jumps up screaming. He’s acting like it’s the worst call since they invented tennis, even though I would stake my life that he knew the ball was good.”
McEnroe rants and raves at the linesman and umpire and demands an overrule. The game is delayed for 10 minutes before his claim is eventually dismissed. When play resumes, Gilbert is suddenly feeling cold, but Mac has worked himself into a frenzy and hits an ace, a serve-volley winner and two more aces to hold his serve. Suddenly the match is slipping away from Gilbert.
At 15-30 in the next game, he collects his thoughts and takes a towel from the ball-boy to wipe his hands. The umpire slaps him with a time-delay warning.
Gilbert’s head comes off, and before he knows it, he has lost. The best is yet to come. He’s in the locker room after the game. Mac walks over with a sheepish grin on his face. Gilbert can sense an apology. He’s wrong. “Hey, Brad,” McEnroe says, “you’ve gotta be more careful about delaying the game like that. In this weather I could have caught a cold.”
Gilbert smiles and shakes his head: “John does have a sense of humour.”

Click here for the full story

Intervista esclusiva: Brad Gilbert

Prendi un volo per San Francisco in un piovoso martedì mattina. Prendi la Highway 101 fino al Golden Gate Bridge e attraversa la Baia fino a San Rafael. Prendi la strada che porta verso la riserva di San Pedro e scegli la migliore proprietà che riesci a vedere. Suona il campanello e meravigliati del panorama. Preparati a bere litri di caffè e ad essere regalmente intrattenuto.
Brad Gilbert scende I gradini correndo come un orso e ti stringe la mano. Dicono che colpisse la palla come un uomo delle caverne. Che parli più della CNN. Che si rada raramente e che si vesta come Darth Vader. Dicono che sia specializzato in “vincere sporco”. Ma entro pochi secondi dopo il suo incontro cominci a chiederti. Potrebbe essere che Gilbert non è quello che si dice in giro?[…]
Riempita la prima tazza di caffè, mi parla del mio aneddoto preferito dal suo brillante libro, “Vincere Sporco”. L’anno è il 1986 e sta giocando con John McEnroe in una fresca serata a Los Angeles. Perde il primo set 61, vince il secondo 63, sono 3 pari nel terzo. McEnroe fa fatica a tenere il servizio. Sul 15-30 è preso in contropiede da un’ottima risposta di rovescio in lungolinea. La palla è chiaramente buona. Questo è come Gilbert descrive ciò che accadde in seguito: “Appena McEnroe sente la chiamata, esplode. Cade sulla schiena come se gli avessero sparato. Subito dopo si alza saltando e urlando. Si stava comportando come se fosse stata la peggior chiamata della storia del tennis, ma ci scommetterei la testa che sapeva che la palla era buona. “
McEnroe impreca e insulta il giudice di linea e di sedia, chiede un overrule. Il gioco viene fermato per 10 minuti prima che la sua protesta sia finalmente respinta e placata. Quando il gioco riprende, Gilbert si sente improvvisamente freddo, ma Mac si è portato in uno stato di furia agonistica. Con tre ace e un serve-volley vincente tiene il servizio. Improvvisamente il match sta scivolando via da Gilbert. Sul 15-30 nel gioco successivo, raccoglie i suoi pensieri prendendo un asciugamano dal raccattapalle per asciugarsi le mani. Il giudice di sedia lo punisce con un warning per perdita di tempo. Gilbert perde la testa, e prima di rendersene conto, ha perso. Il meglio deve ancora venire. E’ negli spogliatoi dopo la partita. Mac si avvicina con un sorriso da agnellino sulla faccia. Gilbert si aspetta delle scuse, ma si sbaglia. “Hey Brad” dice McEnroe, “devi stare più attento a ritardare il gioco in quel modo. Con questo tempo avrei potuto prendermi un raffreddore.”
Gilbert sorride e scuote la testa: “John aveva davvero un gran senso dell’umorismo.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

No Open women’s five-setter , Leo Schlink, The Advertiser

The Australian Open has no plans to turn its women’s final into a best-of-five-sets affair.
Tournament director Craig Tiley on Thursday dismissed rumours the final would be stretched from best-of-three sets to five. “There is no move to change to best-of-five,” Tiley said from Bangkok, where Australia is contesting the Fed Cup. “There is no truth to this rumour.” The final was last year the subject of speculation it would be expanded to a format rarely used in the women’s game. Proponents of the idea argued that the Open’s equal prizemoney meant the sport’s leading females should play a best-of-five decider. (…)
Australia’s Rod Laver, widely considered as one of the game’s greats, says his greatest pleasure as a tennis spectator has come from watching world No.1 Roger Federer. Although Federer is yet to win a French Open title, Laver said the Swiss player’s elegant positioning on court made him extra special.

Click here for the full story

Nessuna partita di 5 set all’Open per le donne

L’Australian Open non ha in progetto di trasformare le finali femminili in partite su 5 set. Il direttore del torneo Craig Tiley ha messo fine giovedì alle voci secondo cui la finale sarebbe variata da 2 set su 3 a 3 su 5. “Non ci è alcuna intenzione di cambiare al meglio di 5,” Tiley ha detto da Bangkok, dove l’Australia gioca la Fed Cup. “Non c’è niente di vero in queste voci”. L’anno scorso c’erano congetture sul trasformare la finale in un formato raramente usato nel gioco delle donne. I sostenitori dell’idea hanno affermato che l’uguale prize money dell’Open dovesse portare ad una gara decisiva tra le migliori giocatrici al meglio di cinque set. (…)
L’australiano Rod Laver, considerato come uno dei grandi del gioco, dice che il suo più grande piacere come spettatore di tennis è venuto dal guardar giocare il No. 1 del mondo Roger Federer. Sebbene Federer debba ancora vincere un Open francese, Laver ha detto che l’elegante posizione in campo del giocatore Svizzero l’ha reso realmente speciale.

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in inglese)

Wickmayer, héroïne malgré elle, Thibaut Vinel, La Dernière Heure

La jeune Anversoise de 18 ans est catapultée à la tête de l’équipe. Intégrée pour la première fois dans l’équipe en raison de la fin de carrière de Kim Clijsters et de l’absence de Justine Henin, Yanina Wickmayer (WTA 163) avait disputé l’an passé ses premières minutes en Fed Cup. Forte de son parcours merveilleux de fin de saison en Asie, elle a pris du galon en 2008. “Je ne ressens aucune pression inhérente à mon statut de chef de file, précisait la jeune Anversoise. Nous sommes venues en Ukraine en équipe et sommes prêtes à nous battre ensemble. Notre volonté et notre pugnacité seront nos atouts. De toute façon, la pression est dans le camp adverse. Elles sont favorites, mais nous ne sommes pas résignées.”

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Wickmayer eroina suo malgrado

La giovane diciottenne di Anversa catapultata alla testa del gruppo. Convocata per la prima volta nel gruppo a causa del ritiro di Kim Clijsters e dell’assenza di Justine Henin, Yanina Wickmayer (WTA 163) aveva disputato l’anno scorso i suoi primi minuti in Fed Cup. Forte del suo percorso meraviglioso di fine di stagione in Asia, ha guadagnato i galloni nel 2008. “Non considero alcuna pressione inerente al mio statuto di leader, ha precisato la giovane di Anversa.” Siamo venute in Ucraina in gruppo e siamo pronte a batterci insieme. La nostra volontà e la nostra combattività saranno i nostri vantaggi. Ad ogni modo, la pressione è nel campo avversario. Sono favorite, ma non siamo rassegnate.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

L’Australie renaît de ses cendres, Thibaut Vinel, lalibre.be

Bernard Tomic, lauréat à Melbourne, a le panache d’un futur numéro un mondial ATP. L’Australien de 15 ans veut s’inscrire à Wimbledon dès 2008 avec les adultes. L’Australie peut se targuer d’être chaque année la capitale mondiale du tennis à l’occasion de la première levée du Grand Chelem. Mais si l’infrastructure de Melbourne Park fait l’honneur de tout un pays, les Australiens désespèrent d’applaudir un jour le successeur de Mark Edmondson qui remporta ce “Major” en 1976. Alors que des pays comme l’Argentine, la Russie ou l’Espagne comptent des dizaines de joueurs et joueuses dans le “Top 100″, l’Australie devra attendre encore quelques années avant que cette relève, si elle existe, n’arrive dans la cour des grands. Elle mise beaucoup sur un jeune espoir nommé Bernard Tomic. A l’époque, Bernard Tomic a déjà signé un contrat avec l’agence de marketing sportif IMG et annonce ses ambitions : “Devenir numéro 1 mondial et remporter tous les tournois du Grand Chelem.”

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

L’Australia rinasce delle sue ceneri

Bernard Tomic, vincitore a Melbourne, ha l’atteggiamento di un futuro numero uno mondiale ATP. L’australiano di 15 anni vuole iscriversi a Wimbledon fin dal 2008 con gli adulti. L’Australia può vantarsi di essere ogni anno la capitale mondiale del tennis in occasione del primo Grande Slam. Ma se l’infrastruttura di Melbourne Park fa onore a tutto il Paese, gli australiani disperano di applaudire un giorno il successore di Mark Edmondson che vinse questo “major” nel 1976. Mentre paesi come l’Argentina, la Russia o la Spagna contano decine di giocatori e giocatrici nel “top 100″, l’Australia dovrà attendere ancora alcuni anni prima che questo cambio, se esiste, arrivi nella corte dei grandi. Punta molto su una giovane speranza chiamata Bernard Tomic. Per ora, Bernard Tomic ha già firmato un contratto con l’agenzia di marketing sportivo IMG e chiarisce le sue ambizioni: “diventare numero 1 mondiale e vincere tutti i tornei del Grande Slam.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

Mauresmo «se sent trahie», lequipe.fr

Georges Goven estime que tout va bien avec Amélie Mauresmo, même si sa décision de la sélectionner en Fed Cup contre son gré ressemblait à un casus belli. Il ne semble pas que tout soit pourtant aussi rose. «Elle m’a assuré que cette impasse était temporaire et m’a bien dit : “au prochain tour tu peux compter sur moi”», explique dans L’Equipe le capitaine des Bleues, qui disputent ce week-end leur premier tour en Chine. Autre son de cloche du côté de la joueuse. «Je me sens trahie par George Goven», assure Amélie Mauresmo. L’ancienne n°1 mondiale n’apprécie pas que Goven l’ait retenue pour ne pas faire de différence entre elle et Marion Bartoli, retenue elle aussi après avoir dit qu’elle ne viendrait pas : «Contre l’Italie (défaite 3-2 en demi-finale en 2007), il aurait dû mettre Marion Bartoli sur sa liste à l’époque. Elle venait de jouer la finale de Wimbledon. Bartoli, contre laquelle je n’ai pas la moindre animosité, ne voulait pas jouer. Goven ne l’a pas sélectionnée. Moi je n’étais pas bien et je n’ai rien dit.» Fluctuations d’une année sur l’autre, voire d’un jour sur l’autre. «Il y a encore quelques jours, à Melbourne, George ne m’a jamais reproché de ne pas vouloir jouer. (…) Aujourd’hui, je ne veux pas payer les pots cassés par rapport à quelqu’un qui n’a pas pris ses resposabilités six mois plus tôt.»

Cliquez ici pour lire la version intégrale de cet article

Mauresmo “si sente tradita”

Georges Goven ritiene che tutto vada bene con Amélie Mauresmo, anche se la sua decisione di sceglierla in Fed Cup contro il suo volere potesse somigliare ad un casus belli. Non sembra tuttavia che tutto sia così rosa. “Mi ha garantito che questo rifiuto era temporaneo e mi ha detto:” “al prossimo turno puoi contare su me”, spiega nell’Equipe il capitano delle Bleues, che giocano questo fine settimana il loro primo turno in Cina.” Ben diverso il pensiero della giocatrice. “mi sento tradita da George Goven”, assicura Amélie Mauresmo. L’ex n°1 mondiale non soltanto non gradisce che Goven l’abbia convocata per non fare differenze con Marion Bartoli, convocata anch’essa dopo avere detto che non avrebbe partecipato: ” All’epoca, contro l’Italia (sconfitta 3-2 in semifinale nel 2007), avrebbe dovuto mettere Marion Bartoli in elenco. Aveva appena giocato la finale di Wimbledon. Bartoli contro la quale non ho alcun malanimo, non voleva giocare. Goven non la ha scelto. Io non stavo bene e non ho detto nulla.” Fluttuazioni da un anno all’altro, o da un giorno all’altro.”ancora alcuni giorni fa, a Melbourne, Georges non mi ha rimproverato non di volere giocare (…) oggi, non voglio pagare i vasi rotti rispetto a qualcuno che non si è preso le sue responsabilità sei mesi fa.”

Clicca qui per leggere tutto l’articolo (in francese)

1 Commento a “International Press Clipps: February 2008”

  1. AVVOCATI NAPOLI scrive:

    I all the time emailed this blog post page to all my contacts, since if like to read it afterward my links will too.

Scrivi un commento